Care, Maintenance And Storage; Cuidado, Mantenimiento Y Almacenamiento - MSA Aptura LT30 Instrucciones Para El Usuario

Cuerda amortiguadora autorrétractil y cuerda amortiguadora con rescatador de emergencia
Ocultar thumbs Ver también para Aptura LT30:
Tabla de contenido

Publicidad

P/N 10088452
7.3.3
RESETTING THE RESCUE SRL TO FALL ARREST MODE
Carefully follow the directions below to reset the Rescue SRL into fall arrest mode
● Remove any load attached to the line and crank any remaining line back into the unit. Always keep tension on the line for proper retraction.
● For the Lynx Rescuer: Pull out the activation knob on the red hub and rotate it 90° so that it remains out. Insert key in lock and rotate clockwise 1/4 turn, depress the lock, release activation
knob by rotating it. The lock should now be secured in the depressed position. Turn the key counterclockwise and remove it from the lock.
● For the Dynevac II: Depress the red reset button into the handle hub, align the hole in the reset pin with the matching hole in the hub, insert the ball lock pin through the handle hub while
depressing the pin's end button.
● Rotate the crank handle to the upright storage position and insert pins #2 (top) then #1 (side).
● Verify the Rescue SRL is in fall arrest mode by paying out line and observing that it automatically retracts back into the unit.
Always leave the Rescue SRL in fall arrest mode.

8.0 CARE, MAINTENANCE AND STORAGE

8.1 CLEANING
Strictly adhere to the cleaning instructions in this section to prevent adverse effects on the materials used in the SRL. Clean the SRL periodically with a clean damp (not wet) cloth to remove
dirt or contamination which may cause corrosion, hamper operation, or diminish readability of the labels. To remove oil or grease, use a mild laundry detergent. Do not use chemicals, harsh
detergents, abrasives, or pressure washers. Never immerse the SRL in water or other liquid. Excessive accumulation of dirt, paint or other foreign matter may prevent proper function of the SRL,
and, in severe cases, weaken the line. Contact MSA with questions concerning product conditions and cleaning. Some environments may require the SRL be disinfected. Contact MSA for aid in
determining the proper disinfection procedure for the specific application.
7.3.3
CAMBIO DE LA CUERDA AMORTIGUADORA AUTORRÉTRACTIL DE RESCATE NUEVAMENTE AL MODO PARA DETENCIÓN DE CAÍDAS
Siga cuidadosamente las instrucciones a continuación para cambiar la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate nuevamente al modo para detención de caídas.
● Retire cualquier carga conectada a la cuerda y recoja cualquier tramo de línea remanente dentro de la unidad. Siempre mantenga tensión en la línea para lograr una retracción adecuada.
● Para el rescatador Lynx: tire de hacia fuera la perilla de activación en el núcleo rojo y gírela 90º, de tal forma que permanezca afuera. Introduzca la llave en el seguro y gírela en el sentido
de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta, presione el seguro y libere la perilla de activación girándola. El seguro debe estar ahora presionado en posición segura. Gire la llave en el sentido
contrario a las manecillas del reloj y retírela del seguro.
● Para el rescatador Dynevac II: presione el botón rojo de reinicio dentro del núcleo del mango, alinee el agujero del pasador de reinicio con el agujero correspondiente en el núcleo e introduzca
el pasador de bloqueo de bola a través del núcleo del mango, mientras presiona el botón del extremo del pasador.
● Gire la manivela hasta la posición vertical de almacenamiento e introduzca los pasadores Nº 2 (superior) y luego el Nº 1 (lateral).
● Verifique que la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate esté en el modo para detención de caídas, extendiendo la línea y observando que se retraiga automáticamente dentro de la unidad.
Siempre deje la cuerda amortiguadora autorrétractil de rescate en el modo para detención de caídas.

