Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
BD6340
EN
ES
FR
PT
GR
DE
NL
IT
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor
Aufstellung und Inbetriebnahme.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Please read the users instructions carefully before
installation of the appliance and before starting to use
it. Please, store these instructions carefully.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch BD6340

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE BD6340 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor Aufstellung und Inbetriebnahme. Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Please read the users instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it. Please, store these instructions carefully.
  • Página 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus Deutschland seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgerä- te. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt: 45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 401-631 1.
  • Página 3 deutsch Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien 1.1.1 Copyright montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die in Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inanspruchnah- dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der me von Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzulegen Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von und das Kauf –...
  • Página 4 Lieber Küppersbusch Neu-Benutzer Keine Angst, so kompliziert wird´s nicht. Wir haben uns alle Mühe gegeben, die Informationen kurz und bündig, klar und deutlich und vor allem logisch aufzubauen. Zusätzlich zur Einweisung durch unseren Kundendienst soll Ihnen diese Anleitung einen schnellen Einstieg in die Bedienung ermöglichen.
  • Página 5 deutsch Die Fronten der angrenzenden Möbelstücke müssen Temperaturen von mindestens 70 °C aushalten können. Das Gerät muss notwendigerweise in waagerechter Stellung auf ein flaches und stabiles Brett eingebaut werden. Das Brett darf sich nicht biegen. • Sollte das Möbelstück nicht an der Wand befestigt sein, muss es mit einer handelsüblichen Leiste angeschraubt werden. Lieferung kontrollieren 1. Transportieren Sie den Backofen an einen geeigneten Standort und packen Sie ihn dort aus. Die Montage und Installation dürfen nur von einem Elektriker und unter Einhaltung der jeweiligen Vorgaben durchgeführt werden.
  • Página 6 Sicherheitshinweise Allgemein Beachten Sie bitte ALLE Sicherheitshinweise! Achtung, Überhitzungsgefahr! Während des Backofeneinsatzes darf der Backofenboden nicht mit Alufolie abdeckt werden! Außerdem dürfen keine Töpfe, Pfannen oder Ähnliches darauf abgestellt werden! Andernfalls entsteht ein Wärmestau, der das Emaille beschädigen würde. • Während seines Einsatzes wird der Backofen heiß. Wenn sich das Gehäuse erwärmt, schaltet der Kühllüfter ein, um das Gehäuse abzukühlen.
  • Página 7 deutsch • Kinder müssen unter Aufsicht sein, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen können. • Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, deren körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung oder entsprechende Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einem Zuständigen für ihre Sicherheit überwacht oder sie haben Anweisungen für den Gebrauch dieses Geräts erhalten. Backofen • Schalten Sie Ihren Backofen aus, wenn eine Störung vorliegt.
  • Página 8 Reinigungshinweise Lesen Sie dieses Kapitel bitte vollständig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten. Bei sachgerechter Reinigung und regelmäßiger Pflege kann Ihr Backofen jahrelang schön und sauber bleiben. Wir haben hier einige Hinweise zusammengestellt, damit Sie die einzelnen Oberflächen gründlich und schonend pflegen und reinigen können. Für alle Oberflächen Lebensgefahr! Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampf- und/oder Druckreiniger eingesetzt werden! Das Gerät könnte derart beschädigt werden, dass Lebensgefahr entstehen könnte. Verbrennungsgefahr! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens so lange abkühlen, bis Sie es mit der Hand berühren können.
  • Página 9 deutsch Bei hartnäckigeren Flecken finden Sie in den folgenden Abschnitten Hinweise für die einzelnen Flächen und Elemente. VSR 0-FIX-C ist ausgezeichnet für die Reinigung von Glaskeramik, von Emaille und der Verklei- dung der Türinnenseite geeignet. Dieses Reinigungspulver kann beim KÜPPERSBUSCH-Kunden- dienst erworben werden. Reinigen Sie auf keinen Fall mit • aggressiven oder bleichenden Reinigungsmitteln, die aktiven Sauerstoff, Chlor und sonstige ätzende Bestandteile enthalten. • kratzenden Reinigungsmitteln wie Scheuermitteln, Stahlwolle, verseifter Stahlwolle, harten Bürsten, Metalltopfkratzern, Kunststoffschwämmen oder Schwämmen mit kratzender Oberfläche (Scheuerseite).
  • Página 10 Backofenbeschreibung Bedienblende Grillwiderstand Seitenführungen Rost Gelochtes Tablett Backblech Scharnier Innenscheibe Kühlluftaustritt Befestigung am Einbauschrank Lampe Rückwand Umluft Backofendichtung Tür Bedienfeld Modelle BD6340 Temperaturwahlschalter. Elektronische Uhr. Funktionswahlschalter. Bedienungsanleitung...
  • Página 11 Funktionswahlschaltersymbole Model BD6340 Backofenfunktionen HINWEIS INTENSIV-UMLUFTGRILLEN In der zu Ihrem Backofen gehörenden Anleitung zum Garen finden Sie eine Be- UNTERHITZE schreibung der einzelnen Funktionen. AUSSCHALTEN DES BACKOFENS PIZZA-FUNKTION ÖKOTHERM HEISSLUFT OBER- UND UNTERHITZE ECO, ermöglicht das Garen von Lebensmitteln in Ihrem Ofen bei GRILL minimalem Energieverbrauch.
  • Página 12 Automatisch schnell vorheizen Drücken Sie , um den aktuellen Status anzu- Die mit dem Symbol gekennzeichneten zeigen. Funktionen beinhalten standardmäßig automa- tisches schnelles Vorheizen. Rufen Sie zum De- Um einen anderen Status einzustellen, drehen aktivieren dieser Standardeinstellung das Bear- Sie den Temperaturregler und bestätigen Sie beiten bringen Sie den Drehregler in die Position die Auswahl mit und berühren Sie oder , bis die Mel-...
  • Página 13 deutsch Die Buchstaben SHO werden minütlich für ein DAMPFFUNKTION: Zeigt das Kochen mit paar Sekunden angezeigt, um den Status des Dampf an. Geräts anzuzeigen. ENTKALKEN: Bleibt während des Entkal- Der Backofen kann wie gewohnt benutzt wer- kungs-Vorgangs eingeschaltet. den, aber er heizt nicht auf. WASSERHÄRTE: Bleibt während der Er- Um den DEMO-Modus zu deaktivieren, trennen mittlung der Wasserhärte eingeschaltet.
  • Página 14 WASSERHÄRTE Wasserhärte • Nach Einstellung der Uhr müssen Sie die Engli- Franzö- Ca + Deutsche Wasserhärte festlegen. sche sische Grad. Grad. Grad. [°dH] (ppm) • Die Wasserhärte-Option wird am Display an- [°eH] [°fH] gezeigt. 0 bis WEICH- 0 bis 11 0 bis 15 0 bis 8 • Drehen Sie zum Ändern der Option den Pa- 151 bis 12 bis rametersteuerungsregler.
  • Página 15 deutsch BACKOFENFUNKTION 2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf MIT ZEITSCHALTUNG der Timer ertönen soll, indem Sie oder drücken. Es ertönen zwei kurze, aufein- Programmierung des Timers ander folgende akustische Signale zur Be- 1. Berühren Sie oder , bis das Symbol stätigung und der Countdown ab dem ge- auf dem Display blinkt, und drücken Sie wählten Zeitpunkt wird angezeigt Das...
  • Página 16 3. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera- 6. Wenn die eingestellte Uhrzeit des Gar- beginns erreicht ist, schaltet sich der Back- tur. ofen ein und führt den Garvorgang während 4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal- der vorgewählten Zeit durch. tet sich der Backofen aus, es ertönt ein 7. Während des Garvorgangs wird die Restg- akustisches Signal und das Symbol...
