Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AFFETTATRICE A GRAVITÁ PROFESSIONALE
PROFESSIONAL GRAVITY SLICERS
PROFESIONELLE AUFSCHNITTMASCHINE,
SCHRÄGSCHNEIDER
CORTADORA DE FIAMBRE POR GRAVEDAD
SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300
Manuale d'uso
User manual
Betriebsanleitung
Manual del usuario
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus SLA350

  • Página 1 AFFETTATRICE A GRAVITÁ PROFESSIONALE PROFESSIONAL GRAVITY SLICERS PROFESIONELLE AUFSCHNITTMASCHINE, SCHRÄGSCHNEIDER CORTADORA DE FIAMBRE POR GRAVEDAD SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300 Manuale d’uso User manual Betriebsanleitung Manual del usuario...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO / ENGLISH / DEUTSCH / ESPAÑOL INDICE / INDEX / ÍNDICE I.AVVERTENZE GENERALI ........................... 6 II.IMBLAGGIO ..............................9 III.SMALTIMENTO .............................. 9 IV.TARGHE IDENTIFICATIVE ..........................10 V.CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE ......................11 VI.SICUREZZE MECCANICHE E PARTI ELETTRICHE ................... 12 VII.DATI TECNICI .............................. 12 VIII.COMPONENTI PRINCIPALI .........................
  • Página 4 X.KONTROLLE UND INBETRIEBNAHME ......................42 XI.BEDIENUNGSANLEITUNG ..........................43 XII. REINIGUNG ..............................43 XIII.WARTUNG ..............................46 XIV.SCHALTPLAN .............................. 47 I.ADVERTENCIAS GENERALES .......................... 49 II.EMBALAJE ..............................52 III.ELIMINACIÓN DE RESIDUOS ........................52 IV.SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN ........................53 V.CONDICIONES DE USO PREVISTAS ....................... 54 VI.SEGURIDAD MECÁNICA Y PARTES ELÉCTRICAS ...................
  • Página 5 AFFETTATRICI A GRAVITÀ CE PROFESSIONALI SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300 Istruzioni per l’uso e la manutenzione...
  • Página 6: I.avvertenze Generali

    I.AVVERTENZE GENERALI Pericolo: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme. Attenzione: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni gravi.
  • Página 7 Prima di collegare l’apparecchiatura alla presa elettrica dell’impianto, accertarsi che questi sia conforme alle norme vigenti in materia di impianti elettrici. •Prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. •La targa è...
  • Página 8 Posizionare l’apparecchio distante da lavelli e rubinetti. Posizionare l’apparecchio su un piano d’appoggio orizzontale e ben stabile, la cui superficie non sia delicata (es. mobili laccati, tovaglie ecc.). Assicurarsi che l’apparecchio sia appoggiato in modo sicuro. Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore. Le lame sono taglienti;...
  • Página 9: Ii.imblaggio

    • Non rimuovere, coprire o modificare le targhette collocate sul corpo macchina e, in caso di danneggiamento delle stesse, sostituirle prontamente. • Mantenere la zona di appoggio del prodotto affettato, la zone intorno all’affettatrice ed il piano pavimento operatore sempre puliti ed asciutti. •...
  • Página 10: Iv.targhe Identificative

    momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è...
  • Página 11: V.condizioni Di Utilizzo Previste

    V.CONDIZIONI DI UTILIZZO PREVISTE Descrizione generale La macchina è essenzialmente costituita da un basamento che supporta una lama circolare montata in posizione inclinata, azionata da un motore elettrico, che ha la funzione di affettare prodotti alimentari e da un carrello scorrevole su guide, poste sotto suddetto basamento, che supporta a sua volta un piatto porta- merce, parallelamente al filo della lama.
  • Página 12: Vi.sicurezze Meccaniche E Parti Elettriche

    VII.DATI TECNICI Modello Voltaggio Frequenza Classe d’isolamento Grado IP Potenza Spessore Diam. Larghezza Misure fette lama imbalggio SLA350 380/230/110 50/60 0.5-16 830x670x910 SL250 380/230/110 50/60 0-15 575x465x415 SL275 380/230/110 50/60 0.2-16 615x525x510 SL300...
  • Página 13: Viii.componenti Principali

