Manutenzione-Trasporto-Rimessaggio; Entretien-Transport-Remissage; Use; Maintenance-Transportation-Storage - EMAK EH 24 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EH 24:
Tabla de contenido

Publicidad

33
Italiano
UTILIZZO
ATTENZIONE - Non buttare i resti di taglio nel
contenitore dei rifiuti domestici (Fig.33). Possono
essere utilizzati per compostaggio.
ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di
sicurezza. Il tagliasiepi deve essere utilizzato
solamente per tagliare siepi o piccoli arbusti. È
proibito tagliare altri tipi di materiali. Non utilizzare
il tagliasiepi come leva per sollevare, spostare o
spezzare oggetti, ne bloccarlo su sostegni fissi. È
proibito applicare alla presa di forza del tagliasiepi
utensili o applicazioni che non siano quelli indicati
dal costruttore. Non impiegarlo per la potatura di
alberi.
MANUTENZIONE - TRASPORTO - RIMESSAGGIO
MANUTENZIONE
Per quanto riguarda il motore vedere il manuale di
uso e manutenzione del decespugliatore.
Lame: lubrificare le lame ogni volta che fate il pieno al
serbatoio (Fig. 34).
ATTENZIONE! – Si raccomanda di serrare bene
le viti lame.
Il gruppo lame è concepito per recuperare auto-
maticamente il gioco tra le lame stesse.
Affilatura (Fig. 35): condurre la lima affilatrice oppure
il grano abrasivo sempre ad un angolo di 45° rispetto
al piano lama, ed inoltre:
• Affilare sempre verso lo spigolo tagliente
• Fare attenzione che la lima tagli solo nell'andata, sol-
levarla nel ritorno
• Eliminare la bava dalla lama con una pietra per affi-
lare
• Asportare pochissimo materiale
• Prima di rimontare le lame affilate, eliminare la lima-
tura e ingrassare le lame stesse.
Non cercare di affilare una lama usurata. Portarla ad
un centro assistenza autorizzato o sostituirla.
16
34
Français
ASSEMBLAGE
ATTENTION ! - Ne pas jeter l'herbe ou les bran-
ches coupées dans les ordures domestiques
(Fig.33). Elles seront utiles comme compost.
ATTENTION ! - Respectez toujours les nor-
mes de sécurité. Le taille-haies ne doit être
utilisé que pour tailler des haies ou de petits arbu-
stes. ll est interdit de tailler autre chose. N'utilisez
pas le taille-haies comme levier pour lever, dépla-
cer ou fendre des objets et ne le bloquez pas sur
des supports fixes. Il est interdit d'appliquer à la
prise de force du taille-haies des outils ou des ap-
plications autres que ceux qui sont indiqués par le
constructeur. Ne l'utilisez pas pour élaguer les ar-
bres.
ENTRETIEN - TRANSPORT - REMISSAGE
ENTRETIEN
Pour les verifications de votre machine, veuillez con-
sulter le manuel d'utilisation et d'entretien de la de-
broussailleuse.
Lames: Lubrifier les lamier à chaque plein de votre reservoir
(Fig. 34).
ATTENTION! – Il est recommandé de bien serrer les
vis des lames.
Le groupe des lames prévoit le rattrapage automatique
du jeu de fonctionnement des lames.
Aiguisage (Fig. 35): toujours tenir la lime d'aiguisage ou
le grain abrasif en maintenant un angle de 45° par rapport
à la surface de la lame, et en outre:
• Toujours aiguiser vers le côté tranchant
• Veiller à ce que la lime coupe seulement à l'aller, la sou-
lever au retour
• Éliminer les bavures de la lame à l'aide d'une pierre à ai-
guiser
• Enlever très peu de matière
• Avant de remonter les lames aiguisées, éliminer la limail-
le et graisser les lames.
Surtout ne pas affuter une lame usagée; il est préferable
de contacter un agent agrée ou bien de changer votre la-
mier.
35
English
ASSEMBLY
WARNING - Clippings can be composted: do not
throw them into household refuse bins (Fig.33).
WARNING! - Always follow the safety precau-
tions. The hedge trimmers must only be used
to trim hedges or small bushes. It is forbidden to
cut other types of material. Do not use the hedge
trimmers as a lever to lift, move or break objects,
nor lock it on fixed supports. It is forbidden to ap-
ply tools or applications that are not the ones indi-
cated by the manufacturer onto the hedge trim-
mers power take-off. Do not use it for pruning
trees.
MAINTENANCE - TRANSPORTATION - STORAGE
MAINTENANCE
As far as the engine is concerned, please refer to
operator's instructions book of your brushcutter.
Blades: oil blades each gas tank filling (Fig. 34).
WARNING! – Make sure that the blade bolts
are well tightened.
The blade assembly is designed to automatically
compensate for any play between the blades.
Sharpening (Fig. 35): always keep the file or sharpe-
ner at an angle of 45° to the blade, and:
• Always grind in the direction of the cutting edge;
• Note: files cut only in one direction; lift the file from
the blade when returning to start a new pass;
• Remove all burr from the edge of the blade with a
slip stone;
• Remove as little material as possible;
• Before refitting the sharpened blades, remove filings
and then apply grease.
Do not try to sharpen a damaged blade: change it or
take it to a Service dealert.
20
Deutsch
MONTAGE
ACHTUNG - Das Schnittgut nicht in den Container für
Hausmüll werfen (Abb. 33). Es kann für den Kompost
verwendet werden.
ACHTUNG! - Befolgen Sie immer die Sicherheit-
svorkerungen. Der Heckenschere darf nur für den
Schnitt von Hecken oder kleinen Sträuchern eingesetzt
werden. Es ist absolut verboten, andere Arten von Mate-
rialien zu schneiden. Benutzen Sie den Heckenschere
nicht als Hebel zum Anheben, Versetzen oder zum Zerk-
leinern von Gegenständen; befestigen Sie ihn auch nicht
an starren Halterungen. Es ist verboten, am Antrieb des
Heckenschere Geräte oder Zusätze anzubringen, die ni-
cht vom Hersteller für diesen Zweck ausdrücklich ange-
geben sind. Nicht für Baumschnitt.
WARTUNG - TRANSPORT - LANGERUNG
WARTUNG
Bezüglich des Motors siehe Bedienungsanleitung
für Freischneidegerät beachten.
Messer: Ölen Sie die Messer nach jeder Benzintankfül-
lung (Abb. 34).
ACHTUNG! – Die Befestigungsschrauben der
Messer unbedingt gut festziehen.
Das Schneidmesser sorgt für einen automati-
schen Spielausgleich zwischen den einzelnen
Messern.
Nachschleifen (Abb. 35): die Feile oder Schleifklotz
immer im Winkel von 45° zur Messerfläche führen.
Darüber hinaus:
• Immer in Richtung der Schneide schleifen
• Darauf achten, daß die Feile nur während der
Vorwärtsbewegung schneidet und sie während der
Rückwärtsbewegung abheben
• Den Grat des Messers mit einem Schleifstein entfer-
nen
• Möglichst wenig Material abtragen
• Bevor die geschliffenen Messer wieder eingebaut
werden, den Schleifstaub beseitigen und die Messer
schmieren.
Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Messer zu
schärfen. Wechseln Sie es aus oder bringen Sie es zu
Ihrem Fachhandel.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Eh 48

Tabla de contenido