FI/SE
FI
FI
Käyttöohje inhalaattori IN 155
Laite ja käyttöelementit
w
7 8
Turvaohjeet
•
9
•
7
a
•
•
6
•
•
0
•
0
a
•
5 q
CAUTION /
•
e
注意!查阅随机文件
REF
Reference number
REF
Reference number
REF
Type BF applied part /
Reference number
BF型应用设备
•
CAUTION /
LOT
4
Batch number
LOT
注意!查阅随机文件
•
Batch number
Read the instructions for use /
LOT
Batch number
3
请阅读说明书
Type BF applied part /
I
1
I
BF型应用设备
ON
I
Device in protection class 2 /
ON
•
Read the instructions for use /
2
二类设备
ON
请阅读说明书
•
OFF
OFF
Merkkien selitys
Device in protection class 2 /
Manufacturer / 制造商
OFF
二类设备
•
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Se sisältää
tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja käsittelystä. Lue koko
Dispose of packaging in an
käyttöohje. Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi
•
environmentally friendly manner
Dispose of packaging in an
johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai laitevaurioihin.
Manufacturer / 制造商
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
•
environmentally friendly manner
Dispose of packaging in an
VAROITUS
environmentally friendly manner
Näitä varoituksia tulee noudattaa, jotta vältetään
•
CAUTION /
käyttäjän mahdollinen loukkaantuminen.
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
注意!查阅随机文件
WEEE
•
CAUTION /
HUOMIO - Näitä ohjeita on noudatettava,
Importer
•
jotta vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
注意!查阅随机文件
Importer
Type BF applied part /
WEEE
OHJE - Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätietoa
Importer
BF型应用设备
SN
Serial number
asennuksesta tai käytöstä.
Type BF applied part /
•
BF型应用设备
Read the instructions for use /
IP21
IP21
REF
Tieto suojausluokasta epäpuhtauksia ja vettä vastaan
Reference number
SN
Serial number
请阅读说明书
•
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Tähän tuotteeseen sovelletaan eurooppalaista direktiiviä
Read the instructions for use /
•
temperature and humidity
LOT
2012/19/EU sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta, ja tuote
Batch number
请阅读说明书
•
Device in protection class 2 /
Storage/Transport
on merkitty vastaavasti.
Permissible storage and transport
•
temperature and humidity
二类设备
I
Device in protection class 2 /
Operation
~
ON
Permissible operating temperature
Vaihtovirta
Suojausluokka II
and humidity
二类设备
Operation
Permissible operating temperature
CAUTION /
•
Manufacturer / 制造商
and humidity
OFF
注意!查阅随机文件
REF
I / O
Tuotenumero
Reference number
Päällä/pois
Manufacturer / 制造商
Dispose of packaging in an
Medical device
•
Laiteluokitus:
environmentally friendly manner
Type BF applied part /
Medical device
Lääkinnällinen laite
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Tyyppi BF
Ilmoita jokaisesta vakavasta tapauksesta, joka on ilmennyt tämän tuotteen yhteydessä,
LOT
BF型应用设备
Batch number
paikalliselle vastaavalle viranomaiselle ja valmistajalle tai eurooppalaiselle edustajalle
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
Maahantuoja
Importer
Myyjä
(EC REP).
Read the instructions for use /
Distributor
WEEE
Distributor
I
Valvontayhteyspiste: https://ec.europa.eu/growth/sectors/medical-devices/contacts/
请阅读说明书
ON
ERÄ-numero
Storage/Transport
WEEE
Käyttötarkoitus medisana-inhalaattori IN 155 (kompressorisumutin) on kotitalouskäyttöön
Storage/Transport
Device in protection class 2 /
70°C
SN
95%
1060hPa
Laitteen sarjanumero
Serial number
tarkoitettu aerosolihoitojärjestelmä.
Date of manufacture
Storage/Transport
Date of manufacture
70°C
95%
1060hPa
二类设备
°C
10%
700hPa
OFF
70°C
95%
1060hPa
Laitteen valmistelu
SN
Lämpötila-alue
Serial number
-25°C
10%
700hPa
Ennen ensimmäistä käyttökertaa suosittelemme kaikkien osien puhdistamista kappaleessa
Storage/Transport
Operating
-25°C
10%
Permissible storage and transport
700hPa
Do not use outdoors
temperature and humidity
Operating
"Puhdistus ja desinfiointi" kuvatulla tavalla.
