Descargar Imprimir esta página

Medisana IN 155 Manual De Instrucciones página 17

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5
HR/HU
HR
HR
Upute za uporabu inhalatora IN 155
Uređaj i elementi za upravljanje
w
7 8
Sigurnosne napomene
9
7
a
6
0
0
a
5 q
CAUTION /
e
注意!查阅随机文件
REF
Reference number
Type BF applied part /
REF
Reference number
REF
Reference number
BF型应用设备
CAUTION /
4
LOT
注意!查阅随机文件
Batch number
Read the instructions for use /
LOT
3
LOT
Batch number
请阅读说明书
Batch number
Type BF applied part /
1
I
BF型应用设备
Device in protection class 2 /
ON
I
I
2
Read the instructions for use /
二类设备
ON
ON
请阅读说明书
OFF
Objašnjenje znakova
Device in protection class 2 /
Manufacturer / 制造商
OFF
二类设备
Ove Upute za uporabu pripadaju ovom uređaju. One
OFF
sadrže važne informacije za njegovo puštanje u rad i
rukovanje. Pročitajte u cijelosti ove upute za uporabu.
Dispose of packaging in an
Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do teških
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
environmentally friendly manner
Manufacturer / 制造商
ozljeda i oštećenja na uređaju.
Dispose of packaging in an
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
environmentally friendly manner
UPOZORENJE
CAUTION /
Ovih se upozorenja treba pridržavati kako bi se
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
WEEE
spriječile moguće ozljede korisnika.
注意!查阅随机文件
CAUTION /
POZOR - Ovih se napomena valja pridržavati
Importer
kako bi se spriječila moguća oštećenja na uređaju.
注意!查阅随机文件
Type BF applied part /
WEEE
Importer
SN
Serial number
BF型应用设备
Importer
NAPOMENA - Ove napomene pružaju vam korisne
dodatne informacije o instalaciji ili o radu uređaja.
Type BF applied part /
REF
Reference number
Read the instructions for use /
BF型应用设备
SN
IP21
IP21
Serial number
Podatak o vrsti zaštite od stranih tijela i vode
Storage/Transport
请阅读说明书
Permissible storage and transport
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU o
temperature and humidity
LOT
Read the instructions for use /
Batch number
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te je označen u
Storage/Transport
Permissible storage and transport
请阅读说明书
Device in protection class 2 /
skladu s tim.
temperature and humidity
I
二类设备
Operation
ON
Permissible operating temperature
~
Device in protection class 2 /
and humidity
Razred zaštite II
Izmjenična struja
Operation
CAUTION /
Permissible operating temperature
二类设备
and humidity
OFF
Manufacturer / 制造商
注意!查阅随机文件
REF
Reference number
Broj artikla
I / O
Uklj. / Isklj.
Medical device
Dispose of packaging in an
Manufacturer / 制造商
Klasifikacija uređaja:
environmentally friendly manner
Type BF applied part /
Medical device
medicinski proizvod
Tip BF
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
LOT
BF型应用设备
Batch number
Uvoznik
Importer
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Distribucija
Read the instructions for use /
Distributor
Distributor
I
WEEE
请阅读说明书
ON
Broj ŠARŽE
Svaki ozbiljan štetan događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim proizvodom prijavite nadležnom
Storage/Transport
WEEE
Device in protection class 2 /
nacionalnom tijelu i proizvođaču ili Europskom ovlaštenom predstavniku (EC REP).
Date of manufacture
SN
70°C
95%
Serial number
1060hPa
Date of manufacture
Serijski broj uređaja
Storage/Transport
二类设备
Storage/Transport
Kontaktno tijelo za vigilanciju: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
OFF
70°C
95%
1060hPa
°C
10%
700hPa
1060hPa
70°C
95%
SN
Serial number
Temperaturno područje
Namjensko korištenje uređaja
Storage/Transport
Do not use outdoors
-25°C
10%
700hPa
Operating
Permissible storage and transport
10%
700hPa
-25°C
Manufacturer / 制造商
Do not use outdoors
Uređaj medisana inhalator IN 155 (kompresorski raspršivač) je sustav aerosolne terapije
temperature and humidity
(indoor use only)
Dispose of packaging in an
95%
1060hPa
40°C
Operating
environmentally friendly manner
(indoor use only)
Operating
prikladan za kućnu upotrebu.