    VIII.COMPONENTI PRINCIPALI Gruppo di comando: accensione7arresto Regolazione spessore taglio Basamento Battuta alimento Para-lama Lama Pressatrice Carrello porta-merce Protezione IX.MESSA IN SERVIZIO E CONTROLLI PRELIMINARI Installazione della macchina Posizionare la macchina su di un piano ben livellato, liscio, asciutto ed adatto a sopportarne il peso. Allacciamento elettrico Installare la macchine nelle immediate vicinanze di una presa a norme CEE derivata da un impianto conforme alle normative vigenti.
  • Página 14: X.uso Della Macchina

    X.USO DELLA MACCHINA •Arretrare completamente il piatto porta merce (verso l’operatore) in posizione di carico. • Sollevare il pressa-merce allontanandolo di 10 cm dalla lama e porlo in posizione di riposo; • Appoggiare la merce da affettare sul piatto a ridosso della parete lato operatore; •...
  • Página 15: Xi.pulizia Dell'affettatrice

    XI.PULIZIA DELL’AFFETTATRICE ATTENZIONE: Pericolo di taglio! Utilizzare guanti di protezione resistenti al taglio ed alla lacerazione ed eseguire tutte le operazioni con estrema attenzione. NON DISTRARSI ! Le macchine devono essere accuratamente pulite almeno una volta al giorno; se necessario con maggior frequenza. Dopo un periodo più o meno lungo di inattività...
  • Página 16 Eseguire la pulizia della lama (11) SEMPRE con l’anello di sicurezza (S) montato e con la piastra spessimetro a ridosso della lama in posizione di sicurezza. Pulizia dell’anello di sicurezza • Inumidire un panno con una soluzione di acqua e alcool. •...
  • Página 17: Xii.manutenzione

    Attenzione al peso del piatto porta merce Rimontaggio della macchina Procedere in senso contrario a quanto indicato nelle operazioni precedenti. XII.MANUTENZIONE Generalità Oltre alle operazioni di pulizia descritte nei paragrafi precedenti, occorre eseguire delle operazioni di manutenzione periodica per garantire l’efficienza dell’affettatrice nel tempo. Gli interventi di manutenzione consentiti all’operatore sono i seguenti: •...
  • Página 18: Xiii.schema Di Collegamento

    Lubrificazione Lubrificare con olio di vaselina bianco tutto il sistema di scorrimento del vassoio porta-merce e della pressatrice XIII.SCHEMA DI COLLEGAMENTO...
  • Página 19 PROFESSIONAL GRAVITY SLICERS SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300 Operating and Maintenance Instructions...
  • Página 20: I.general Warnings

    I.GENERAL WARNINGS Danger: indicates an imminently dangerous situation that, if not avoided, could result in serious injury or even death. The use of this term is limited to the most extreme situations. Caution: Indicates a potentially dangerous situation which, if not avoided, could result in serious injury.
  • Página 21 -Before connecting the appliance electrically, make sure that the data on the nameplate correspond to those of the electrical distribution network. -The nameplate is located on the side of the appliance. - For your safety, it is recommended that the appliance be powered through an earth leakage circuit breaker (RDC) with a tripping current not exceeding 30 mA.
  • Página 22 Do not place the unit on or near any heat sources Blades are sharp; handle with care. Do not use the appliance if the blades are damaged. Never soak the unit in water. Do not use this appliance in environments containing explosives, combustible gases, or flammable liquids (paint, glue, aerosol cans, etc.).
  • Página 23: Ii.packing

    - Place and remove the product to be sliced on the sliding overlay only with the plate completely retracted (away from the blade) and carriage fully towards the operator. - Do not use arms or other elements that may cause entanglement and/or dragging hazards.
  • Página 24: Iv.identification Plates/Name Plates

    The symbol of the crossed-out wheeled bin shown on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from household waste and must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment or returned to the retailer when a new equivalent appliance is purchased.
  • Página 25: V.conditions Of Intended Use

    V.CONDITIONS OF INTENDED USE General description The machine is essentially made up of a base supporting a circular blade mounted in an inclined position, driven by an electric motor, whose function is to slice foodstuffs, and of a trolley sliding on guides, placed under said base, which in turn supports a plate for holding foodstuffs, parallel to the edge of the blade.
  • Página 26: Vi.mechanical Safety Devices And Electrical Parts