Manufacturer / 制造商
Do not use outdoors
95%
1060hPa
40°C
(indoor use only)
Storage/Transport
Operating
Dispose of packaging in an
Ympäröivän paineen
95%
1060hPa
Permissible storage and transport
40°C
(indoor use only)
Ilmankosteusalue
environmentally friendly manner
rajoitus
C
700hPa
temperature and humidity
1060hPa
10%
40°C
95%
Operation
10°C
700hPa
Permissible operating temperature
10%
and humidity
Valmistaja
Single patient multiple use
10°C
700hPa
Keep dry / 保持干燥 / 怕雨
10%
Storage/Transport
Operation
Permissible operating temperature
Single patient multiple use
70°C
95%
1060hPa
and humidity
-25°C
10%
700hPa
Valmistuspäivä
Yksittäinen potilas,
Importer
PA
Medical device
Operating
moninkertainen
中国GCC血压计计量证号
WEEE
95%
1060hPa
40°C
2020F213-44
käyttö (vain
PA
700hPa
10°C
10%
Medical device
tarvikkeelle)
中国GCC血压计计量证号
2020F213-44
Distributor
SN
EC
REP
Valtuutettu EU-edustaja
Serial number
Distributor
Storage/Transport
Permissible storage and transport
Date of manufacture
temperature and humidity
0123
54555 IN155 24lgs 03/2022 Ver. 1.2
Date of manufacture
Operation
Do not use outdoors
Permissible operating temperature
TÄRKEÄT HUOMAUTUKSET! SÄILYTÄ EHDOTTOMASTI!
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on
ehdottomasti annettava mukana.
Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan tässä ohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa vaurioista, jotka ovat seurausta asiattomasta käytöstä.
Älä käytä laitetta syttyvien, happea tai dityppioksidia (ilokaasu) sisältävien anestesia-
aineseosten lähellä.
Tämä laite ei sovellu anestesiaan ja keuhkojen tuuletukseen.
Tätä laitetta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa ilmoitettujen alkuperäisten
tarvikkeiden kanssa.
Älä käytä laitetta, mikäli huomaat siinä vian tai jotain tavallisesta poikkeavaa.
Älä koskaan avaa laitetta.
Tämä laite koostuu herkistä osista, ja sitä on käsiteltävä varovasti. Noudata
kappaleessa Tekniset tiedot annettuja varastointi- ja käyttöolosuhteita.
Suojaa laite seuraavilta: - vesi ja kosteus, - äärimmäiset lämpötilat, - iskut ja
putoamiset, - lika ja pöly, - voimakas auringon säteily, - kuuma ja kylmä
Noudata sähkölaitteisiin sovellettavia turvallisuusmääräyksiä, etenkin seuraavia: - Älä
REF
Reference number
milloinkaan kosketa laiteta märillä tai kosteilla käsillä. - Sijoita laite käytön aikana
vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. - Älä vedä verkkojohdosta tai laitteesta pistokkeen
irrottamiseksi pistorasiasta. - Verkkojohdon pistoke on tarkoitettu laitteen irrottamiseen
LOT
sähköverkosta, minkä vuoksi siihen pääsy tulee varmistaa käytön aikana.
Batch number
Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteen pohjassa olevassa tarrassa ilmoitetut
sähkötiedot vastaavat sähköverkon arvoja.
REF
Reference number
I
Mikäli laitteen verkkopistoke ei sovi pistorasiaan, ota yhteys ammattihenkilöstöön
verkkopistokkeen vaihtamista varten. Emme suosittele adapterin tai jatkojohdon
ON
käyttöä. Mikäli niiden käyttö on kuitenkin välttämätöntä, tulee niiden olla
LOT
Batch number
turvamääräysten mukaisia. Adaptereissa ja jatkojohdoissa ilmoitettuja sallittuja raja-
arvoja tulee aina noudattaa.
OFF
Älä jätä laitetta kytketyksi verkkovirtaan, kun se ei ole käytössä; irrota pistoke
I
pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä.
ON
Asennuksen tulee tapahtua valmistajan ohjeiden mukaisesti. Vääränlainen asennus
voi vahingoittaa ihmisiä, eläimiä tai esineitä, eikä valmistaja ole näistä seurauksista
Dispose of packaging in an
vastuussa.
environmentally friendly manner
OFF
Älä vaihda laitteen latausjohtoa. Ota viallisen johdon tapauksessa yhteyttä valmistajan
hyväksyttyyn asiakaspalvelupisteeseen.
