Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
SCARABEO 50 4T 4V
Ed. 04 09

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para APRILIA SCARABEO 50 4T 4V

  • Página 1 La presente publicación es parte integrante del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario. SCARABEO 50 4T 4V Ed. 04 09...
  • Página 2 Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations.
  • Página 3 Securite des personnes Seguridad de las personas Le non respect total ou partiel de ces prescriptions El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- peut comporter un danger grave pour la sécurité des ciones puede comportar peligro grave para la incolu- personnes.
  • Página 5 INDEX INDICE VEHICULE..................VEHÌCULO..................Emplacement composants principaux......... 10 Ubicación componentes principales..........10 Les compteur................11 Tablero de instrumentos..............11 Commutateur à clé..............13 Conmutador a llave................ 13 Activation verrou de direction........... 14 Bloqueo del volante..............14 Contacteur des clignotants............15 Conmutador intermitentes..............
  • Página 6 Depose de la bougie..............68 Desmontaje bujía................68 Demontage du filtre a air............. 71 Desmontaje filtro aire..............71 Nettoyage du filtre à air..............72 Limpieza filtro del aire..............72 Batterie..................73 Batería................... 73 Verification du niveau de l'electrolyte........80 Comprobacion del nivel del electrolito........80 Longue inactivite................
  • Página 7 Chap. 01 SCARABEO 50 4T 4V Vehicule Cap. 01 Vehìculo...
  • Página 8 01_01...
  • Página 9 01_02...
  • Página 10 Emplacement composants Ubicación componentes principaux (01_02) principales (01_02) LÉGENDE : LEYENDA: 1. Klaxon 1. Avisador sonoro 2. Boîte à gants 2. Compartimiento portaobjetos 3. Porte-fusibles 3. Portafusibles 4. Batterie 4. Batería 5. Serrure selle 5. Cerradura del asiento 6. Porte-bagages 6.
  • Página 11 01_03 Les compteur (01_03) Tablero de instrumentos (01_03) Légende 1. Commandes électriques sur le côté LEYENDA gauche du guidon 1. Mandos eléctricos del lado izquierdo del manillar 2. Levier du frein arrière 2. Palanca del freno trasero 3. Rétroviseur gauche 3.
  • Página 12 5. Levier du frein avant 5. Palanca del freno delantero 6. Poignée d'accélérateur 6. Puño del acelerador 7. Commandes électriques sur le côté 7. Mandos eléctricos del lado derecho del droit du guidon manillar 8. Interrupteur d'allumage / antivol de di- 8.
  • Página 13 Compteur kilométrique totalisateur Indica el número total de kilómetros re- «12» corridos. Il indique le nombre total de kilomètres Testigo luz de carretera «13» parcourus. Se enciende cuando la luz del faro de- Voyant feu de route «13» lantero se halla en posición de luz de carretera.
  • Página 14 OFF: Le moteur et les feux ne peuvent OFF: El motor y las luces no se pueden pas être mis en fonctionnement. Il est poner en funcionamiento. La llave se possible de retirer la clé. puede sacar. ON: Le moteur peut être mis en marche. ON: El motor puede ser puesto en fun- Les feux s'allument au démarrage.
  • Página 15 NOTA D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉHICULE. GIRAR LA LLAVE Y EL MANILLAR SI- MULTÁNEAMENTE. N.B. TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE GUIDON EN MÊME TEMPS. Contacteur des clignotants Conmutador intermitentes (01_06) (01_06) Déplacer l'interrupteur « 3 » vers la gau- Desplazar el interruptor «3»...
  • Página 16 Poussoir du klaxon (01_07) Pulsante claxon (01_07) Appuyer sur le bouton « 4 » pour mettre Presionar el pulsador «4» para poner en en marche le klaxon. funcionamiento el claxon. N.B. NOTA LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC SÓLO FUNCIONAN CON EL INTE- INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE...
  • Página 17 Ce véhicule est doté d'un système d'allu- Este vehículo está equipado con un sis- mage automatique des feux au démarra- tema de encendido automático de las lu- ge du moteur. ces al arrancar el motor. Pour cette raison, l'interrupteur de feux Por esta razón, se ha sustituido el inte- est remplacé...
