User Instructions MSA Self Retracting Lanyards
6.4
FALL CLEARANCE
Always remove obstructions below the work area to ensure a clear fall path. The minimum recommended clearance is the maximum arrest distance specified on the SRL's labeling plus an extra
39 in. (1 m) and any additional free fall up to the limit stated in the specification section of this manual and marked on the product label (see "FALL CLEARANCE" fig). When a Workman PFL,
Short-Stop, or Sure-Lock is connected to the back D of a harness, 2 ft of free fall must be included in the clearance calculation and applied to the free fall limit to account for SRL rotation during
a fall arrest. See section 7.1.5 for a Twin Leg PFL.
6.5
TAG LINE
Do not leave an SRL's line extended when it's not being used for fall protection. If the SRL is to high to reach the retracted snaphook, then attach a sufficiently long tag line (light rope) to the
snaphook. Use the tag line to retrieve the snaphook for use and to control retraction after use.
7.0
USE
Do not use an SRL that was subjected to a fall arrest. SRLs that have been subjected to fall arrest or impact forces must immediately be removed
from service and tagged "UNUSABLE." Do not use an SRL that was subjected to abuse, such as being dropped from more than 15 ft. Misuse
can result in serious injury or death.
6.4
DISTANCIA DE CAÍDA
Siempre quite las obstrucciones debajo del área de trabajo para asegurar una trayectoria de caída sin obstáculos. La distancia mínima recomendada es la distancia de detención máxima de
caídas especificada en la etiqueta de la cuerda amortiguadora autorretráctil más una distancia adicional de 1 m (39 pulg.) y una caída libre adicional hasta el límite establecido en la sección de
especificaciones de este manual y la etiqueta del producto (consulte la figura "ESPACIO DE CAÍDA"). Cuando el limitador persona de caídas PFL Workman, Short-Stop o Sure-Lock se conecta
a un anillo de espalda en D de un arnés, debe incluirse una caída libre de 0,6 m (2 pies) en el cálculo del espacio y debe aplicarse al límite de caída libre para dar cuenta de la rotación de la
cuerda amortiguadora autorretráctil durante una detención de caída. Consulte la sección 7.1.5 sobre el Limitador personal de caídas Workman para dos piernas.
6.5
CABLE DE MANIOBRA
No deje la línea de la cuerda amortiguadora autorrétractil extendida cuando no se está utilizando para protección contra caídas. Si la cuerda amortiguadora autorrétractil está muy alta para
alcanzar el gancho de seguridad retraído, conecte un cable de maniobra (cuerda liviana) lo suficientemente largo al gancho de seguridad. Use el cable de maniobra para recuperar el gancho de
seguridad para usarlo y para controlar la retracción después del uso.
7.0
USO
No utilice una cuerda amortiguadora autorrétractil que ya fue sometida a una detención de caída. Las cuerdas amortiguadoras autorretráctiles
que han sido sometidas a una detención de caída o a fuerzas de impacto, se deben retirar inmediatamente de servicio y se las debe etiquetar
con la palabra "INUTILIZABLE". No use una cuerda amortiguadora autorrétractil que ha sido objeto de maltrato, tal como si se ha dejado caer
más de 4,5 metros (15 pies). El uso indebido puede resultar en lesiones graves o la muerte.
6.4
DÉGAGEMENT
Toujours enlever les obstructions qui se trouvent sous la zone de travail pour assurer une trajectoire de chute dégagée. La hauteur libre minimale recommandée est égale à la distance d'arrêt maximale
(indiquée sur l'étiquette du cordon amortisseur autorétractable), plus une marge de sécurité de 1 m (39 po), et plus toute marge supplémentaire de chute libre, jusqu'à concurrence de la limite indiquée dans
la section des caractéristiques de ce manuel et marquée sur l'étiquette du produit, (cf. Fig. HAUTEUR LIBRE DE CHUTE). Lorsqu'un limiteur Workman, un Short-Stop ou un Sure-Lock est accroché à
l'anneau arrière en D d'un harnais, il faut tenir compte de la rotation du cordon amortisseur autorétractable pendant un arrêt de chute et, donc, ajouter 0,6 m (2 pi) de chute libre au calcul de la hauteur libre
et imputer cette marge à la limite de chute libre. Cf. section 7.1.5 pour un limiteur de chute Twin Leg (à double longe).
6.5
CORDE LÉGÈRE
Ne pas laisser la longe d'un cordon amortisseur autorétractable étendue si elle n'est pas utilisée pour une protection antichute. Si le cordon amortisseur autorétractable est trop élevé pour atteindre le crochet
à ressort rétracté, fixer une corde légère suffisamment longue pour le cordon à ressort. Utiliser la corde légère pour récupérer le crochet à ressort pour qu'il serve à contrôler le rembobinage après usage.
7.0
UTILISATION
Ne pas utiliser un cordon amortisseur autorétractable qui a été soumis à un arrêt de chute. Si un cordon amortisseur autorétractable est soumis à des
forces d'arrêt de chute ou d'impact, le retirer immédiatement du service et l'identifier comme « INUTILISABLE ». Ne pas utiliser un cordon amortisseur
autorétractable ayant subi un abus, comme d'être tombé d'une hauteur supérieure à 4,5 m (15 pi). Une mauvaise utilisation peut causer des blessures
graves ou mortelles.
© 2014 MSA
!
!
WARNING
!
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
P/N 10088452
Page 11