  • Página 17 deutsch Wasser einfüllen FRONTBLENDE ÖFFNEN WASSER NACHFÜLLEN • Drücken Sie einige Sekunden lang die Der Wasserinhalt reicht normalerweise für einen Taste Kochvorgang von 50-60 Minuten. • Die Frontblende öffnet sich einen Spalt Falls der Wassertank nachgefüllt werden muss, 15 º). Dies geschieht langsam. die folgende Meldung erscheint. • Öffnen Sie die Blende anschließend von Hand vollständig.
  • Página 18 Nachdem das Wasser wieder zum Wassertank HINWEIS gepumpt wurde, steht auf der Anzeige Gehen Sie wie folgt vor: Nach jedem Garvorgang wird empfohlen, den Wassertank zu entfernen und zu entlee- • Den Wassertank aus dem Gerät ziehen und ren. Es vermeidet die Entwicklung von Bak- entleeren.
  • Página 19 deutsch RESTWASSERMENGE IM GARRAUM Um das Restwasser im Dampfgarer zu reduzie- ren, empfehlen wir, eine Schale in die unterste Position zu schieben (Position 1). Die restliche Feuchtigkeit kann mit einem Lappen oder Rei- nigungstuch leicht entfernt werden. Das Was- ser, das an der Tür kondensiert, sammelt sich im unteren Teil der Vorderseite des Dampfga- rers. Eine übermäßige Flüssigkeitsansammlung könnte überlaufen und zu Beschädigungen am Gerät führen.
  • Página 20 Küppersbusch ÖkoClean Funktion ® Mit dieser Funktion wird die Reinigung der Fett- HINWEIS und Schmutzreste, die an den Backofenwänden Um das Ergebnis zu verbessern, können Sie haften, erleichtert. dem Glas Wasser einen Teelöffel mildes Ge- Verhindern Sie die Ansammlung von Schmutz, schirrspülmittel hinzufügen, bevor sie es damit die Reinigung leichter erfolgen kann. über das Tuch gießen. Reinigen Sie den Backofen regelmäßig. PROGRAMMIERUNG DER 3. Bringen Sie den Drehregler in Position *, be- ÖKOCLEAN FUNKTION ®...
  • Página 21 deutsch Die ÖkoClean Funktion erfolgt bei niedriger Sollte nach der ÖkoClean Funktion eine ® ® Temperatur. Allerdings kann die Abkühlzeit je gründlichere Reinigung erforderlich sein, müs- nach Außentemperatur unterschiedlich sein. sen Sie neutrale Reinigungsmittel und nicht scheuernde Schwämme verwenden. ACHTUNG WICHTIG Vergewissern Sie sich, dass die Innenflä- chen des Ofens die richtige Temperatur ha- Aufgrund der hohen Temperaturen im Back- ben, bevor Sie sie berühren.
  • Página 22 Safety Warnings General advice Follow ALL the safety warnings! Caution, Danger of overheating! When using the oven, do not cover the bottom with aluminium foil or place pots, frying pans or the like inside. If this happens, the oven will overheat, causing damage to the enamel. • The oven becomes hot when in use. The cooling fan turns on when the oven overheats. The cooling fan will remain on until the oven has cooled down, even after the appliance has been turned off.
  • Página 23 english Oven • The oven must always be operated with the door closed. • The manufacturer takes no responsibility for any use of the oven other than for the home preparation of food. • Only use the oven after it has been installed inside the kitchen unit. • Do not store oil, fats or inflammable materials inside the oven. This may be dangerous if the oven is turned on. • Do not lean or sit on the open oven door. You could damage it, as well as endangering your safety. • In order to cook food in the oven, place the tray or grid shelf supplied with it over the shelf runners inside the oven cavity. The tray and grid shelf have a system to make their partial outward movement easy for food handling. • Do not place containers or food on the bottom surface of the oven. Always use the trays and grid.
  • Página 24 Cleaning and Care Please read this chapter before using the appliance for the fi rst time. If it is cleaned as it should be and regularly cared for, the oven should stay beautiful and as good as new for many years. Here is a series of instructions that allow you to care for and clean all of the surfaces thoroughly, without damaging them.
  • Página 25 english The oven is determined for the cooking, roast, baking, and keeping warm of dishes. In order to thaw of raw meat or fish the oven may not be used. Use the oven only if inserted in a suitable piece of furniture. Use the oven exclusively as described in these instructions for use. Any other use is not in accordance with the requirements and can lead to material damages or even personal damages.
  • Página 26 Description of the oven Control panel Grill element Tray supports Grid shelf Perforated tray Tray Hinge Inner Glass Air cooling outlet Unit mounting Lamp Back Wall Panel Oven Seal Door Control Panel BD6340 Model Temperature control dial. Electric clock/timer. Function control dial. User’s Guide...
  • Página 27 Control Panel - Sensor keys BD6340 Model Oven functions INFORMATION LARGE-AREA GRILL WITH FAN For a description of how to use each of the features, see the cooking guide that comes BOTTOM HEAT with your oven. SWITCHING OFF PIZZA-FUNCTION TOP / BOTTOM HEAT ÖKOTHERM HOT AIR ECO, for cooking with minimum energy...
  • Página 28 AUTOMATIC FAST PREHEATING The functions marked with the symbol Press to display the current state. clude automatic fast preheating by default. To To change the state, turn the temperature dial disable this default setting go to the edit menu, and confirm selection with with the control dial in position , touch When the temperature setting is reached, a...
  • Página 29 english SETTING THE TIME WATER HARDNESS: Remains lit during the definition of the water hardness. • To set the time on the oven, the function and temperature dials must be in the position. SHORTAGE OF WATER: Remains lit when the water tank needs topping up. • When you plug in the oven, you will see the clock flashing 12:00. WARNING • Touch to adjust the hours and then the minutes.
  • Página 30 • Rotate the right control to select the desired water hardness. WARNING • Press to confirm. In the event of power failure, the water hard- ness settings will be erased. Reset it and program again after power restore. Water hardness Type Ca + English French German deg. deg.
  • Página 31 english OVEN TIMER OPERATION down from the selected time.The symbol will flash slowly. Programming the Buzzer 3. Select a function and a cooking temperature 1. Touch until the symbol on the using the oven commands. display starts flashing, then press . The indication ‘00:00’ will appear on the display.
  • Página 32 You can change the remaining cooking time at When the cooking time is up, the oven will any time by touching until the turn off, a buzzer will sound, and the symbol starts to flash quickly. Now press symbol will flash quickly. change the time.
  • Página 33 english Filling the water tank OPENING THE FRONT PANEL REFILLING THE WATER • Press the key for a few seconds. The contents of the water tank normally suffice for one cooking session of 50-60 minutes. • The front panel slightly opens (≈15º). This process is slow. If, however, the water tank needs to be refilled, the Water refill message shows.
  • Página 34 • Remove and empty the water tank. INFORMATION • Dry the water tank and introduce it back into the slot located above the cavity. Clean and It is advisable to remove the water tank and dry the cooking space. empty it after a cooking cycle. This prevents the formation of bacteria and limestone in- • Leave the appliance door open so that the side the appliance.
  • Página 35 english RESIDUAL WATER IN THE OVEN To reduce the residual water inside the oven, we recommend inserting a tray in the bottom posi- tion (position 1). The remaining moisture can be easily wiped off with a cloth or cleaning wipe. The water that condenses on the door collects in the lower part of the front of the oven.
  • Página 36 Küppersbusch ÖkoClean Function ® This function makes it easy to remove grease and other food debris that may have stuck to INFORMATION the sides of the oven. For best results, add a teaspoon of mild For easier cleaning, do not allow dirt to accu- washing up detergent to the glass of water mulate. Clean the oven frequently.
  • Página 37 english If a deeper clean is required after using the ÖkoClean function, use neutral detergents ® WARNING and non-abrasive sponges. Before touching the inside surface of the oven, make sure that it has cooled properly. Oven messages and warnings Display Descriptión Descaling SOFT...
  • Página 38 Esto hace que los sensores se ajusten automáticamente y reaccionarán de nuevo al tocarlos con el dedo. Conexión y funcionamiento • Solo las placas KUPPERSBUSCH han sido fabricadas y comprobadas para su uso en un horno KUPPERSBUSCH. No utilice otras placas. • Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimenta- ción, solo debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado, utilizando repuestos originales. Las reparaciones o manipulaciones por terceros pueden...
  • Página 39 español Horno • El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada. • El fabricante no se responsabiliza del empleo del horno para otros usos que no sean la preparación de alimentos en el hogar. • Utilice el horno únicamente cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. • No guarde aceite, grasas o productos inflamables dentro del horno. Podría ser peligroso si el horno se enciende. • No se apoye ni se siente en la puerta del horno cuando esté abierta. Podría dañarlo y poner en riesgo su propia seguridad. • Para cocinar cualquier alimento, introduzca la bandeja o parrilla que se suministra en las guías laterales del interior del horno. La bandeja y la parrilla poseen un sistema que facilitar su extracción parcial para manipular los alimentos. • No coloque recipientes ni alimentos directamente sobre la base del horno. Emplee siempre las bandejas y la rejilla.
  • Página 40 Limpieza y cuidados Lea este capítulo por completo antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez. Si se limpia de manera adecuada y con regularidad, se mantendrá limpio y en buen estado durante muchos años. Aquí tiene una serie de indicaciones que le permitirán cuidar y limpiar a fondo todas las superficies sin dañarlas. Para todas las superficies ¡Peligro de muerte! No utilice a aparatos de limpieza a presión o de vapor para limpiar...
  • Página 41 español Uso del horno El horno está diseñado para cocinar, asar, hornear y mantener calientes los platos. No puede utilizarse para descongelar pescado o carne cruda. Utilice el horno solo cuando esté instalado en el interior del mueble de cocina. Utilice el horno únicamente tal y como se explica en estas instrucciones de uso. Cualquier uso del mismo que no se realice de acuerdo con ellas puede provocar daños materiales o incluso personales. El fabrican- te no asume ninguna responsabilidad por los daños que producidos por el uso inadecuado.
  • Página 42 Descripción del horno Frente de mandos Resistencia de grill Soporte bandejas Parrilla Bandeja perforada Bandeja Bisagra Cristal interior Salida de aire de refrigeración Fijación al mueble Lámpara Panel trasero Turbina Junta de horno Puerta Frontal de mandos Modelo BD6340 Selector de temperaturas. Reloj electrónico. Selector de funciones. Guía de Uso...
  • Página 43 Símbolos del selector de funciones Modelo BD6340 Funciones del horno INFORMACIÓN MAXIGRILL CON TURBINA Para una descripción de uso de cada una de las funciones, consulte la guía de cocinados SOLERA incluida en su horno. DESCONEXIÓN DEL HORNO PIZZA CONVENCIONAL ÖKOTHERM AIRE CALIENTE MAXIGRILL CONVENCIONAL CON TURBINA FUNCIONES DE VAPOR 100% VAPOR FUNCIONES COMBINADAS REGENERACIÓN...
  • Página 44 PRECALENTAMIENTO RÁPIDO AUTOMÁTICO Las funciones señaladas con el símbolo Pulse para visualizar el estado actual. incorporan por defecto precalentamiento rápi- Para cambiar el estado, gire el selector de tem- do automático. Si desea que por defecto esta peratura y confirme su elección con opción esté...
  • Página 45 español PUESTA EN HORA DUREZA DEL AGUA: Iluminado durante la definición de la dureza del agua. • Para poner en hora el horno, los mandos del selector de funciones y temperatura deben ESCASEZ DE AGUA: Iluminado cuando es estar en posición necesario rellenar el depósito del agua. • Al conectar su horno, observará que en el reloj aparece parpadeando la indicación ATENCIÓN 12:00.
  • Página 46 • Si desea modificar la dureza del agua, to- Dureza del agua hasta que aparezca parpade- Tipo Ca + Grados Grados Grados ando el icono de la función ingleses franceses alemanes (ppm) [°eH] [°fH] [°dH] • Pulse para confirmar la opción. BLANDA 0 a 150 0 a 11...
  • Página 47 español FUNCIONAMIENTO TEMPORIZADO mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo DEL HORNO elegido. El símbolo parpadeará lenta- mente. Programación del Avisador 3. Seleccione una función y una temperatura 1. Toque hasta que parpadee el sím- de cocinado mediante los mandos del hor- bolo en la pantalla y pulse .
  • Página 48 se realizará el cocinado durante el tiempo señal acústica y el símbolo parpadeará seleccionado. rápidamente. 7. Durante el cocinado se mostrará el tiempo 5. Toque cualquier sensor para detener la señal restante de cocinado y el símbolo parpa- acústica y apagar el símbolo , encen- deará...
  • Página 49 español Alimentación del agua APERTURA DEL PANEL FRONTAL RELLENO DE AGUA • Pulse la tecla durante unos segundos. El contenido de agua es normalmente suficien- te para un proceso de cocción de 50-60 minu- • El panel frontal se abre ligeramente (≈15º). tos. Este proceso es lento. Si hay que rellenar el depósito de agua, se en- • Complete la apertura del panel manualmen- Complete la apertura del panel manualmen- cenderá...
  • Página 50 ción en la pantalla. Proceda como se indi- INFORMACIÓN ca a continuación: Se recomienda quitar y vaciar el depósito de • Extraiga del aparato y vacíe el depósito de agua tras cada proceso de cocción. Esto agua. impide que se desarrollen bacterias y cal en • Seque el depósito de agua y vuelva a intro- el aparato.
  • Página 51 español AGUA RESIDUAL EN EL HORNO Para reducir el agua residual en la cavidad del horno, recomendamos insertar una bandeja en la posición inferior (posición 1). La humedad restante puede secarse fácilmente con un paño o bayeta. El agua que condensa en la puerta se recoge en la zona inferior de la parte frontal del horno. Un excesiva acumulación de líquido podría desbordar y dañar el mueble de cocina.
  • Página 52 3. Con el selector de funciones en posición PROGRAMAR LA FUNCIÓN , toque hasta que aparezca en KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® la pantalla el mensaje HYCL. 4. Pulse para iniciar la función de Öko- para iniciar la función de Öko- Öko- ATENCIÓN...
  • Página 53 español La función ÖkoClean se realiza a baja tem- Si tras realizar la función ÖkoClean requiere de ® ® peratura. No obstante, los tiempos de enfria- una limpieza con más profundidad, utilice de- miento pueden variar según la temperatura tergentes neutros y esponjas no abrasivas. ambiente.
  • Página 54 Avertissements de sécurité Avis général Suivez TOUS les avertissements de sécurité ! Attention, risque de surchauffe ! Lorsque vous utilisez le four, ne couvrez pas la sole avec du papier aluminium et ne mettez pas de casseroles, de poêles ou autres ustensiles semblables à...
  • Página 55 français Four • La porte du four doit toujours être fermée lors de son utilisation. • Le fabricant décline toute responsabilité pour toute utilisation du four autre que pour cuisiner à la maison. • Utiliser le four uniquement lorsqu’il a été installé dans la cuisine. • Ne pas conserver d’huile, de graisses ou de matériaux inflammables à l’intérieur du four. Cela peut être dangereux si le four est allumé. • Ne pas s’appuyer ni s’asseoir sur la porte ouverte du four. Vous pourriez l’abîmer ou mettre votre sécurité en danger. • Pour faire cuire de la nourriture dans le four, placez le plateau ou la grille fournis avec l’appareil sur la glissière à l’intérieur du four. Le plateau et la grille ont un système permettant de faciliter leur mouvement vers l’extérieur partiel lors de la manipulation de la nourriture. • Ne pas placer de récipients ou de nourriture sur la sole du four. Utilisez toujours les plateaux et la grille. • Ne pas verser d’eau sur la sole du four lorsqu’il est en marche ; cela pourrait abîmer l’émail. Ouvrez le moins possible la porte du four au cours de la cuisson. Cela réduira la consomma- tion d’électricité. • Protégez vos mains avec des maniques lorsque vous effectuez une action à l’intérieur du four. • Il peut y avoir de la condensation sur la porte du four lorsque vous cuisez des plats avec beaucoup de liquide.
  • Página 56 Nettoyage et entretien Veuillez lire ce chapitre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. S’il est nettoyé et entretenu régulièrement comme il se doit, le four devrait rester en parfait état et comme neuf pendant plusieurs années. Voici une série d’instructions qui vous permettront d’entretenir et de nettoyer entièrement toutes les surfaces sans les abîmer. Pour toutes les surfaces Danger de mort ! Ne pas utiliser de dispositif de nettoyage à vapeur et/ou à pression sur le four. L’appareil être abîmé et mettre votre vie en danger. Risque de brûlure ! Avant de le laver, laissez l’appareil refroidir jusqu’à que vous puissiez le toucher avec votre main. • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Les tâches et les résidus de nourriture qui n’ont pas été enlevés peuvent brûler lors de la prochaine utilisation du four. Ces taches ou saletés ne peuvent généralement pas être enlevées sans laisser de marques.
  • Página 57 français Utilisation du four Le four est conçu pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et conserver des plats au chaud. Le four ne doit pas être utilisé pour décongeler du poisson ou de la viande crue. N’utilisez le four que si le meuble qui le contient est adapté. Utilisez le four uniquement comme décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation n’est pas conforme aux exigences et peut entraîner des dommages matériels ou physiques. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages occasionnés par le non-respect de l’utilisation prévue. Le four est uniquement conçu pour être utilisé dans les foyers. Toute utilisation commerciale est exclue. Le four n’est pas adapté pour chauffer une pièce. La lumière du four a pour but d’éclairer l’intérieur du four et non pas la pièce dans lequel il se trouve. La porte du four sert uniquement à fermer le four. Utilisez uniquement le four pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et conserver des plats au chaud ! Guide d’utilisation...
  • Página 58 Panneau de commande Résistance du gril Support plaques Grille Plateau perforé Plaque Charnière Vitre intérieure Sortie d’air de refroidissement Fixation au meuble Ampoule Panneau du fond Turbine Joint de four Porte Panneau frontal des commandes Modèles BD6340 Sélecteur de températures. Horloge digitale. Sélecteur de fonctions. Guide d’utilisation...
  • Página 59 Symboles du sélecteur de fonctions Modèles BD6340 Fonctions du four INFORMATION MAXI GRIL AVEC TURBINE Consultez le guide de cuisson fourni avec votre four pour lire la description des usages SOLE de chacune des fonctions. ARRÊT DU FOUR PIZZA CUISSON TRADITIONNELLE ÖKOTHERM CHALEUR TOURNANTE MAXI GRIL MODE ECO CUISSON TRADITIONNELLE AVEC TURBINE...
  • Página 60 Préchauffage rapide automatique Les fonctions marquées du symbole com- Pour changer de mode de fonctionnement, prennent un préchauffage rapide automatique tournez le cadran de température et confirmez par défaut. Pour désactiver ce paramètre par la sélection avec défaut, la molette de commande étant en posi- Lorsque la valeur de température définie est tion , touchez...
  • Página 61 français Pour désactiver le mode DEMO, débranchez FONCTION VAPEUR: Indique la cuisson à l’appareil du secteur. la vapeur. DÉTARTRAGE: Reste allumé pendant RÉGLAGE DE L’HEURE toute la durée du programme de détar- trage. • Pour mettre l’heure sur le four, les com- mandes du sélectionneur de fonctions et de DURETÉ DE L’EAU: Reste allumé pendant température doivent être en position la détermination de la dureté de l’eau.
  • Página 62 • Appuyer sur pour confirmer l’option. Dureté de l’eau • Pour modifier la dureté de l’eau, appuyez sur Type Ca + Degrés Degrés Degrés anglais. français allemands la touche jusqu’à ce que le sym- (ppm) [°da] [°df] [°da] bole de fonction clignote. 0 à 150 0 à 11 0 à 15 0 à 8 DOUCE • Appuyer sur pour confirmer l’option. 151 à MOY- 12 à 25 16 à 35 9 à 20...
  • Página 63 français FONCTIONNEMENT MINUTERIE 2. Sélectionnez la durée après laquelle vous DU FOUR souhaitez que l’horloge sonne en appuyant . 2 bips sonores consécutifs Programmation de l’avertisseur sont alors émis à titre de confirmation et le 1. Appuyez sur jusqu’à ce que le compte à rebours s’affiche sur l’écran. Le symbole se mette à clignoter sur l’écran symbole se met à clignoter lentement. et appuyez sur . L’écran affiche alors 3.
  • Página 64 4. Une fois la durée de cuisson écoulée, le four 6. À l’heure de début de cuisson programmée, s’éteint, un signal sonore retentit et le sym- le four se met en marche et la cuisson bole se met à clignoter rapidement. s’effectue pendant la durée sélectionnée. 5. Appuyez sur n’importe quelle touche pour 7. Pendant la cuisson, le temps de cuisson couper le signal sonore et éteindre le sym- restant s’affiche à l’écran et le symbole bole . Le four se remet alors sous tension.
  • Página 65 français Alimentation en eau OUVRIR LE PANNEAU AVANT REMPLIR A NOUVEAU L’EAU • Appuyez sur la touche pendant quelques La contenance du réservoir d’eau est suffisante secondes. pour une cuisson de 50-60 minutes. • Le panneau avant s’ouvre légèrement S’il s’avère nécessaire de remplir à nouveau le (≈15 º). Ce processus est lent. réservoir d’eau, le message de remplissage en • Terminer l’ouverture du panneau manuelle- eau apparaît. ment. REMARQUE Le panneau peut être ouvert pendant le fon- ctionnement du four. REMPLIR LE RESERVOIR D’EAU Le réservoir d’eau doit toujours être rempli pour Versez un maximum de 0,5 litre pour être sûr...
  • Página 66 • Retirez le réservoir de l’appareil et videz-le. INFORMATION • Séchez-le et replacez-le dans l’appareil. Sé- Séchez-le et replacez-le dans l’appareil. Sé- chez l’enceinte de l’appareil. Il est recommandé de retirer le réservoir d’eau et de le nettoyer après chaque cuis- • Laissez la porte de l’appareil ouvert jusqu’à son. Cette opération évite le développement ce qu’il soit froid et complètement sec. de bactéries et la formation de calcaire dans l’appareil. Si vous souhaitez faire deux cuissons succes- sives, ne videz pas le réservoir.
  • Página 67 français EAU RESIDUELLE DANS LE FOUR Pour réduire l’eau qui subsiste à l’intérieur du four, nous vous recommandons d’insérer un plateau dans la position inférieure (position 1). On peut facilement essuyer l’humidité restante avec un chiffon ou une lingette de nettoyage. L’eau qui se condense sur la porte s’accumule dans la partie inférieure de la façade du four. Une accumulation excessive de liquide pourrait déborder et entraîner des dommages à la structure de la cuisine. Pensez à sécher cette...
  • Página 68 Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la lère de produit nettoyant doux pour vaisselle saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement dans le verre d’eau avant de le verser sur le le four. chiffon. PROGRAMMER LA FONCTION 3. La molette de commande en position KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® appuyez sur jusqu’à ce que le message HYCL s’affiche à l’écran. MISE EN GARDE 4. Appuyez sur pour lancer la fonction Öko- pour lancer la fonction Öko-...
  • Página 69 français Si un nettoyage en profondeur s’avère néces- La fonction ÖkoClean est réalisée à basse ® température. Les durées de refroidissement saire après l’utilisation de la fonction Öko- peuvent néanmoins varier en fonction de la Clean , utilisez des détergents neutres et des ® température ambiante. éponges douces non abrasives.
  • Página 70 Veiligheidswaarschuwingen Algemeen advies Volg ALLE veiligheidswaarschuwingen op! Opgelet, oververhittingsgevaar! Als u de oven gebruikt, bedek de bodem dan niet met aluminiumfolie. Plaats evenmin potten of koekenpannen of dergelijke op de ovenbodem. Als dit gebeurt, raakt de oven oververhit en wordt het email beschadigd. • De oven wordt heet als hij in gebruik is. De ventilator gaat aan als de oven oververhit raakt. De ventilator blijft aan totdat de oven is afgekoeld, ook als de oven al is uitgeschakeld.
  • Página 71 nederlands Oven • De oven moet altijd gebruikt worden met gesloten deur. • De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid wanneer de oven wordt gebruikt voor andere doeleinden dan de huishoudelijke bereiding van etenswaren. • Gebruik de oven pas nadat hij in het keukenmeubel is geïnstalleerd. • Bewaar geen olie, vetten of brandbare materialen in de oven. Dit kan gevaarlijk zijn als u de oven aanzet. • Leun niet op de geopende deur en ga er evenmin op zitten. Dit kan de ovendeur beschadigen en uw veiligheid in gevaar brengen. • Voor het bereiden van ongeacht welk etenswaar dient de bakplaat of het rooster in de zijgeleiders aan de binnenkant van de oven te worden aangebracht. De bakplaat en het rooster hebben een systeem waardoor zij gedeeltelijk uit de oven getrokken en de etenswaren bewerkt kunnen worden.
  • Página 72 Reiniging en onderhoud Lees dit hoofdstuk voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Als de oven naar behoren wordt schoongemaakt en regelmatig wordt onderhouden, dan blijft hij vele jaren mooi en zo goed als nieuw. Wij geven u hier een aantal tips voor het onderhoud en de reiniging van uw oven zonder de oppervlakken te beschadigen. Voor alle oppervlakken Levensgevaar! Gebruik geen stoomreinigers en/of apparatuur met water onder...
  • Página 73 nederlands Gebruik van de oven De oven is bestemd voor het bereiden, grillen, bakken en warm houden van gerechten. De oven dient niet te worden gebruikt voor het ontdooien van rauw vlees of rauwe vis. Gebruik de oven alleen als hij in een geschikt meubel is geïnstalleerd. Gebruik de oven uitsluitend op de manier zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet in overeen- stemming met de eisen en kan leiden tot de beschadiging van het materiaal of zelfs tot persoonlijk letsel.
  • Página 74 Beschrijving van de oven Bedieningspaneel Grillweerstand Plaathouder Braadrooster Geperforeerde bakplaat Plaat Scharnier Binnenglas Koelluchtuitlaat Bevestiging aan meubel Lamp Achterpaneel Turbine Ovendichting Deur Bedieningspaneel Modellen BD6340 Temperatuurschakelaar. Elektronische klok. Functieschakelaar. Gebruikershandleiding...
  • Página 75 Symbolen van de functieschakelaar Modellen BD6340 Functies van de oven INFORMATIE MAXIGRILL MET TURBINE Kijk voor een beschrijving van het gebruik van alle functies in de bij uw oven meegele- OVENVLOER verde bakgids. UITSCHAKELING VAN DE OVEN PIZZA CONVENTIONEEL ÖKOTHERM HETELUCHT MAXIGRILL CONVENTIONEEL MET TURBINE STOOMFUNCTIES 100% STOOM...
  • Página 76 Automatische snelle voorverwarming De functies die zijn gemarkeerd met het sym- Druk op om de huidige status weer te ge- om de huidige status weer te ge- bool omvatten standaard de automatische ven. snelle voorverwarming. Om deze standaard in- Als u de status wilt wijzigen, draait u de tempe- stelling uit te schakelen, Houd de functiescha- Houd de functiescha- ratuurknop.
  • Página 77 nederlands Als u de Demomus wilt uitschakelen, koppelt ONTKALKEN: blijft tijdens het hele ontkal- u het apparaat los van de netstroomvoeding. kingsproces branden. WATERHARDHEID: blijft tijdens het defi- GELIJKZETTEN niëren van de waterhardheid branden. • Om de tijd van de ovenklok gelijk te zetten WATERTEKORT: blijft branden wanneer moeten de functie- en temperatuurschake- het waterreservoir moet worden bijgevuld.
  • Página 78 • Druk om de optie te bevestigen. Waterhardheid • Raak aan tot het functiesymbool kni- kni- Type Ca + Engelse Franse Duitse graad graad graad ppert om de waterhardheid aan te passen (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] 0 t/m 0 t/m ZACHT 0 t/m 15 0 t/m 8...
  • Página 79 nederlands WERKING VAN DE TIMING VAN DE OVEN ken 2 pieptonen ter bevestiging en de aftelling vanaf de geselecteerde tijd wordt weergege- De kookwekker programmeren ven. Het symbool gaat traag knipperen. 1. Druk op totdat het symbool 3. Selecteer een bakfunctie en -temperatuur het scherm gaat knipperen en druk op d.m.v.
  • Página 80 5. Druk op een willekeurige sensor om het ge- 6. Wanneer het bakproces moet beginnen, luidssignaal en het symbool uit te scha- gaat de oven aan en wordt er gebakken tij- kelen en zet de oven opnieuw aan. dens de ingestelde tijd. 6.
  • Página 81 nederlands Water bijvullen VOORPANEEL OPENEN WATER BIJVULLEN De hoeveelheid water is voldoende voor een • Druk de toets enkele seconden in. werking van ongeveer 50-60 minuten. • Het voorpaneel gaat een stukje open (≈15º). Als het nodig is het waterreservoir bij te vullen Dit is een langzaam proces. gaat het licht van het waterreservoir aan.
  • Página 82 bool aan, waarbij onderstaande maatregelen vereist zijn: OPMERKING • DVerwijder en leeg de watertank. Het wordt aangeraden om de watertank te verwijderen en te legen na elke kookcyclus. • Droog de watertank en schuif hem terug in Dit voorkomt de vorming van bacteriën en de sleuf boven de opening.
  • Página 83 nederlands OVERTOLLIG WATER IN DE OVEN Verminder restwater in de oven door een bak- plaat in de onderste stand (stand 1) te plaatsen. Het resterende vocht kan eenvoudig worden weggenomen met een doekje of reinigingsdo- ekje. Het water dat condenseert op de deur verzamelt zich in het onderste deel van de vo- orkant van de oven.
  • Página 84 Maak de oven regelmatig schoon. 3. Raak aan met de bedieningsknop in stand tot het bericht HYCL wordt weer- tot het bericht HYCL wordt weer- DE KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® gegeven op het scherm. FUNCTIE PROGRAMMEREN 4. Druk op om de functie ÖkoClean te star- ®...
  • Página 85 nederlands De ÖkoClean functie wordt op lage tempera- Als het na de ÖkoClean functie nodig is om ® ® tuur uitgevoerd. De afkoeltijden kunnen echter de oven nog grondiger schoon te maken, variëren naargelang de omgevingstemperatuur. gebruik dan neutrale reinigingsmiddelen en niet-schurende sponzen. LET OP Zorg ervoor dat de temperatuur veilig is voordat u de binnenwanden van de oven di- rect aanraakt.
  • Página 86 Avvertenze di sicurezza Avviso generale Attenersi a TUTTE le avvertenze di sicurezza! Attenzione, pericolo di surriscaldamento! Quando si usa il forno, non coprire il fondo con pellicola di alluminio né posizionarvi pentole, padelle o elementi analoghi per evitarne il surriscaldamento e possibili danni allo smalto. • Quando viene utilizzato, il forno diventa caldo. La ventola di raffreddamento si attiva quando il forno si surriscalda. La ventola di raffreddamento resterà attiva fino a quando il forno si raffredda, anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Il rumore prodotto dalla ventola è...
  • Página 87 italiano Forno • Il forno deve essere utilizzato sempre con lo sportello chiuso. • Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un uso del forno che sia diverso dalla preparazione di alimenti in ambito domestico. • Utilizzare il forno solo dopo l’installazione all’interno del modulo della cucina. • Non usare il forno per conservare olio, grassi o materiale infiammabile per evitare pericoli qualora l’apparecchio venga acceso. • Non appoggiarsi né sedersi sullo sportello aperto. Questo potrebbe danneggiarsi e mettere in pericolo la sicurezza dell’utente. • Per cucinare gli alimenti nel forno, posizionare il vassoio o la griglia forniti sulle guide all’interno del vano del forno. Le guide del vassoio e della griglia dispongono di un sistema di estrazione parziale che facilita le operazioni all’interno del forno. • Non posizionare alcun contenitore o alimento sul fondo del forno. Usare sempre i vassoi e la griglia forniti. • Non versare acqua sul fondo del forno quando viene utilizzato per evitare di danneggiarne lo smalto. Aprire lo sportello del forno quanto meno possibile durante la cottura per ridurre il consumo di energia.
  • Página 88 Cura e pulizia Leggere questo capitolo prima di utilizzare l’elettrodomestico per la prima volta. Se pulito e adeguatamente mantenuto, il forno dovrebbe restare in perfette condizioni e funzionan- te per molti anni. Di seguito riportiamo una serie di istruzioni per curare e pulire tutte le superfici senza danneggiarle. Per tutte le superfici Pericolo di morte! Non usare dispositivi per la pulizia a vapore e/o a pressione nel forno.
  • Página 89 italiano Uso del forno Il forno è destinato a cuocere, arrostire, preparare alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietan- ze. Non usare il forno per scongelare carne o pesce. Usare il forno solo se inserito in un modulo adeguato all’interno di una cucina. Usare l’apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni di utilizzo. Non è consentito un uso diverso, secondo i presenti requisiti, che altrimenti potrebbe portare a danni materiali e persino lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un utilizzo diverso da quello previsto. Il forno è destinato esclusivamente all’uso in ambito domestico. È escluso qualsiasi uso commer- ciale. Il forno non è adatto per riscaldare gli ambienti. La luce presente all’interno del forno è destinata esclusivamente a illuminare l’apparecchio e non lo spazio circostante. Lo sportello del forno deve essere mantenuto chiuso. Usare il forno esclusivamente per cuocere, arrostire, preparare alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietanze! Guida dell’utente...
  • Página 90 Descrizione del forno Pannello frontale comandi Resistenza del grill Supporto vassoi Griglia Vassoio forato Vassoio Cerniera Vetro interno Uscita dell’aria di raffreddamento Fissaggio al mobile Lampadina Pannello posteriore Ventola Guarnizione del forno Sportello Pannello frontale comandi Modello BD6340 Selettore di temperatura. Orologio elettronico. Selettore funzioni. Guida dell’utente...
  • Página 91 Simboli del selettore funzioni Modello BD6340 Funzioni del forno INFORMAZIONI MAXIGRILL VENTILATO Per la descrizione di utilizzo di ciascuna fun- zione, consultare la guida alla cottura allega- INFERIORE ta al forno. SPEGNIMENTO DEL FORNO PIZZA STANDARD ÖKOTHERM ARIA VENTILATA MAXIGRILL STANDARD VENTILATO FUNZIONI VAPORE VAPORE 100% FUNZIONI COMBINATE RIGENERAZIONE COTTURA A VAPORE TRADIZIONALE...
  • Página 92 Preriscaldamento rapido automatico Le funzioni evidenziate con il simbolo inclu- inclu- Premere per visualizzare lo stato attuale. dono, di base, il preriscaldamento rapido au- Per modificare tale stato, ruotare la manopola tomatico. Per disabilitare questa impostazione della temperatura e confermare la scelta con predefinita, accedere al menu modifica, con la Quando viene raggiunta la temperatura impos- manopola di controllo in posizione , premere...
  • Página 93 italiano • Quando si collega il forno all’alimentazione, CARENZA D’ACQUA: Resta acceso si osserverà che sull’orologio appare l’indi- quando è necessario riempire il serbatoio cazione 12:00 lampeggiante. dell’acqua. • Toccando sarà possibile impostare l’ora e a seguire i minuti. Infine si sentiranno ATTENZIONE 2 beep di seguito a conferma dell’ora impo- La sensibilità dei tasti touch si adatta conti- stata. nuamente alle condizioni ambientali. Quan- • Per modificare l’ora, toccare fino a do si collega il forno all’alimentazione, verifi- quando l’ora lampeggerà. Toccare care che la superficie del vetro della parte continuare con la procedura descritta al frontale contenente i comandi sia pulita e li-...
  • Página 94 • Ruotare la manopola di regolazione di destra per selezionare la durezza dell’acqua desi- ATTENZIONE derata. In caso di interruzione di corrente, la durezza • Premere per confermare. dell’acqua verrà rimossa. Resettare e riprogrammare il valore, una volta ripristinata la corrente. Durezza dell’acqua Tipo Ca + Gradi Gradi Gradi...
  • Página 95 italiano FUNZIONAMENTO PROGRAMMATO 2. Selezionare il tempo dopo il quale si deside- DEL FORNO ra che l’orologio emetta l’allarme acustico toccando i sensori oppure . Verranno Programmazione dell’allarme acustico emessi due beep di seguito a conferma 1. Toccare fino a quando il simbolo dell’impostazione e verrà visualizzato il conto lampeggerà sul display, quindi premere alla rovescia a partire dal tempo selezionato.
  • Página 96 4. Raggiunta l’ora di fine cottura programmata, 7. Durante la cottura sarà visualizzato il tempo il forno si spegnerà, sarà emesso un segnale di cottura rimanente e il simbolo lampeg- acustico e il simbolo lampeggerà rapida- gerà lentamente. mente. 8. Raggiunta l’ora di fine cottura programmata, 5. Toccare qualsiasi sensore per bloccare il se- il forno si spegnerà, sarà emesso un segnale gnale acustico e spegnere il simbolo ; il acustico e il simbolo lampeggerà rapida- forno si riaccenderà.
  • Página 97 italiano Riempire il serbatoio dell’acqua APERTURA DEL PANNELLO ANTERIORE RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA • Premere il tasto per alcuni secondi. Il contenuto del serbatoio basta solitamente per • Il pannello frontale si aprirà di poco (≈ 15º). una sessione di cottura della durata di 50-60 Questo avviene lentamente. minuti. • Completare manualmente l’apertura del Tuttavia, nel caso sia necessario riempire pannello.
  • Página 98 Dopo che l’acqua è stata ri-pompata all’interno del serbatoio, verrà visualizzato il simbolo INFORMAZIONI , per indicare che è necessario eseguire le Al termine di ogni ciclo di cottura, si consiglia seguenti azioni: di estrarre il serbatoio dell’acqua e di svuotarlo. Così facendo sarà possibile • Estrarre e svuotare il serbatoio dell’acqua. evitare la formazione di batteri e calcare • Asciugare il serbatoio e riposizionarlo all’interno del dispositivo.
  • Página 99 italiano RESIDUI DI ACQUA ALL’INTERNO DEL FORNO Per ridurre il residuo d’acqua all’interno del forno, si consiglia di inserire un vassoio nella posizione inferiore (posizione 1). L’umidità rimanente può essere facilmente asciugata con un panno o una salvietta. L’acqua che condensa lungo lo sportello si raccoglie in bas- in bas- so, nella parte anteriore del forno. Un accumulo eccessivo di liquidi può causare una fuoriuscita...
  • Página 100 Pulire frequentemente il for- bicchiere d’acqua prima di versarlo sulla spugna. 3. Con la manopola di controllo in posizione PROGRAMMARE LA FUNZIONE tocca fino a che il messaggio HYCL KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® non viene visualizzato sullo schermo. 4. Premi per avviare la funzione Hydroclean@. ATTENZIONE 5. Si avvertirà un segnale sonoro a conferma Non versare acqua all’interno del forno cal- dell’avvio della funzione Küppersbusch Öko-...
  • Página 101 italiano La funzione ÖkoClean è realizzata a bassa Qualora, dopo la funzione ÖkoClean sia co- ® ® temperatura. Tuttavia, i tempi di raffreddamento munque necessaria una pulizia più profonda, possono variare in base alla temperatura am- usare dei detergenti neutri e spugne non abra- biente.
  • Página 102 Avisos de segurança Conselhos gerais Respeite TODOS os avisos de segurança! Atenção: perigo de sobreaquecimento! Ao utilizar o forno, não tape o fundo com papel de alumínio nem coloque tachos, frigideiras ou outros utensílios semelhantes no interior. Se o fizer, o forno pode sobreaquecer, causando danos no esmalte.
  • Página 103 português Forno • O forno deve funcionar sempre com a porta fechada. • O fabricante não se responsabiliza pela utilização do forno para outros fins que não a preparação de alimentos em casa. • Utilize o forno apenas depois de este estar instalado na respetiva unidade na cozinha. • Não guarde óleos, gorduras ou materiais inflamáveis dentro do forno. Isso pode ser perigoso quando o forno for ligado. • Não se sente nem se apoie na porta do forno quando esta estiver aberta. Pode danificá-la e pôr em risco a sua segurança. • Para preparar alimentos no forno, coloque o tabuleiro ou a grelha fornecidos nas ranhuras de encaixe dentro do forno. O tabuleiro e a grelha têm um sistema que torna mais fácil o movimento de retirada parcial para um melhor manuseamento dos alimentos. • Não coloque recipientes ou alimentos na superfície inferior do forno. Utilize sempre o tabuleiro e a grelha. • Não verta água na superfície inferior do forno quando este está em funcionamento, uma vez que pode danificar o esmalte. Abra a porta do forno o menos possível durante o cozinhado. Isso reduz o consumo de energia.
  • Página 104 Limpeza e cuidados Leia este capítulo antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Se o forno for limpo de forma correta e com a frequência adequada, vai permanecer em bom estado e como novo durante muitos anos. Abaixo, apresentamos uma série de instruções para o cuidado e a limpeza das superfícies do forno sem as danificar. Para todas as superfícies Perigo de morte! Não utilize dispositivos de limpeza a vapor e/ou pressão para limpar o forno. O aparelho pode ficar danificado e criar uma situação que apresente perigo de morte. Perigo de queimaduras! Deixe o aparelho arrefecer até...
  • Página 105 português Utilização do forno O forno foi concebido para cozinhar, assar e cozer e para manter os alimentos quentes. O forno não pode ser utilizado para descongelar carne ou peixe. Utilize o forno apenas se este estiver devidamente colocado numa peça de mobiliário adequada. Utilize o forno apenas de acordo com as instruções de utilização indicadas. Qualquer outra utilização não está em conformidade com os requisitos e pode causar danos materiais e até ferimentos. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização indevida do aparelho. O forno foi concebido para utilização exclusiva em residências privadas. Não foi concebido para uma utilização comercial. O forno não é adequado para aquecer divisões. A luz do forno destina- se apenas à iluminação do espaço de cozedura e não à iluminação da divisão. A porta do forno destina-se apenas a fechar o forno. Utilize o forno apenas para cozinhar, assar, cozer e manter os alimentos quentes! Guia de Utilização...
  • Página 106 Descrição do forno Painel de comandos Resistência do grill Apoio dos tabuleiros Grelha Tabuleiro perfurado Tabuleiro Dobradiça Vidro interior Saída de ar de refrigeração Fixação ao móvel Lâmpada Painel traseiro Turbina Junta de forno Porta Painel de comandos Modelo BD6340 Seletor de temperaturas. Relógio elétrico. Seletor de funções. Guia de Utilização...
  • Página 107 Símbolos do seletor de funções Modelo BD6340 Funções do forno INFORMAÇÃO MAXIGRILL COM TURBINA Para uma descrição da utilização de cada uma das funções, consulte o guia de cozin- RESISTÊNCIA INFERIOR hados fornecido com o seu forno. DESLIGAR O FORNO PIZZA CONVENCIONAL ÖKOTHERM AR QUENTE MAXIGRILL CONVENCIONAL COM TURBINA FUNÇÕES DE VAPOR VAPOR 100% FUNÇÕES COMBINADAS REGENERAÇÃO CONVENCIONAL COM VAPOR TURBO COM VAPOR Funções que incorporam pré-aquecimento rápido automático Guia de Utilização...
  • Página 108 Pré-aquecimento automático rápido As funções assinaladas com o símbolo Prima para exibir o estado atual. cluem o pré-aquecimento automático rápido Para alterar o estado, rode o seletor da tempe- por predefinição. Para desativar esta definição ratura e confirme a seleção com de fábrica aceda Com o seletor na posição toque em ou em até a mensagem PrE Quando o ajuste da temperatura for atingido, é ser exibida no ecrã.
  • Página 109 português ACERTAR A HORA FUNÇÃO DE VAPOR: Indica cozedura com vapor. • Para acertar a hora do forno, o seletor de funções e temperatura deve estar na posi- DESCALCIFICAR: Permanece acesa du- ção rante o processo de descalcificação. • Ao ligar o forno, observará que no relógio DUREZA DA ÁGUA: Permanece acesa aparece a piscar a indicação 12:00.
  • Página 110 • Pressione para confirmar. Dureza del agua • Rode o seletor direito para selecionar a du- Tipo Ca + Grad. Grad. Grad. inglesa francesa alemã reza da água desejada. (ppm) [°eH] [°fH] [°dH] • Pressione para confirmar. MACIA 0 a 150 0 a 11 0 a15 0 a 8 151 a MÉDIA 12 a 25 16 a 35 9 a 20 501 a...
  • Página 111 português FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR 2 beeps seguidos como confirmação e será DO FORNO exibida a contagem decrescente do tempo definido. O símbolo piscará lentamente. Programação do Avisador 3. Selecione uma função e uma temperatura de 1. Prima até que o símbolo fique cozinhado com os comandos do forno. intermitente no visor e prima . No visor será exibida a indicação 00:00.
  • Página 112 5. Prima qualquer sensor para parar o sinal 7. Durante o cozinhado será exibido o tempo sonoro e apagar o símbolo , ligando de de cozinhado restante e o símbolo novo o forno. piscará lentamente. 6. Coloque os comandos na posição para 8. Assim que for atingida a hora de finalização desligar o forno.
  • Página 113 português Encher com água ABERTURA DO PAINEL FRONTAL INTRODUZIR MAIS ÁGUA O volume de água é, geralmente, suficiente • Pressione a tecla durante alguns se- para um processo de cozedura de 50-60 minu- gundos. tos. • O painel frontal abre ligeiramente (≈15º). Se, por ventura, for necessário colocar mais Este processo é lento. água no depósito, surge a mensagem: • Acabe a abertura do painel manualmente.
  • Página 114 • Retire o depósito de água do aparelho e esvazie-o. INFORMAÇÃO • Seque o depósito de água e coloque-o no- Seque o depósito de água e coloque-o no- Recomenda-se que retire e esvazie o depó- vamente no aparelho. Com um pano seque sito de água após cada processo de coze- o interior do aparelho. dura. Evitará o desenvolvimento de bacté- rias e de calcário no aparelho.