  • Página 18 La selle (01_10) El sillin (01_10) Pour débloquer et lever la selle : Para desbloquear y levantar el asiento: • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat.
  • Página 19 L’identification (01_11, 01_12) La identificación (01_11, 01_12) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré- Es conveniente copiar los números del servé à cette fin dans ce livret. chasis y del motor en el espacio reserva- do para los mismos en este manual.
  • Página 20 NUMÉRO DU MOTEUR NÚMERO DE MOTOR Le numéro de moteur est estampillé à El número de motor está estampado cer- proximité du support inférieur de l'amor- ca del soporte inferior del amortiguador tisseur arrière. trasero. Moteur n°........Motor N°........01_12 Ouverture du compartiment de Abertura guantera delantera rangement avant (01_13)
  • Página 21 Caractéristiques techniques Características Técnicas Poids maximum admissible: Peso máximo permitido: 1,5 kg. 1,5 kg. Crochet Porte-sac (01_14) Gancho porta-bolsas (01_14) Le crochet porte-sac «4» est situé sous El gancho portamaletas «4» se encuen- la selle dans la partie avant. tra debajo del asiento, en la parte delan- tera.
  • Página 23 Chap. 02 SCARABEO 50 4T 4V L’utilisation Cap. 02 El uso...
  • Página 24 GÂTS GRAVES AU VÉHICULE. CUANDO NO SE COMPRENDA EL NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À FUNCIONAMIENTO DE ALGÚN MAN- UN concessionnaire officiel aprilia SI DO, EN CASO DE ENCONTRAR ANO- ON NE COMPREND PAS LE FONC- MALÍAS O SOSPECHAR FALLAS DE...
  • Página 25 Freins à disque Frenos de disco Contrôler le fonctionnement, le niveau du Controlar el funcionamiento, el nivel del liquide de frein et les éventuelles fuites. líquido de frenos y la presencia de even- Vérifier l'usure des plaquettes. Si néces- tuales pérdidas. Controlar el desgaste de saire, effectuer le remplissage du liquide las pastillas.
  • Página 26 Béquille Caballete Contrôler qu'elles fonctionnent douce- Controlar que funcione suavemente y ment et que la tension des ressorts les que la tensión de los muelles lo retrotrai- ramène en position normale. Lubrifier les ga a la posición normal. Lubricar los aco- joints et articulations, si nécessaire.
  • Página 27 • Retirer le couvre-guidon avant. Periódicamente, efectuar los siguientes controles: Effectuer périodiquement les contrôles suivants : • Controlar que en el interruptor • no haya depósitos de suciedad Contrôler que sur l'interrupteur il o fango; la clavija debe moverse n'y ait pas de dépôts de saleté sin interferencias, volviendo au- ou de boue ;...
  • Página 28 FLAMMES NUES, DES ÉTINCELLES LLAMAS DESNUDAS, CHISPAS Y ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEP- CUALQUIER OTRA FUENTE QUE TIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA- PUEDA HACER QUE EL COMBUSTI- GE OU L'EXPLOSION. BLE SE ENCIENDA O EXPLOTE ÉVITER ÉGALEMENT LA SORTIE DE EVITAR ADEMÁS EL DERRAME DE CARBURANT PAR LA GOULOTTE DE COMBUSTIBLE POR LA BOCA DE REMPLISSAGE, CAR IL POURRAIT...
  • Página 29 ATTENTION ATENCIÓN NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT MANTENER FUERA DEL ALCANCE DANS L'ENVIRONNEMENT. DE LOS NIÑOS. ATTENTION TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. Utilizar gasolina súper sin plomo, con nú- Utiliser uniquement de l'essence super mero de octanos mínimo 95 (N.O.R.M.) y sans plomb, avec un indice d'octane mi- 85 (N.O.M.M.).
  • Página 30 N.B. Características Técnicas UNE FOIS LE RAVITAILLEMENT TER- Capacidad del depósito (incluida la re- MINÉ, REPLACER CORRECTEMENT serva): LE BOUCHON « 1 ». Caractéristiques techniques Reserva del depósito: Capacité du réservoir (réserve inclu- se) : Réserve du réservoir Rodage (02_04, 02_05) Rodaje (02_04, 02_05) Le rodage du moteur est fondamental El rodaje del motor es fundamental para...
  • Página 31 lérateur au-delà de la moitié más de la mitad el puño del ace- pendant de longs trajets. lerador. • • 300-1000 km (187-625 mi) Ne 300-1000 km (187-625 mi) Du- pas tenir ouverte la poignée de rante recorridos largos, no ac- l'accélérateur au-delà...
  • Página 32 NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- EVITAR EL ARRANQUE DEL MOTOR EN LOCALES CERRADOS O INSUFI- CIENTEMENTE VENTILADOS. ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR INOBSERVANCIA DE DICHAS RECO- DANS DES ESPACES FERMÉS OU IN- MENDACIONES PODRÍA CAUSAR SUFFISAMMENT VENTILÉS. L'INOB- PÉRDIDA DE LOS SENTIDOS E IN- SERVANCE DE CETTE RECOMMAN- CLUSO MUERTE POR ASFIXIA.
  • Página 33 N.B. NOTA POUR ÉVITER UNE CONSOMMATION PARA EVITAR UN CONSUMO EXCE- EXCESSIVE DE LA BATTERIE, NE SIVO DE LA BATERÍA, NO MANTENER PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE PRESIONADO EL PULSADOR DE DÉMARRAGE PENDANT PLUS DE ARRANQUE DURANTE MÁS DE CIN- CINQ SECONDES.
  • Página 34 • • Pour éviter une perte de contrô- Para evitar perder el control del le du véhicule au démarrage, vehículo durante el arranque, bloquer les deux roues, en ac- bloquear ambas ruedas accio- tionnant les leviers des freins « nando las palancas de los fre- 4 ».
  • Página 35 UNIQUEMENT LES PAYS OÙ CELA CONSIDERADAS SÓLO EN LOS PAÍ- EST PRÉVU. SES DONDE ESTÉ PREVISTO ESTE TIPO DE CONDUCCIÓN. SI ON VOYAGE SANS PASSAGER, S'ASSURER REPOSE- VIAJANDO SIN PASAJERO, ASEGU- PIEDS SONT RABATTUS. RARSE DE QUE LOS ESTRIBOS DEL MISMO ESTÉN CERRADOS.
  • Página 36 Pour partir : Para partir: • • Relâcher la poignée de l'accélé- Liberar el puño del acelerador rateur (pos. A), actionner le frein (pos. A), accionar el freno trase- arrière et faire descendre le vé- ro y bajar el vehículo del caba- hicule de la béquille.
  • Página 37 LANT À FAIBLE VITESSE AU COURS VELOCIDAD REDUCIDA DURANTE DES PREMIERS KILOMÈTRES. LOS PRIMEROS KILÓMETROS DE RE- CORRIDO. ATTENTION ATENCIÓN NE PAS ACCÉLÉRER NI DÉCÉLÉRER À PLUSIEURS REPRISES ET EN CON- NO ACELERAR Y DESACELERAR EN TINU, PUISQU'ON POURRAIT PER- FORMA REPETIDA Y CONTINUA, DRE ACCIDENTELLEMENT LE CON- PORQUE INADVERTIDAMENTE SE...
  • Página 38 UNIQUEMENT FREINS NOS PARA MANTENER DETENIDO EL POUR IMMOBILISER LE VÉHICULE. VEHÍCULO. LA UTILIZACIÓN DEL MO- L'UTILISATION DU MOTEUR POUR TOR PARA MANTENER DETENIDO EL IMMOBILISER LE VÉHICULE PEUT VEHÍCULO PUEDE CAUSAR EL SO- PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU BRECALENTAMIENTO DEL VARIA- VARIATEUR.