Raspon vlažnosti zraka
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Ograničenje
95%
1060hPa
C
700hPa
40°C
10%
40°C
temperature and humidity
95%
1060hPa
Operation
tlaka okoliša
Permissible operating temperature
Single patient multiple use
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
and humidity
10°C
700hPa
Priprema uređaja
Proizvođač
700hPa
10%
10°C
Storage/Transport
10%
Single patient multiple use
70°C
95%
1060hPa
Prije prve uporabe, preporučujemo sve sastavnice - kao u poglavlju Opisana „Čišćenje i
Operation
Permissible operating temperature
10%
700hPa
-25°C
Importer
and humidity
PA
dezinfekcija" - za čišćenje.
Operating
中国GCC血压计计量证号
WEEE
Medical device
Datum proizvodnje
Jedan pacijent,
40°C
95%
1060hPa
2020F213-44
PA
višestruka upotreba
10°C
700hPa
10%
中国GCC血压计计量证号
(samo za pribor)
Medical device
2020F213-44
SN
Serial number
Distributor
EC
REP
Ovlašteni predstavnik za EU
Distributor
Storage/Transport
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Date of manufacture
0123
54555 IN155 24lgs 03/2022 Ver. 1.2
Date of manufacture
Operation
Permissible operating temperature
VAŽNE NAPOMENE! OBVEZNO SAČUVATI!
Pažljivo pročitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne
napomene, prije nego započnete s radom uređaja
i sačuvajte ovu Uputu o uporabi za kasnije
korištenje. Kada uređaj dajete trećim osobama na korištenje,
obvezatno im uz njega uručite i ovu Uputu o uporabi.
Ovaj se uređaj može koristiti samo u svrhu opisanu u ovoj Uputi. Proizvođač nije
odgovoran za štete nastale uslijed nepravilnog rukovanja.
Nemojte koristiti uređaj u prisutnosti zapaljive anestetičke smjese koja sadrži kisik ili
dušikov (I) oksid (plin smješkavac).
Ovaj uređaj nije prikladan za anesteziju i ventilaciju pluća.
Ovaj se uređaj smije koristiti samo s originalnim priborom navedenim u ovim uputama
za uporabu.
Nemojte koristiti uređaj ako primijetite bilo kakvo oštećenje ili bilo što neobično.
Nikada ne otvarajte uređaj.
Ovaj uređaj sastoji se od osjetljivih komponenti i njime se mora oprezno rukovati.
Obratite pozornost na uvjete skladištenja i rada navedene u poglavlju "Tehnički
podaci".
Zaštitite uređaj od: - vode i vlage, - ekstremnih temperatura, - udaraca i pada, -
prljavštine i prašine, - jakog sunčevog svjetla, - vrućine i hladnoće.
REF
Reference number
Pridržavajte se sigurnosnih propisa koji se primjenjuju na električne uređaje, a posebno
sljedećeg: - Nikada ne dodirujte uređaj mokrim ili vlažnim rukama. - Postavite uređaj
na vodoravnu i stabilnu površinu tijekom uporabe. - Ne povlačite mrežni kabel ili uređaj
LOT
kako biste izvadili utikač iz utičnice. - Utikač mrežnog kabela koristi se za odvajanje
Batch number
uređaja od električne mreže, stoga on uvijek mora biti dostupan tijekom uporabe.
Prije priključenja uređaja provjerite podudaraju li se podaci o struji na etiketi na dnu
REF
Reference number
I
uređaja s podacima vašeg izvora mrežnog napajanja.
U slučaju da mrežni utikač uređaja ne stane u utičnicu, obratite se stručnom osoblju
ON
radi zamjene mrežnog utikača. Općenito se ne preporučuje korištenje adaptera i
LOT
Batch number
produžnih kabela. Ako je njihova uporaba neizbježna, oni moraju biti u skladu sa
sigurnosnim propisima. Međutim, uvijek se moraju uvažavati dopuštene granične
OFF
vrijednosti navedene na adapterima i produžnim kabelima.
I
Ne ostavljajte uređaj ukopčan kada ga ne koristite; izvucite utikač iz utičnice kada se
ON
uređaj ne upotrebljava.
Instalacija se mora izvesti u skladu s uputama proizvođača. Nepravilna instalacija
Dispose of packaging in an
može prouzročiti ozljede na osobama i životinjama te oštećenja na predmetima za koje
environmentally friendly manner
OFF
proizvođač ne može biti odgovoran.