8.0 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

8.1 LIMPIEZA
Siga estrictamente las instrucciones de limpieza de esta sección para evitar efectos negativos sobre los materiales utilizados en la cuerda amortiguadora autorrétractil. Limpie la cuerda
amortiguadora autorrétractil periódicamente con un paño húmedo (no mojado) y limpio para eliminar la suciedad o la contaminación que pueda ocasionar corrosión, entorpecer la operación o
impedir que se lean las etiquetas. Para limpiar aceite o grasa, utilice un detergente suave para lavar ropa. No utilice productos químicos, detergentes fuertes, materiales abrasivos o lavadoras
a presión. Nunca sumerja la cuerda amortiguadora autorretráctil en agua ni en ningún otro líquido. La acumulación excesiva de suciedad, pintura y otras sustancias extrañas podría impedir el
funcionamiento adecuado de la cuerda amortiguadora autorrétractil y, en casos extremos, debilitar la línea. Póngase en contacto con MSA si tiene preguntas sobre la condición o limpieza del
producto. Algunos ambientes pueden requerir la desinfección de la cuerda amortiguadora autorrétractil. Comuníquese con MSA si necesita ayuda para determinar el procedimiento adecuado
de desinfección para la aplicación específica.
7.3.3
REMISE EN MODE ANTICHUTE DU CORDON AMORTISSEUR AUTORÉTRACTABLE DE SAUVETAGE
Suivre attentivement les directives ci-dessous pour régler le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage en mode antichute.
● Enlever toute charge fixée à la longe et la rembobiner dans le dispositif. Toujours garder la longe sous tension pour assurer un rembobinage adéquat.
● Dispositif de sauvetage Lynx : tirer le bouton d'activation sur le moyeu rouge et le faire tourner sur 90° pour le laisser ressortir. Insérer la clé dans le verrou et tourner sur 1/4 de tour, enfoncer le verrou,
dégager le bouton d'activation en le faisant tourner. Le verrou devrait maintenant être enfoncé solidement. Tourner la clé dans le sens antihoraire et la retirer du verrou.
● Pour le Dynevac II : appuyer sur le bouton de réenclenchement rouge dans le moyeu de la poignée, aligner le trou dans la goupille de réenclenchement avec le trou correspondant dans le moyeu, insérer
la goupille verrouillée par bille à travers la poignée en enfonçant le bouton d'extrémité de la goupille.
● Faire tourner la manivelle en position de stockage verticale et insérer les goupilles nº 2 (dessus) et nº 1 (côté).
● Vérifier que le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage est en mode antichute en étirant la longe et en observant sa rétraction automatique dans le dispositif.
Toujours laisser le cordon amortisseur autorétractable de sauvetage en mode antichute.
8.0 SOIN, ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8.1 NETTOYAGE
Respecter strictement les instructions de nettoyage de cette section pour éviter des effets indésirables sur les matériaux utilisés dans le cordon amortisseur autorétractable. Nettoyer régulièrement le cordon
autorétractable à l'aide d'un chiffon humide (non trempé) pour enlever la saleté ou les contaminants susceptibles de provoquer de la corrosion, de nuire à son fonctionnement ou de réduire la lisibilité des
étiquettes. Pour enlever l'huile ou la graisse, utiliser un détergent à lessive doux. Ne pas utiliser de produits chimiques, de détergents forts, d'abrasifs ou de pulvérisateurs puissants. Ne jamais immerger le
cordon amortisseur autorétractable dans l'eau ou dans un autre liquide. L'accumulation excessive de saleté, de peinture ou d'autres corps étrangers peut nuire au bon fonctionnement du cordon amortisseur
autorétractable et même, dans certains cas particuliers, affaiblir la longe. Contacter MSA si vous avez des questions concernant l'état et le nettoyage du produit. Certains environnements peuvent exiger la
désinfection du cordon amortisseur autorétractable. Contacter MSA pour obtenir de l'aide sur la procédure de désinfection adéquate pour une application spécifique.
Page 18
User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards
© 2014 MSA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido