Premessa; Controlli Effettuati Nei Nostri Stabilimenti; Avant-Propos; Contrôles Effectués Dans Nos Établissements - Nilfisk R104 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Mod. R
7
Manutenzione / Maintenance
Entretien / Mantenimiento
7.1 -

Premessa

ATTENZIONE!!
O
gni intervento di manuten-
zione e pulizia dell'aspiratore
deve essere eseguito a
macchina spenta, scollegata
dalla rete elettrica.
Si ricorda che un corretto uso e
una buona manutenzione sono
le premesse indispensabili per
garantire rendimento e sicurez-
za all'aspiratore.
Per garantire un regolare e co-
stante funzionamento dell'aspi-
ratore ed evitare il decadimento
della garanzia, ogni eventuale
sostituzione di parti deve essere
effettuata esclusivamente con
ricambi originali.
7.2 - Controlli effet-
tuati nei nostri
stabilimenti
L 'aspiratore da Voi acquistato
ha subito presso i nostri sta-
bilimenti severi e successivi
collaudi di funzionamento di
ogni elemento.
In particolare vengono eseguiti
i seguenti controlli:
7.2.1 - Prima della messa in
funzione:
- controllo della tensione di
funzionamento, come richiesto
dall'acquirente;
- controllo del numero di matri-
cola;
- controllo presenza di tutte le
targhette;
- controllo presenza della cor-
retta messa a terra di ogni
elemento di carpenteria;
7.1 - Foreword
ATTENTION!!
A
ll maintenance and clean-
ing operations must be car-
ried out when the vacuum is
off and disconnected from
the electricity main.
Remember, that correct use
and servicing are essential if
the safety and efficiency of the
vacuum are to be guaranteed.
To ensure regular and constant
operation and to prevent the war-
ranty from becoming void, only
ever use genuine spare parts
when repairs are needed.
7.2 - Inspections made
in our plant
Each part of your vacuum will
have been subjected to the strict-
est tests in our factory.
In particular, it will have been
subjected to the following in-
spections:
7.2.1 - Before being start-ed:
- the operating voltage will be
checked to see that it complies
with that requested by the
purchaser;
- the serial number will be
checked;
- checks will be made to ensure
that all data plates are af-
fixed;
- all parts of the structure will be
checked to ensure that they are
correctly grounded;
Tous droits réservés / Nos reservamos todos los derechos

7.1 - Avant-propos

ATTENTION!!
T
oute intervention d'en-
tretien et de nettoyage sur
l'aspirateur doit être effec-
tuée avec la machine éteinte,
débranchée du secteur d'ali-
mentation.
Une utilisation correcte et un
bon entretien sont les conditions
indispensables pour garantir
le rendement et la sécurité de
l'aspirateur.
Pour garantir un fonctionnement
régulier et constant de l'aspira-
teur et éviter l'expiration de la
garantie, tout remplacement
éventuel de pièces doit être fait
exclusivement avec des pièces
d'origine.
7.2 - Contrôles effec-
tués dans nos
établissements
Chaque pièce de l'aspirateur
que vous venez d'acquérir a
passé dans nos établissement
des contrôles et des tests sévè-
res de fonctionnement.
En particulier les contrôles sui-
vants ont été effectués:
7.2.1 - Avant la mise en
service:
- contrôle de la conformité de
la tension de fonctionnement
demandée par le client;
- contrôle du numéro de matri-
cule;
- contrôle de la présence de
toutes les plaques;
- contrôle de la présence d'une
mise à la terre correcte de cha-
que élément de la structure;
-34-
Tutti i diritti riservati / All rights reserved
7.1 - Consideraciones
preliminares
ATENCION!!
E
fectuar todos los traba-
jos de mantenimiento y
de limpieza del aspirador
con la máquina apagada,
desconectada de la red
eléctrica.
Recordamos que uso correcto
y una buena manutención
constituyen las premisas im-
prescindibles para garantizar el
rendimiento y la seguridad del
aspirador.
Para garantizar un regular y
constante funcionamiento del
aspirador y evitar que la garantía
pierda toda validez, debemos
realizar todas las sustituciones
de partes utilizando exclusiva-
mente repuestos originales.
7.2 - Controles efec-
tuados en nues-
tros estableci-
mientos
El aspirador en su poder ha sido
sometido en nuestros estable-
cimientos a severos y repetidos
controles de funcionamiento en
cada una de sus partes.
En particular se efectúan los
siguientes controles:
7.2.1 - Antes de la puesta en
función:
- control de la tensión de funcio-
namiento, como requerido por
el comprador;
- control del número de matrícu-
la;
- control de la existencia de
todas las placas;
- control de la existencia de
una eficaz conexión a tierra
de todos los elementos de la
carpintería;

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

R154R155R305

Tabla de contenido