Nemojte zamijeniti kabel za punjenje ovog uređaja drugim. U slučaju neispravnog
kabela obratite se ovlaštenom servisu proizvođača.
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Kabel za punjenje uvijek treba potpuno odmotati kako bi se izbjeglo opasno
pregrijavanje.
Importer
Prije svakog postupka čišćenja ili održavanja uređaj mora biti isključen, a mrežni kabel
izvučen iz utičnice.
REF
Reference number
Koristite samo lijekove koje vam je propisao liječnik i slijedite upute svog liječnika u
Importer
pogledu doziranja, trajanja i učestalosti terapije.
REF
Reference number
Koristite samo one nastavke koje vam je propisao liječnik sukladno vašem
LOT
Batch number
zdravstvenom stanju.
Koristite nastavak za nos samo ako vam je tako izričito preporučio vaš liječnik.
LOT
Batch number
I
Pripazite da cjevčice NIKADA ne uvodite u nos, već da ih samo držite što je moguće
bliže nosu.
ON
Provjerite postoje li u uputi o lijeku iz ambalaže kakve kontraindikacije ako se lijek
I
uzima putem uobičajenih sustava za inhalacijske terapije.
ON
Prilikom postavljanja uređaja pripazite na to da je prekidač za uključivanje/isključivanje
OFF
lako dostupan.
Iz higijenskih razloga nemojte upotrebljavati isti pribor za više od jedne osobe.
OFF
Ne naginjite raspršivač više od 60°.
REF
Reference number
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Ne upotrebljavajte uređaj u blizini jakih elektromagnetskih polja poput mobilnih telefona
ili radijskih sustava. Držite minimalni razmak od 0,3 m od takvih uređaja kada koristite
Dispose of packaging in an
ovaj uređaj.
environmentally friendly manner
LOT
Storage/Transport
Batch number
Pobrinite se da djeca ne koriste uređaj bez nadzora; neki dijelovi su toliko sitni da bi
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
ih se moglo progutati. Crijeva i kabeli uređaja moraju se položiti tako da ne postoji
70°C
95%
1060hPa
Importer
-25°C
10%
700hPa
opasnost od spoticanja, da se ne presaviju i da je isključen rizik od strangulacije.
I
-25°C
10%
700hPa
Uporaba ovog uređaja nije zamjena za posjet liječniku.
ON
Operating
Importer
Operating
40°C
1060hPa
95%
1060hPa
40°C
95%
10°C
700hPa
10°C
700hPa
10%
10%
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
-25°C
Storage/Transport
10%
700hPa
70°C
95%
1060hPa
Operating
95%
1060hPa
-25°C
10%
40°C
700hPa
10°C
Operating
700hPa
10%
95%
1060hPa
40°C
10°C
700hPa
10%
Primjena
1. Sastavljanje kompleta za raspršivanje w . Vodite računa da su svi dijelovi kompletni.
2. Napunite raspršivač otopinom inhalatora koju je propisao vaš liječnik. Osigurajte da ne bude
prekoračena maksimalna razina.
3. Spojite raspršivač 7 preko crijeva za zrak 6 na priključak 3 na kompresoru i utaknite kabel na-
pajanja u utičnicu (230 V 50 Hz AC).
4. Kod početka postupka, postavite prekidač za uključivanje/isključivanje 4 u položaj «I».
- Usnik jamči bolji unos lijeka u pluća.
- Izaberite između maske za lice za odrasle 9 i djecu i bebe 0 (s adapterom 0 a) te provjerite
da li maska potpuno zatvara područje oko usta i nosa.
- Koristite svu dodatnu opremu, uključujući nosni dio 5 , kako vam je propisao liječnik.
5. Tijekom inhaliranja sjedite uspravno i opušteno za stolom (ne u fotelji) kako ne biste komprimirali
dišne putove te na taj način utjecali na učinkovitost tretmana. Ne ležite tijekom inhaliranja. Pre-
stanite inhalirati ako se ne osjećate dobro.
6. Nakon završetka vremena za inhalaciju koje vam je preporučio liječnik, prebacite prekidač za
uključivanje/isključivanje 4 u položaj «O» za isključenje uređaja te izvucite utikač iz mreže.