Latausjohto tulee suoristaa kokonaan sen vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi.
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Ennen jokaista puhdistus- ja huoltokertaa laite tulee kytkeä pois päältä ja verkkojohto
irrottaa pistorasiasta.
Importer
Käytä ainoastaan lääkärisi määräämiä lääkkeitä ja noudata lääkärisi ohjeita
REF
Reference number
annostuksen sekä hoidon keston ja tiheyden suhteen.
Käytä ainoastaan niitä osia, joita lääkärisi on määrännyt sairautesi hoitoon.
Importer
REF
Reference number
Käytä nenäkappaletta vain, mikäli lääkärisi on erikseen näin määrännyt. Varmista, että
LOT
putkia EI KOSKAAN viedä nenän sisään, vaan niitä pidetään mahdollisimman lähellä
Batch number
nenää.
LOT
Tarkasta lääkkeen pakkausselosteesta, onko inhalaatiohoidon käytölle esteitä tavallisia
Batch number
I
järjestelmiä käytettäessä.
ON
Varmista laitetta sijoitettaessa, että virtakytkin on hyvin saatavilla.
I
Hygieniasyistä käytä samaa tarviketta vain yhdellä ihmisellä.
ON
Älä käännä sumutinta yli 60°.
OFF
Älä käytä laitetta voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien lähellä, esim.
matkapuhelinten tai radiolaitteiden lähellä. Pidä vähintään 0,3 metrin etäisyys tällaisiin
OFF
laitteisiin, kun käytät tätä laitetta.
Dispose of packaging in an
Varmista, että lapset eivät käytä laitetta; muutamat osat ovat niin pieniä, että ne voivat
REF
Reference number
environmentally friendly manner
joutua niellyksi. Laitteen letkut ja johdot on asetettava niin, ettei niihin voi kompastua,
Dispose of packaging in an
etteivät ne taitu ja etteivät ne aiheuta kuristumisvaaraa.
environmentally friendly manner
Laitteen käyttö ei korvaa käyntiä lääkärin vastaanotolla.
LOT
Storage/Transport
Batch number
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
Importer
70°C
95%
1060hPa
-25°C
10%
700hPa
I
-25°C
10%
700hPa
Importer
ON
Operating
Operating
95%
40°C
1060hPa
95%
1060hPa
40°C
10°C
700hPa
10%
10°C
700hPa
10%
OFF
Dispose of packaging in an
environmentally friendly manner
Importer
Storage/Transport
70°C
95%
1060hPa
Storage/Transport
10%
700hPa
-25°C
70°C
95%
1060hPa
Operating
-25°C
10%
700hPa
40°C
95%
1060hPa
Operating
700hPa
10°C
10%
95%
1060hPa
40°C
10°C
700hPa
10%
Käyttö
1. Sumutinsetin w kokoaminen. Varmista, että laitteessa on kaikki osat.
2. Täytä sumutin lääkärisi määräämällä inhalaatiohoitoon tarkoitetulla liuoksella. Huomioi, että mak-
simaalista täyttötasoa ei ylitetä.
3. Yhdistä sumutin 7 ilmaletkun 6 kautta kompressorin liitäntään 3 ja työnnä verkkopistoke pisto-
rasiaan (230 V 50 Hz AC).
4. Hoidon aloittamiseksi aseta päälle/pois -kytkin 4 asentoon «I».
- Suukappale takaa lääkkeen paremman kulkeutumisen keuhkoihin.
- Valitse aikuisten 9 tai lasten kasvomaski lapsille ja kasvomaski vauvoille 0 (adapterin 0 a
kanssa), että maski peittää suun ja nenän alueen kokonaan.
- Käytä kaikkia lisätarvikkeita, myös nenäkappaletta 5 lääkärin määräämällä tavalla.
5. Istu inhaloinnin aikana suorassa ja rennossa asennossa pöydän ääressä (ei nojatuolissa), jolloin
hengitystiet eivät puristaudu kasaan eikä näin ollen vaikuta hoidon tehokkuuteen. Älä makaa
inhaloinnin aikana. Lopeta inhalointi, mikäli olosi on huono.
6. Kun lääkärisi suosittelema inhalaatioaika on päättynyt, kytke päälle/pois-kytkin 4 asentoon «O»
laitteen sammuttamiseksi ja irrota pistoke pistorasiasta.
7. Tyhjennä jäljelle jäänyt inhalaationeste sumuttimesta ja puhdista laite kappaleen "Puhdistus ja
desinfiointi" mukaisesti.
•
Laite on suunniteltu olemaan 30 minuuttia käytössä / 30 minuuttia pois päältä. Sammuta laite 30
minuutin jälkeen ja odota 30 minuuttia, ennen kuin jatkat hoitoa.
•
Tämä laite vaadi kalibrointia. Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Nenäsuihkun käyttö e
1. Poista suojus: kierrä suojusta 90° (vastapäivään)
2. Täytä säiliö huuhteluliuoksella (huomioi valmistajan ohjeet!)
3. Kierrä suojus paikalleen (myötäpäivään).
4. Liitä nenäsuihku letkuun 6 . Letkun toisen pään tulisi olla jo liitettynä päälaitteeseen asennossa
3 .
5. Laita nenäkappale sieraimeen ja hengitä sisään nenän kautta.
6. Kytke inhalaattori päälle ( 4 ) ja vie sormesi nenäsuihkun alaosassa sijaitsevan pienen aukon
päälle hoidon aloittamiseksi.
Käytön aikana sinun tulisi hengittää hitaasti sisään ja ulos nenän kautta ja kallistaa kevyesti päätäsi
vastakkaisen sieraimen suuntaan, jotta suolasumutus pääsee virtaamaan syvälle sieraimeesi. Voit
keskeyttää tai pysäyttää huuhtelun poistamalla sormesi aukon päältä.
Käytön jälkeen tyhjennä jäljelle jäänyt inhalaatio-
neste nenäsuihkusta ja puhdista laite kappaleen
"Puhdistus ja desinfiointi" mukaisesti.
Toimituksen sisältö
• 1 medisana-inhalaattori IN 155 ( 1 ilmansuodattimen paikka, 2 sumutussetin pidike,
3 ilmaletkun liitäntä, 4 päälle/pois-kytkin)
• 1 käyttöohje
• Tarvikkeet: 5 nenäkappale, 6 kaksi ilmaletkua, 7 sumutin, 7 a sumuttimen pää ( w sumutinsetin
kokoaminen), 8 suukappale, 9 aikuisten kasvomaski, 0 Kasvomaski lapsille ja kasvomaski
vauvoille (adapterin 0 a kanssa), q ilmansuodatin (vaihto kohtaan 1 ), säilytyspakkaus,
e nenäsuihku
VAROITUS
Varmista, että pakkausmuovit eivät joudu
lasten käsiin. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
Puhdistus ja desinfiointi
•
Puhdista kaikki tarvikkeet huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen lääkejäämien ja mahdollis-
ten epäpuhtauksien poistamiseksi.
•
Käytä kompressorin puhdistamiseen pehmeää, kuivaa liinaa, älä käytä hankaavia puhdistusai-
neita.
•
Varmista, että laitteeseen ei pääse nesteitä ja että verkkojohto on irrotettu.
Tarvikkeiden puhdistus ja desinfiointi
Noudata tarvikkeiden puhdistamista ja desinfiointia koskevia ohjeita tarkasti, sillä ne ovat välttämät-
tömiä laitteen suorituskyvylle ja hoidon onnistumiselle.
Ennen jokaista käyttökertaa ja sen jälkeen
1. Kierrä sumuttimen yläosaa 7 vastapäivään sumuttimen avaamiseksi ja sumutinpään 7 a pois-
tamiseksi.
2. Pese sumuttimen kaikki osat, sen suukappale 8 , nenäkappale 5 ja nenäsuihku e juoksevan
veden alla. Tämän jälkeen laita osat kiehuvaan veteen 5 minuutiksi (nenäsuihku 15 minuuttia).
3. Pese maskit ja ilmaletku lämpimällä vedellä.
4. Kokoa sumutinosan kappaleet ja liitä sumutin ilmaletkuun.
5. Käynnistä laite ja anna sen käydä 10-15 minuuttia.
Käytä ainoastaan kylmästerilointinestettä valmistajan ohjeen mukaisesti.
Maskia ja ilmaletkua ei saa keittää tai laittaa autoklaaviin.
Puhdistus ja hoito
Sumuttimen vaihto
Vaihda sumutin 7 pidemmän käyttötauon jälkeen, mikäli siinä on epämuodostumia tai halkeamia
tai mikäli sumuttimen pää 7 a on tukkeutunut kuivuneen lääkkeen, pölyn tai muun johdosta. Suosit-
telemme vaihtamaan sumuttimen käytöstä riippuen 6 - 12 kuukauden välein. Käytä ainoastaan
alkuperäistä sumutinta!
