Controle Rapport De Compression - Husqvarna WR 125 2004 Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

CONTROLLO RAPPORTO DI
COMPRESSION RATIO
COMPRESSIONE
CONTROL
Per verificare se il rapporto di
To check if the compression ratio
compressione è corretto,
is correct, proceed as follows;
procedere nel modo seguente .
a) remove the cylinder together
a) rimuovere dal basamento il
cilindro completo di testa;
b) remove the piston from the
b) togliere il pistone dalla biella,
pulirlo accuratamente, inserirlo
nel cilindro sino al contatto con
il corrispondente profilo sulla
camera di scoppio (anch'essa
pulita dalle incostrazioni).
c) avvitare nel foro candela un
comparatore ed azzerarlo sulla
c) screw a comparator in the
posizione del pistone indicata
nella figura A;
d) togliere il pistone e rimontarlo
sulla biella lasciando avvitato
d) remove the piston and
sulla testa il comparatore;
e) rimontare il cilindro completo di
testa interponendo sul
e) remount the cylinder together
basamento la guarnizione con
spessore 0,4 mm;
f) portare il pistone al P.M.S. e
f) place the piston at the top
verificare la lettura sul
comparatore che dovrà essere:
1,2 mm;
g) in caso di lettura differente,
g) in case of different readings,
ripristinare la condizione
corretta utilizzando una
guarnizione base cilindro di
spessore adeguato.
200
All manuals and user guides at all-guides.com
CONTROLE RAPPORT DE
COMPRESSION
Pour vérifier si le rapport de
compression est correct, agir de
la façon suivante:
a) enlever du soubassement le
with the head from the block;
b) enlever le piston de la bielle, le
connecting rod, properly clean
it, insert it in the cylinder till it
touches the corresponding
profile on the explosion
chamber (this chamber too
must be free from
incrustations);
c) visser un comparateur dans le
sparking plug hole and reset it
on the piston position as
decribed at fig. A;
d) enlever le piston et le remonter
reassemble it on the
e) remonter le cylindre complet
connecting rod;
with the head by placing a
0.0157 in. gasket on the block;
f) régler le piston au point mort
dead center and control the
reading on the comparator,
g) en cas de lecture différente,
which must be: 0.047;
reset the right condition by
using a cylinder base gasket
having the right thickness.
KONTROLLE DES VERDICHTUN-
GSVERHÄLTNISSES
Um zu überprüfen, ob das
Verdichtungsverhältnis korrekt ist,
wie folgt vorgehen;
a) den Zylinder mit den Köpfen vom
Kurbelgehäuse beseitigen;
cylindre avec les têtes;
b) den Kolben von der Stange
abnehmen, ihn sorgfältig reinigen,
nettoyer soigneusement,
ihn in den Zylinder einstecken, bis
l'introduire dans le cylindre
zum Kontakt mit dem
jusqu'au contact avec le profil
entsprechenden Profil auf dem
correspondent sur la chambre
Verdichtungsraum (ebenfalls von
d'explosion (elle même doit
den Verkrustungen gereinigt);
être nettoyée);
c) Ein Komparator im
Zündkerzeloch einschrauben und
siège de la bougie et le
es auf der Stellung, wie unter Fig.
remettre à zéro sur la position
A beschrieben, nullen;
du piston décrite au fig. A;
d) den Kolben abnehmen und ihn
auf der Stange
sur la bielle;
wiederzusammenbauen;
e) den Zylinder mit den Köpfen
de tête en interposant, sur le
durch Zwischenlegen der
soubassement, une garniture
Dichtung mit 0,4 mm. Dicke auf
avec épaisseur 0,4 mm;
dem Kurbelgehäuse
wiederzusammenbauen;
supérieur et vérifier que la lecture
f) den Kolben zum OT bringen und
sur le comparateur soit : 1,2 mm
prüfen, dass der Wert auf dem
Komparator: 1,2 mm;
restaurer la condition correcte
g) Im Falle von verschiedenen
en utilisant une garniture de la
Werten, die korrekte Lage bei
base du cylindre avec un
Verwendung einer Dichtung für
épaisseur convenable.
Zylinderbasis mit angemessener
Dichte rückstellen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 125-usa 2004Cr 125 2004

Tabla de contenido