7. Ispraznite preostalu otopinu za inhalaciju iz raspršivača i očistite uređaj kao što je opisano u po-
glavlju „Čišćenje i dezinfekcija".
Ovaj je uređaj predviđen za način rada u 30-minutnom uključivanju i 30-minutnom isključivanju.
Isključite uređaj nakon 30 minuta i pričekajte još 30 minuta prije nastavka tretmana.
Uređaj ne zahtijeva baždarenje. Izmjene na uređaju nisu dopuštene.
Primjena tuša za nos e
1. Uklonite poklopac: Da biste to učinili, okrenite poklopac za 90 ° (u smjeru suprotnom od smjera
kretanja kazaljke na satu)
2. Napunite spremnik otopinom za ispiranje (pridržavajte se proizvođačkih uputa!)
3. Uvrnite poklopac natrag na svoje mjesto (u smjeru kretanja kazaljke na satu).
4. Nosni tuš povežite s crijevom 6 . Drugi kraj crijeva trebao bi biti već priključen na glavni uređaj u
položaju 3 .
5. Postavite nosni dio na nosnicu i udahnite kroz nos.
6. Uključite inhalator ( 4 ) i pređite prstom preko malog otvora u donjem dijelu tuša za nos kako biste
započeli tretman.
Tijekom uporabe polako udišite i izdišite kroz nos i lagano nagnite glavu na suprotnu stranu
zahvaćene nosnice kako bi slana maglica mogla doprijeti duboko u vašu nosnicu. Ispiranje možete
zadržati ili zaustaviti uklanjanjem prsta s otvora.
Nakon postupka ispraznite preostalu otopinu za
inhalaciju iz tuša za nos i očistite uređaj kao što
je opisano u poglavlju „Čišćenje i dezinfekcija".
Opseg isporuke
• 1 medisana inhalator IN 155 ( 1 Položaj filtra zraka, 2 držač kompleta raspršivača,
3 priključak crijeva za zrak, 4 sklopka za uključivanje/isključivanje)
• 1 Uputa o uporabi
• Pribor: 5 Nosni dio, 6 dva zračna crijeva, 7 raspršivač, 7 a Glava raspršivača( w Sklop
raspršivača), 8 Usnik, 9 Maska za odrasle osobe, 0 maska za lice za djecu i maska za bebe (s
adapterom 0 a), q Zračni filtar (zamjena u položaju 1 ), vrećica za pohranu, e tuš za nos
UPOZORENJE
Vodite računa o tome da folije ambalaže ne dospiju u ruke djece.
Postoji opasnost od gušenja!
Čišćenje i dezinfekcija
Temeljito očistite sav pribor nakon svakog tretmana kako biste uklonili sve ostatke lijeka i moguća
onečišćenja.
Za čišćenje kompresora koristite meku, suhu krpu i neabrazivno sredstvo za čišćenje.
Provjerite da u uređaj ne ulazi tekućina i da je mrežni kabel napajanja izvučen iz utičnice.
Čišćenje i dezinfekcija pribora
Precizno slijedite upute za čišćenje i dezinfekciju pribora jer su oni bitni za rad uređaja i terapeutski
uspjeh.
Prije i nakon svake primjene
1. Okrenite vrh raspršivača 7 u smjeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu kako biste otvorili
raspršivač i uklonili njegovu glavu 7 .
2. Operite sve dijelove raspršivača, usnik 8 , nosni dio 5 i tuš za nos e pod tekućom vodom. Zatim
držite u kipućoj vodi 5 minuta (tuš za nos 15 minuta).
3. Operite maske i crijevo za zrak s toplom vodom.
4. Ponovno sastavite dijelove raspršivača i spojite raspršivač na zračnu cijev.
5. Uključite uređaj i ostavite ga u radu 10-15 minuta.
Otopine za hladnu sterilizaciju koristite samo prema uputama proizvođača.
Maske i crijevo za zrak ne kuhajte niti ne stavljajte u autoklavu.
Održavanje i njega
Zamjena raspršivača
Zamijenite raspršivač 7 nakon duljeg nekorištenja, ako ima deformacije ili napukline ili ako je glava
raspršivača 7 a začepljena osušenim lijekom, prašinom, itd. Preporučujemo zamjenu raspršivača
nakon 6 do 12 mjeseci, ovisno o uporabi. Koristite samo izvorni raspršivač!