Ilmansuodattimen vaihtaminen
Normaaleissa käyttöolosuhteissa ilmansuodatin q tulee vaihtaa noin 200 käyttötunnin tai yhden
vuoden jälkeen. Suosittelemme tarkastamaan ilmansuodattimen säännöllisesti (10 - 12 käyttökerran
jälkeen) ja vaihtamaan sen, mikäli se on värjäytynyt harmaaksi tai ruskeaksi tai se tuntuu kostealta.
Poista ilmansuodatin (kohta 1 ) ja vaihda se uuteen. Älä yritä puhdistaa suodatinta uudelleen
käyttöä varten. Ilmansuodatinta ei saa korjata tai huoltaa sen ollessa potilaan käytössä.
Käytä vain alkuperäistä suodatinta! Älä käytä laitetta ilman suodatinta!
Virheellinen toiminta ja tarvittavat toimenpiteet
Laite ei käynnisty
• Varmista, että verkkopistoke on kytketty oikein pistorasiaan.
• Varmista, että päälle/pois-kytkin 4 on asennossa «I».
• Varmista, että tässä käyttöohjeessa ilmoitettu käyttöaika on huomioitu (30 min päällä / 30 min pois
päältä).
Laite sumuttaa vain vähän tai ei ollenkaan
• Varmista, että ilmaletku 6 on kiinnitetty oikein kummastakin päästä.
• Varmista, että ilmaletku 6 ei ole puristunut yhteen, taipunut, likainen tai tukkeutunut. Vaihda se
uuteen, mikäli tarpeellista.
• Varmista, että inhalaattori 7 on täysin koottu ja että värillinen sumutuspää 7 a on sijoitettu oikein
eikä se ole tukossa.
• Varmista, että tarvittava inhalaationeste on lisätty laitteeseen.
Tekniset tiedot
Nimi
medisana-inhalaattori IN 155, tyyppi: GCE847
Virransyöttö
230 V~ 50 Hz
Sumutusmäärä (keskiarvo)
0,35 ml/min.
Hiukkaskoko
3,07 μm
Maks. paine
2,3 bar
Melutaso
52 dBA, 1 m
Sumuttimen täyttöaste
min. 2 ml / enint. 8 ml
Jäljellä oleva määrä
1,68 ml
Käyttöaika
30 min. päällä / 30 min. pois päältä
Käyttöikä
1000 tunnin jälkeen
Käyttöolosuhteet
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 % suhteellinen maksimaalinen ilmankosteus
700 - 1060 hPa ilmanpaine
Varastointi- ja kuljetusehdot
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 % suhteellinen maksimaalinen ilmankosteus
700 - 1060 hPa ilmanpaine
Paino
1450 g
Mitat
18 x 14 x 9,4 cm
Verkkojohdon pituus
180 cm
IP-luokka
IP 21
Standardeja koskeva ohje
EN 13544-1; EN 60601-1; EN 60601-2; EN 60601-1-6;
IEC 60601-1-11
Tuotenumero
54555
EAN-numero
40 15588 54555 9
Tämä laite vastaa lääketieteelliseen käyttöön tarkoitettujen laitteiden asetusta 93/42/EWG.
Laitteen luokitus II kertoo suojasta sähköiskuja vastaan. Sumutin, suukappale ja maskit ovat tyypin
BF käytettyjä osia.
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Jokainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai elektroniset laitteet, sisäl-
sivätpä ne haitallisia aineita tai ei, kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne
voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi vi-
ranomaisiin tai jälleenmyyjään.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan tuoteke-
hityksen puitteissa.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetet-
tävä huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. medisana-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu ostopäivästä lähtien.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteen eikä vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Mitään vaurioita, jotka ovat syntyneet asiattoman käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen, seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen
tai kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä
huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois myös
silloin, kun laitteen vaurio todetaan takuuseen sisältyväksi.
Globalcare Medical Technology Co., Ltd.
7th Building, 39 Middle Industrial Main Road, European Industrial Zone, Xiaolan Town, 528415
Zhongshan City, Guangdong Province, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Phone : +86 760 22589901
http://www.globalcare.com.hk/contact/
EC
REP
Donawa Lifescience consulting Srl,
Piazza Albania, 10, 00153 Rome, Italy
https://www.donawa.com/wli/main/contatti.index