Husqvarna WR 125 2004 Manual De Uso Y Mantenimiento página 177

Tabla de contenido

Publicidad

Se l'operazione di spurgo é stata
If the bleeding operation has be
done correctly, the pedal will
eseguita correttamente la corsa
have no mushy feel. If not, repeat
del pedale non risulterà elastica.
the operation.
In caso contrario, ripetere
l'operazione.
NOTE
NOTA
Should the motorcycle, due to a
Qualora, a causa di una caduta
fall during a competition or shop
durante una competizione o dopo
repairs, show some elasticity of
una riparazione, si riscontrasse
the brake lever stroke, with a
elasticità della corsa della leva o
subsequent braking efficiency
del pedale freno con
decrease, you'll to repeat the
conseguente diminuzione
circuit bleeding as above
dell'efficienza frenante, dovrà
described. Brake lever and pedal
essere ripetuto lo spurgo del
include adjusting unit (2) and (1)
circuito come precedentemente
for increasing or decreasing
descritto. La leva ed il pedale
clearance between lever and
floating pedal. This adjustment is
freno incorporano un gruppo di
made according to the exigency
registro (2) ed (1) per aumentare
of each driver. A screw to
o diminuire il gioco tra leva-
increase or decrease the
pedale e flottante; questa
clearance between lever and
regolazione é
pump cylinder is contained in the
soggettiva e pertanto dovrà
brake lever; this adjustment is
essere effettuata a seconda delle
subjective and you'll use it
proprie esigenze (vedere pag.
according to your requirements
120 e 124).
(see on page 120 and 124).
ATTENZIONE!
WARNING!
During the bleed operation the
Durante l'operazione di
fluid level inside the reservoir
spurgo, il livello del fluido
must never be lower than the
all'interno del serbatoio non
minimum level.
deve mai trovarsi al di sotto
Tightening torque for bleed
della tacca di minimo.
valve is 1,2 ÷ 1,6 kgm (12 ÷ 16
Coppia di serraggio per la
Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
valvola di spurgo 1,2 ÷ 1,6 kgm
(12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
178
All manuals and user guides at all-guides.com
effectuée correctément, la course
de la pédale ne résultéra pas
élastique. Au cas contraire, répéter
l'opération.
AVIS
Si à cause d'une chute pendant
une compétition, ou après une
remise en état, on relève une
élasticité de la course du levier ou
de la pédale du frein, avec
diminution de l'efficacité de
freinage, l'opération de curage
devra être répétée comme
précedemment décrit.
Sur le levier et la pédale du frein
est monté un groupe de réglage
(2) et (1) pour augmenter ou
diminuer le jeu entre levier et
pédale flottante. Ce réglage doit
être effectué selon les exigences
de chacun (se reporter à page 120
et 124).
ATTENTION!
Pendant l'opération de curage le
niveau du fluide, à l'intérieur du
réservoir, ne doit jamais se
trouver au dessous de la coche
du minimum.
Couple de serrage pour la
soupape de curage: 1,2 ÷ 1,6 kgm
(12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-lb).
Ist die Entleerung korrekt
durchgefuehrt worden, wird der
Fusshebelhub nicht mehr
elastisch sein. Ist das nicht der
Fall, Operation wiederholen.
BEMERKUNGEN
Wenn der Hebel- oder
Fusshebelhub nach einem Sturz
im Wettfahren oder nach einer
Reparatur elastisch wird mit
darauffolgender niedriger
Bremswirkung, soll die Anlage
wie oben beschrieben entleert
werden. Die Bremshebel und -
fusshebel haben eine
Einstelleinheit (2) und (1), die
das Spiel zwischen
Hebel/Fusshebel und
Schwebstueck erhoehen oder
verringern; diese Einstellung ist
persoenlich und soll je nach den
eigenen Anforderungen
vorgenommen werden (siehe
Seite 120 und 124).
ACHTUNG!
Bei der Entleerung soll der
Fluessigkeitsstand im
Behaelter nie die min.
Markierung unterschreiten.
Drehmoment des
Entleerungsventils 1,2 ÷ 1,6
kgm (12 ÷ 16 Nm; 8.8 ÷ 11.8 ft-
lb).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 125-usa 2004Cr 125 2004

Tabla de contenido