All manuals and user guides at all-guides.com
Ruhestellung (siehe 5.)
Place the child safety seat in the
reclining position (see 5.).
Schieben Sie die Metallplatte 30,
mit der das Gurtschloss
24
an der
Push the metal plate 30, with which
Sitzschale befestigt ist, hochkant
the harness buckle
durch den Gurtschlitz 31.
seat shell, on its side upwards
2. Gurtschloß auswaschen
through the belt slot 31.
2. Cleaning the harness buckle
Legen Sie das Gurtschloss
24
mindestens 1 Stunde in warmes
Soak the buckle
Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie
with dishwashing liquid for at least
es danach aus und lassen Sie es
an hour. Rinse and dry thoroughly.
gut trocknen.
3. Re-fitting the harness buckle
3. Gurtschloss einbauen
Push the metal plate
Schieben Sie die Metallplatte
30
downwards through the belt slot
hochkant von oben nach unten
in the cover and through the seat
durch den Gurtschlitz
31
im Bezug
shell.
und durch die Sitzschale.
Check for correct fitting by pulling
Ziehen Sie kräftig am Gurtschloss
firmly on the harness buckle 24.
24, um die Befestigung zu
Attach the crotch cushion 29.
überprüfen.
Befestigen Sie das Schrittpolster
29.
Funktionsstörung
Malfunction
• Die Schlosszungen
25
lassen sich
nicht mehr ins Gurtschloss
24
• The buckle tongues
einführen.
longer be inserted into the buckle
housing 24.
Abhilfemaßnahme
Remedy
Drücken Sie die rote Taste, um das
Gurtschloss
24
zu entriegeln.
Press the red button to release the
harness buckle 24.
6.2 Reinigung
6.2 Cleaning
Achten Sie darauf, dass Sie nur einen
Original-Britax/RÖMER-Ersatzbezug
Please be sure to use only original
einsetzen, da der Bezug einen
Britax/RÖMER replacement seat
wesentlichen Teil der Systemfunktion
covers, as the seat cover is important
darstellt. Ersatz erhalten Sie im
to the proper functioning of the
Fachhandel oder bei einer ADAC-
system. Replacement seat covers are
22
Placez le siège auto en position de
couchage (voir 5).
Poussez la plaque métallique 30,
24
is fixed to the
par laquelle le fermoir
la coque du siège au travers de la
fente
31
en position debout.
2. Lavage du fermoir
24
in warm water
Faites tremper le fermoir
de l'eau chaude avec un produit
vaisselle pendant 1 heure au
minimum. Rincez-le ensuite et
laissez-le bien sécher.
30
on its side
3. Remontage du fermoir
31
Poussez la plaque métallique
position verticale, du haut vers le
bas au travers de la fente pour
ceinture
31
dans la housse et au
travers de la coque de siège.
Tirez fortement sur le fermoir
pour contrôler sa fixation.
Fixez le rembourrage de l'entre-
jambes 29.
Dysfonctionnements
25
can no
• Les languettes
25
ne peuvent plus
être introduites dans le fermoir 24.
Remèdes
Ouvrez le fermoir de la ceinture
(appuyez sur la touche rouge).
6.2 Nettoyage
Veillez à seulement utiliser une
housse de rechange Britax/RÖMER
car la housse représente un élément
fonctionnel essentiel du système. Les
housses de rechange sont disponibles
24
est fixé à
24
dans
30
en
24
24