Zamjena zračnog filtra
U normalnim uvjetima uporabe, filtar zraka q treba zamijeniti nakon otprilike 200 radnih sati ili jedne
godine. Preporučujemo redovito provjeravati filtar zraka (10-12 primjena) i zamijeniti ga ako je sive
ili smeđe boje ili ako se osjeća vlažnim na dodir. Uklonite filtar zraka (položaj 1 ) i zamijenite ga
novim. Ne pokušavajte očistiti filter za ponovnu upotrebu. Zračni filtar se ne smije popravljati
ili servisirati dok se koristi s nekim pacijentom.
Koristite samo izvorne filtre! Ne upotrebljavajte uređaj bez filtra!
Neispravnosti i protumjere
Uređaj se ne može uključiti.
• Provjerite je li mrežni kabel napajanja ispravno umetnut u utičnicu.
• Provjerite je li prekidač za uključivanje/isključivanje 4 u položaju «I».
• Provjerite je li aparat radio u trajanju navedenom u ovom priručniku (30 min.) Uklj./30 min. Isklj.).
Uređaj raspršuje samo slabo ili nikako!
• Provjerite je li cijev za zrak 6 pravilno pričvršćena na oba kraja.
• Provjerite je li crijevo za zrak 6 pritisnuto, savijeno, prljavo ili blokirano. Ako je potrebno, zamijen-
ite ga novim.
• Provjerite je li raspršivač 7 potpuno sklopljen, a obojena glava za raspršivanje 7 a pravilno post-
avljena i nije začepljena.
• Provjerite je li napunjen potrebnom količinom otopine za inhalaciju.
Tehnički podaci
Ime
medisana inhalator IN 155, tip: GCE847
Napajanje strujom
230 V~ 50 Hz
Količina raspršavanja (prosjek)
0,35 ml/min.
Veličina čestice
3,07 μm
maks. Tlak
2,3 bar
Razina buke
52 dBA, 1 m
Kapacitet punjenja raspršivača
min 2 ml; maks. 8 ml
Preostala količina
1,68 ml
Radni vijek
30 min Uklj./30 min. Isklj.
Životni vijek
1000 sati
Radni uvjeti
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % relativne maksimalne vlažnosti
700 - 1060 hPa tlaka zraka
Uvjeti skladištenja i prijevoza
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % relativne maksimalne vlažnosti
700 - 1060 hPa tlaka zraka
Težina
1450 g
Dimenzije
18 x 14 x 9,4 cm
Dužina mrežnog kabela
180 cm
IP razred
IP 21
Pozivanje na norme
EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Broj artikla
54555
EAN broj
40 15588 54555 9
Ovaj je uređaj usklađen sa zahtjevima Direktive o medicinskim proizvodima 93/42 / EEZ.
Uređaj klase II za zaštitu od strujnog udara. Raspršivač, usnik i maske su dijelovi za primjene tipa BF.
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpadom.
Svaki potrošač dužan je sve električne ili elektroničke uređaje, neovisno o tome sadrže li
oni opasne tvari ili ne, predati u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu kako bi isti
mogli biti zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. U svezi sa zbrinjavanjem molimo Vas da se
obratite svom komunalnom poduzeću ili svom trgovcu.
U okviru stalnog poboljšanja proizvoda zadržavamo pravo
tehničkih i dizajnerskih izmjena.
Trenutačno važeću verziju ove Upute o uporabi možete pronaći na internetskoj stranici www.medisana.com
Jamstveni uvjeti i uvjeti za obavljanje popravaka
U slučaju nastupa jamstvenog slučaja obratite se svojoj specijaliziranoj prodavaonici ili neposredno
servisu. Ako ne biste morali slati uređaj, onda navedite kvar i priložite presliku potvrde o kupnji.
Pri tome vrijede sljedeći jamstveni uvjeti:
1. Na proizvode medisana odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Datum kupnje se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o plaćenom računu ili računom.
2. Nedostaci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplat-
no.
3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje – ni za uređaj ni za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene:
a. bilo kakve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr. zbog nepridržavanja Upute o
uporabi.
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlaštene treće
osobe.
c. oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača do potrošača ili koja su nastala tijekom slanja
pošiljke u servisnu službu.
d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju.
5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedične štete koje uzrokuje uređaj isključena je i onda
kada je nastala šteta na uređaju priznata kao jamstveni slučaj (garancija).
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901
http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC
REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index

Publicidad

loading