    Unintended or improper use (NON-slicable products) Products that may NOT be sliced, because they can cause serious damage to the user and/or the slicer itself, are as follows: - Frozen food products. - Frozen food products - Food products with bones (meat and fish) - Fruits and vegetables of all kinds - Any other product of the type that can be sliced but is not intended for food use.
  • Página 27: Vii.technical Data

    VII.TECHNICAL DATA Model Voltage power supply Frequency Insulation class IP Grade Power Slice Blade Width Packing Thickness Diam. Size SLA350 380/230/110 50/60 0.5-16 830x670x910 SL250 380/230/110 50/60 0-15 575x465x415 SL275 380/230/110 50/60 0.2-16 615x525x510 SL300 380/230/110 50/60 0.2-16 615x525x510 SL350...
  • Página 28: X.use Of The Machine

    The user is responsible for The user is responsible for checking the suitability and correct operation of the electrical system (power supply line, socket, distribution board, magnetothermal differential protection switch, grounding system). Before making the connection Check that the characteristics of the electrical power supply agree with those indicated on the machine's data plate.
  • Página 29: Xi.slicer Cleaning

    - Place the product to be sliced on the plate next to the wall on the operator side; - Secure with the product press, exerting light pressure; - Adjust the thickness of the slice with the knob. - Operate the blade by pressing the white or green button; - Grip the handle attached to the plate and start the alternative cutting movement.
  • Página 30 To clean the machine body and blade, use only a cloth dampened in water and biodegradable foaming dishwashing detergent with a pH of 7-8, at a temperature no lower than + 30 °C. Do not clean the machine ..with water or steam jets or similar methods..
  • Página 31: Xii.maintenance

    - Bring the plate closer to the graduated knob. - Unscrew the knob completely. - Pull the carrier plate vigorously towards the operator until you hear the "click" of the safety pin. In this position the thickness gauge plate and the sliding product holder plate cannot be moved. Pay attention to the weight of the plate Reassembling the machine Proceed in the opposite direction to the previous steps.
  • Página 32: Xiii.connection Diagram

    Maintenance operations must always be carried out with the machine disconnected from the power supply and, if no other position is specifically required, with the slice thickness adjustment knob set to '0'. Blade sharpening Clean the machine thoroughly as indicated in the previous paragraphs before proceeding with the operations.
  • Página 33 PROFESIONELLE AUFSCHNITTMASCHINE, SCHRÄGSCHNEIDER SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300 BEDINUNGSANLEITUNG / HANDBUCH...
  • Página 34: I.allgemeine Warnhinweise

    I.ALLGEMEINE WARNHINWEISE Gefahr: Weist auf eine unmittelbare Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs beschränkt sich auf Extremsituationen. Vorsicht: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 35 • Vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. • Das Typenschild befindet sich an der Seite des Geräts. • Zu Ihrer Sicherheit wird empfohlen, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (RDC) mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA zu versorgen •...
  • Página 36 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Waschbecken und Wasserhähnen auf. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, stabile und unempfindliche Unterlage (z. B. lackierte Möbel, Tischtücher usw.). Achten Sie auf einen sicheren Stand des Geräts. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe einer Wärmequelle auf. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf;...
  • Página 37: Iii.verpackung

    • Erlauben Sie niemandem, sich der Aufschnittmaschine und insbesondere dem Messer während des Schneidevorgangs zu nähern • Die Schilder am Gehäuse des Geräts dürfen nicht entfernt, abgedeckt oder verändert werden; sollten sie beschädigt sein, sind sie unverzüglich auszutauschen • Halten Sie die Auflagefläche für das aufgeschnittene Produkt, den Bereich um die Schneidemaschine und Arbeitsbereich stets sauber und trocken.
  • Página 38: Iv.entsorgung

    Informieren Sie unverzüglich das Transportunternehmen, den Hersteller und den technischen Kundendienst. - Entsorgen Sie die Verpackungsbestandteile (Bänder, Karton, Styropor, Polyethylenbeutel usw.) wie unten beschrieben und gemäß den Vorschriften des Landes in dem das Gerät benützt wird. IV.ENTSORGUNG Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss.
  • Página 39: Vi.bedienungsanweisungen

    Das Typenschild darf niemals entfernt werden und muss stets lesbar sein. Im Falle von Verschleiß oder Beschädigung ist der Benützer verpflichtet, es zu ersetzen. Das Gerät, auf das sich diese Bedienungsanleitung bezieht, wurde in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien und ihren späteren Änderungen hergestellt Alle Teile, aus denen es besteht, entsprechen den Anforderungen und der Richtlinien.
  • Página 40: Vii.mechanische Sicherheitsvorrichtungen Und Elektrische Teile

    Die Aufschnittmaschine darf nur zum Schneiden der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Lebensmittel verwendet werden. Verwendungszweck (Verwendbare Lebensmittelprodukte ) Die folgenden Produkte dürfen mit der Maschine geschnitten werden: • Alle Arten von Wurstaufschnitte (gekocht, roh, geräuchert). • Fleisch ohne Knochen (gekocht oder roh bei einer Temperatur von mindestens +3°C). •...
  • Página 41: Viii.technische Daten

    Verwenden Sie IMMER schnitt- und reißfeste Schutzhandschuhe, wenn Sie das Messer reinigen, schmieren und schärfen. VIII.TECHNISCHE DATEN Model Versorgungsspanne Freqenz Isoliergrad Leistung Aufschitt- Durchm. Breite Verpackungs- Schutzart Stärke Messer größe SLA350 380/230/110 50/60 0.5-16 830x670x910 SL250 380/230/110 50/60 0-15 575x465x415 SL275 380/230/110 50/60 0.2-16 615x525x510 SL300...
  • Página 42: X.kontrolle Und Inbetriebnahme

    X.KONTROLLE UND INBETRIEBNAHME Installation Stellen Sie die Maschine auf eine ebene, glatte, trockene und tragfähige Fläche. Elektrischer Anschluss Installieren Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe einer normgerechten CEE-Steckdose eines mit den gesetzlichen Vorschriften übereinstimmenden Stromnetzes. Verantwortung des Benützers Die Überprüfung der Eignung und des ordnungsgemäßen Funktionierens der Elektroinstallation (Stromleitung, Steckdose, Verteiler, magnetothermischer Differentialschutzschalter, Erdungsanlage).
  • Página 43: Xi.bedienungsanleitung

    Pressvorrichtung (4) darf nicht entfernt werden, außer bei Lebensmitteln von außergewöhnlichen Formen und Größen. • Fahren Sie nach dem Schneidevorgang den Schlitten (7) wieder zurück und stellen Sie den Schnittstärkenregler (8) wieder auf „0“. • Schalten Sie das Gerät mit der schwarzen STOPP-Taste des Geräteschalters (10) aus.
  • Página 44 Die Maschinen müssen mindestens einmal am Tag gründlich gereinigt werden, bei Bedarf auch häufiger. Nach längerer oder kürzerer Nichtbenutzung reinigen Sie die Aufschnittmaschine vor dem Gebrauch. ABMONTIERUNG DER AUFSCHNITTMASCHINE FÜR DIE REINIGUNG • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose; •...
  • Página 45 Reinigen Sie das Messer (11) immer mit montiertem Messerschutzring (S) und den Fühlerlehren, die in der Sicherheitsposition am Messer anliegen. Reinigung des Messerschutzringes • Befeuchten Sie ein Tuch mit einer Lösung aus Wasser und Alkohol. • Schieben Sie das feuchte Tuch zwischen den Messerschutzring und das Messer. •...
  • Página 46: Xiii.wartung

    Achten Sie auf das Gewicht des Schlittens Zusammenbau der Maschine Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge wie bei den vorherigen Schritten vor. XIII.WARTUNG Allgemein Zusätzlich zu den in den vorangegangenen Abschnitten beschriebenen Reinigungsarbeiten müssen regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt werden, um die Leistungsfähigkeit der Aufschnittmaschine auf Dauer zu gewährleisten.
  • Página 47: Xiv.schaltplan

    Die folgenden Anweisungen sollten beim Schärfen des Messers befolgt werden, das regelmäßig durchgeführt werden sollte, sobald eine Abnahme der Schnittleistung festgestellt wird: 1. Reinigen Sie die Klinge gründlich mit denaturiertem Alkohol, um sie zu entfetten, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben; 2.
  • Página 48: Cortadora De Fiambre Por Gravedad

    CORTADORA DE FIAMBRE POR GRAVEDAD SLA350/SLG250/SLG275/SLG300/SL220/SL350/SL250/SL275/SL300/SLU250/SLU300 (Lea atentamente las instrucciones antes de utilizarlo)
  • Página 49: I.advertencias Generales

    I.ADVERTENCIAS GENERALES Peligro: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. El uso de este término se limita a las situaciones más extremas. Atención: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves.
  • Página 50 -Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los datos de la placa de características se corresponden con los de la red eléctrica. -La placa de características se encuentra en el lateral del aparato. - Para su seguridad, se recomienda alimentar el aparato mediante un dispositivo diferencial residual (RCD) con una corriente de actuación no superior a 30 mA.
  • Página 51 No coloque el aparato sobre o cerca de fuentes de calor. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado. No utilice el aparato si las cuchillas están dañadas. No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice el aparato en entornos que contengan explosivos, gases combustibles o líquidos inflamables (pintura, pegamento, botes de spray, etc.).
  • Página 52: Ii.embalaje

    - Coloque y retire el producto a cortar sobre la placa deslizante sólo con la placa totalmente retraída (lejos de la cuchilla) y el carro totalmente hacia el operador. - No utilice brazaletes u otros elementos que puedan provocar enredos y/o arrastres.
  • Página 53: Iv.símbolos De Identificación

    reciclar, tratar y eliminar los residuos de forma respetuosa con el medio ambiente, ya sea directamente o participando en un sistema colectivo. IV.SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN Esta etiqueta no debe ser retirada y debe ser siempre legible. En caso de desgaste o daño, el usuario está obligado a sustituirlo. El aparato está...
  • Página 54: V.condiciones De Uso Previstas

    V.CONDICIONES DE USO PREVISTAS Descripción general La máquina se compone esencialmente de una base que soporta una cuchilla circular montada en posición inclinada, accionada por un motor eléctrico, que se utiliza para rebanar los productos alimenticios, y de un carro que se desliza sobre unas guías colocadas bajo dicha base, que a su vez soporta una placa para sujetar los productos alimenticios, paralela al borde de la cuchilla.
  • Página 55: Vii.características Técnicas

    VII.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Serie Tensión Frecuencia Clases de aislamiento Grado IP Potencia Espesor Diam. Anchura Dimensiones lonchas cuchilla embalaje SLA350 380/230/110 50/60 0.5-16 830x670x910 SL250 380/230/110 50/60 0-15 575x465x415 SL275 380/230/110 50/60 0.2-16 615x525x510...
  • Página 56: Viii.componentes Principales

    VIII.COMPONENTES PRINCIPALES IX.PUESTA EN MARCHA Y CONTROLES PRELIMINARES Instalación de la máquina Coloque la máquina en una superficie nivelada, lisa, seca y que soporte su peso. Conexión eléctrica Instale la máquina en la proximidad inmediata de una toma de corriente estándar CEE de un sistema que cumpla con la normativa vigente.
  • Página 57: X.uso De La Máquina

    X.USO DE LA MÁQUINA -Retirar completamente el carro (hacia el operador) en la posición de carga. - Levante el prensador de productos a 10 cm de la cuchilla y colóquelo en posición de reposo; - Coloque el producto a cortar en el carro cerca de la pared en el lado del operador; - Sujetar el producto con el prensador, ejerciendo una ligera presión;...
  • Página 58 ADVERTENCIA: ¡Peligro de corte! Utilice guantes de protección resistentes a los cortes y al desgarro y realice todas las operaciones con extremo cuidado. ¡NO SE DISTRAIGA! Las máquinas deben limpiarse a fondo al menos una vez al día; con más frecuencia si es necesario.
  • Página 59 Limpieza del anillo de seguridad - Humedezca un paño con una solución de agua y alcohol. - Introduzca el paño húmedo entre el anillo de seguridad y la cuchilla. - Sujete los dos extremos del paño con las manos y deslícelo a lo largo del anillo de seguridad. No utilice detergentes para limpiar la cuchilla - Acerque el soporte del producto al pomo graduado.
  • Página 60: Xii.mantenimiento

    Proceda en la dirección opuesta a los pasos anteriores. XII.MANTENIMIENTO Generalidades Además de las operaciones de limpieza descritas en los párrafos anteriores, es necesario realizar operaciones de mantenimiento periódicas para que la cortadora siga siendo eficiente a lo largo del tiempo. Las operaciones de mantenimiento permitidas al operador son las siguientes: - Afilado de las cuchillas: periódicamente (la frecuencia y la duración dependen, obviamente, del uso del equipo;...
  • Página 61: Xiii.diagrama De Cableado

    XIII.DIAGRAMA DE CABLEADO...

Tabla de contenido