  • Página 115 português ÁGUA RESIDUAL NO FORNO Para reduzir a água residual de dentro do for- no, recomendamos que insira o tabuleiro na posição inferior (posição 1). A humidade re- manescente pode ser facilmente limpo com um pano ou uma toalhita de limpeza. A água que se condensa na porta acumula-se na par- te frontal do forno. A acumulação excessiva de líquido poderia transbordar e causar danos à...
  • Página 116 Para melhores resultados, adicione uma co- Para facilitar a limpeza, evite a acumulação de lher pequena de detergente suave para a sujidade. Limpe frequentemente o forno. loiça no copo de água antes de o verter no pano. PROGRAMAR A FUNÇÃO 3. O seletor de controlo na posição , toque KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN ® ou em até a mensagem HYCL ser exibida no ecrã. 4. Prima para iniciar a função ÖkoClean ® ATENÇÃO 5.
  • Página 117 português Se após a realização da função ÖkoClean ® necessária uma limpeza mais profunda, utilize ATENÇÃO detergentes neutros e esponjas não abrasivas. Antes de tocar diretamente na superfície interior do forno, certifique-se de que este se encontra a uma temperatura adequada. Mensagens e avisos do forno Display Descrição Descalcificação SOFT Água macia. Água média.
  • Página 118 Προειδοποιήσεις ασφαλείας Γενικές συμβουλές Λαμβάνετε υπόψη σας ΟΛΕΣ τις προειδοποιήσεις ασφαλείας! Προσοχή, κίνδυνος υπερθέρμανσης! Κατά τη χρήση του φούρνου, μην καλύπτετε το κάτω μέρος του με αλουμινόχαρτο και μην τοποθετείτε κατσαρόλες, τηγάνια ή παρόμοια αντικείμενα στο εσωτερικό του. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, ο...
  • Página 119 ελληνικά Φούρνος • Ο φούρνος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται με την πόρτα του κλειστή. • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση του φούρνου εκτός από την οικιακή χρήση για την προετοιμασία φαγητού. • Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο αφού έχει ήδη εγκατασταθεί στο εσωτερικό του επίπλου κουζίνας.
  • Página 120 Καθαρισμός και φροντίδα Παρακαλούμε διαβάστε αυτήν την ενότητα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Αν καθαρίζετε τον φούρνο σας όπως πρέπει και τον φροντίζετε τακτικά, ο φούρνος σας μπορεί να παραμείνει σαν καινούριος για πολλά χρόνια. Ακολουθεί μία σειρά από οδηγίες για να φροντίζετε...
  • Página 121 ελληνικά Χρήση του φούρνου Ο φούρνος προορίζεται για μαγείρεμα, ψήσιμο και για να διατηρεί ζεστά τα φαγητά. Ο φούρνος δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόψυξη ωμού κρέατος ή ψαριών. Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο όταν βρίσκεται στο εσωτερικό του κατάλληλου επίπλου. Χρησιμοποιείτε...
  • Página 122 Στήριγμα ταψιών Σχάρα Διάτρητος δίσκος Ταψί Μεντεσές Εσωτερικό κρύσταλλο Έξοδος αέρα ψύξης Στερέωση στο έπιπλο Λαμπτήρας Πίσω πάνελ Μοτέρ με φτερωτή παραγωγής αέρα Λάστιχο φούρνου Πόρτα Πίνακας Χειρισμού Μοντέλα BD6340 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας. Ηλεκτρονικό ρολόι/timer. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας. Οδηγός χρήσης...
  • Página 123 ελληνικά Σύμβολα του διακόπτη επιλογής λειτουργίας Μοντέλα BD6340 Λειτουργίες του φούρνου ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ ΜΕ ΑΕΡΑ Για την περιγραφή της χρήσης κάθε λει- τουργίας, συμβουλευτείτε τον οδηγό μαγει- ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ρέματος που συνοδεύει τον φούρνο σας. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΠΙΤΣΑ ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ...
  • Página 124 Αυτόματη γρήγορη προθέρμανση Η λειτουργίες που επισημαίνονται με το σύμ- Πιέστε για να εμφανιστεί η τωρινή κατά- βολο περιλαμβάνουν από προεπιλογή και σταση. αυτόματη γρήγορη προθέρμανση. Για να απε- Για να αλλάξετε την κατάσταση, γυρίστε την νεργοποιήσετε αυτή την προεπιλεγμένη ρύθμι- κλίμακα...
  • Página 125 ελληνικά Ο φούρνος μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονι- ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ: Δείχνει το μαγείρε- κά, αλλά δεν θα θερμανθεί. μα με ατμό. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία DEMO, ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ: Παραμένει αναμμένο καθ’ αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία όλη τη διάρκεια της διαδικασίας αφαίρε- ρεύματος.
  • Página 126 ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ Σκληρότητα νερού • Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί- Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί- Τύπος Αγγλικοί Γαλλικοί Γερμανι- Ca + Mg σετε τη σκληρότητα του νερού. βαθμοί βαθμοί κοί βαθμοί (ppm) [°eH] [°fH] [°dH] • Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλογή Water 0 έως...
  • Página 127 ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ 2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα- ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει- Προγραμματισμός βομβητή δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν 1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι- στην...
  • Página 128 7. Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος, θα εμφανί- 4. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του προγράμμα- ζεται ο υπολειπόμενος χρόνος μαγειρέματος τος, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα και το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά. ηχητικό σήμα και το σύμβολο θα αναβο- σβήνει...
  • Página 129 ελληνικά Πλήρωση του δοχείου νερού ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ ΕΠΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ • Πατήστε το πλήκτρο για μερικά δευτε- για μερικά δευτε- Το περιεχόμενο του δοχείου νερού κανονικά ρόλεπτα. επαρκεί για μαγείρεμα διάρκειας 50-60 λεπτών. • Το μπροστινό πλαίσιο ανοίγει ελαφρώς (»15º).
  • Página 130 • Αφήστε ανοικτή την πόρτα της συσκευής λειτουργίας. Με την πάροδο του χρόνου, ώστε ο θάλαμος μαγειρέματος να κρυώσει αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην και να στεγνώσει πλήρως. αντλία. Μετά την άντληση του νερού πίσω στο δοχείο ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ νερού, στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο Συνιστάται...
  • Página 131 ελληνικά φούρνου. Η υπερβολική συσσώρευση υγρού μπορεί να υπερχειλίσει και να προκαλέσει ζημιά στη μονάδα της κουζίνας. Θυμηθείτε να στεγνώνετε αυτό το σημείο μετά το μαγείρεμα. Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτό το σημείο όταν η πόρτα είναι ανοιχτή. ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ Για...
  • Página 132 φούρνο. 3. Η κλίμακα ελέγχου στη θέση , αγγίξτε ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ή μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μή- ® KUPPERSBUSCH ÖKOCLEAN νυμα HYCL. 4. Πατήστε για να ξεκινήσει η λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ ÖkoClean ® Μη ρίχνετε νερό στο εσωτερικό του φούρ- 5.
  • Página 133 ελληνικά 8. Τώρα μπορείτε με ένα υγρό πανί να απομα- ΠΡΟΣΟΧΗ κρύνετε όποια υπολείμματα ρύπων και το Πριν αγγίξετε απευθείας την εσωτερική επι- νερό που περισσεύει. φάνεια του φούρνου, βεβαιωθείτε ότι η Η λειτουργία ÖkoClean πραγματοποιείται σε ® θερμοκρασία είναι ανεκτή. χαμηλή...
  • Página 134 BD6340 0.80 kWh/cycle* 0.68 kWh/cycle* 35 kg...
  • Página 136 K01-180191/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...