  • Página 39 MENT, MÊME JOUR CUANDO SEA DE DÍA; CUANDO LA CHAUSSÉE MOUILLÉE OU À FAIBLE CARRETERA ESTÉ MOJADA O CON ADHÉRENCE (ENNEIGÉE, VERGLA- ESCASA ADHERENCIA, (NIEVE, HIE- CÉE, BOUEUSE, ETC.), CONDUIRE À LO, FANGO, ETC.), CONDUCIR A VE- VITESSE MODÉRÉE, EN ÉVITANT LES LOCIDAD MODERADA, EVITANDO FREINAGES OU MANŒUVRES BRUS- FRENADAS BRUSCAS O MANIO-...
  • Página 40 CE, EN ÉVITANT LES MANŒUVRES DESACTIVAR LOS DISPOSITIVOS IN- BRUSQUES OU DANGEREUSES. MEDIATAMENTE DESPUÉS CAMBIO DE DIRECCIÓN. CONDUCIR DÉSACTIVER CLIGNOTANTS CON MÁXIMA CAUTELA AL SUPE- TOUT DE SUITE APRÈS LE CHANGE- SUPERADOS MENT DE DIRECTION. LORS D'UN DÉ- OTROS VEHÍCULOS. EN CASO DE PASSEMENT, PRENDRE TOUTES...
  • Página 41 02_14 ARRANQUE EN FRÍO DÉMARRAGE À FROID En el caso de temperatura ambiente baja En cas de basse température (proche ou (cercana o inferior a 0 °C) podrían verifi- inférieure à 0°C), on peut rencontrer des carse dificultades en el primer arranque. difficultés au premier démarrage.
  • Página 42 • • Si la bougie est humide, la net- Antes de volver a montarla, pre- toyer et la sécher. sionar el pulsador de arranque • Avant de la remonter appuyer «1» y hacer girar el arrancador sur le bouton de démarrage «1» durante unos cinco segundos, et faire tourner le démarreur sin acelerar.
  • Página 43 Arret du moteur (02_15, 02_16) Parada motor (02_15, 02_16) • • Relâcher la poignée d'accéléra- Soltar el puño del acelerador teur (pos. A) et actionner gra- (pos. A) y accionar gradual- duellement les freins pour arrê- mente los frenos para detener el ter le mouvement du véhicule.
  • Página 44 CI, NE REPRÉSENTENT AUCUN DAN- ESPECIALMENTE LAS PARTES CAN- GER POUR LES PERSONNES ET LES DENTES DEL MISMO. ENFANTS. NO DEJAR EL VEHÍCULO SIN VIGI- NE PAS LAISSER LE VÉHICULE SANS LANCIA, CON EL MOTOR ENCENDI- SURVEILLANCE LORSQUE LE MO- DO O CON LA LLAVE COLOCADA EN TEUR TOURNE OU AVEC LA CLÉ...
  • Página 45 En caso de que el ruido producido por el sistema de escape aumente, contactarse Si le bruit produit par le système d'échap- inmediatamente con un Concesionario pement augmente, contacter immédiate- Oficial aprilia.
  • Página 46 ment un concessionnaire officiel apri- ATENCIÓN lia. ATTENTION ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS- TEMA DE CONTROL DE RUIDOS. IL EST INTERDIT DE FALSIFIER LE SYSTÈME CONTRÔLE BRUITS. Bequille (02_17, 02_18) Soporte (02_17, 02_18) POSITIONNEMENT VÉHICULE POSICIONAMIENTO DEL VEHÍCULO SUR LA BÉQUILLE CENTRALE EN EL CABALLETE CENTRAL •...
  • Página 47 Utiliser, lorsque possible, le câble blindé Utilizar, en la medida de lo posible, el ca- « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet ble blindado "Body-Guard" aprilia o un ou bien un dispositif antivol complémen- dispositivo antirrobo adicional.
  • Página 48 données reportées sur le manuel d'utili- los datos indicados en el manual de uso sation et d'entretien. y mantenimiento. Une conduite sure (02_19, La conducción segura (02_19, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_20, 02_21, 02_22, 02_23, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_24, 02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30) 02_28, 02_29, 02_30) RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉ-...
  • Página 49 Ne JAMAIS prêter le véhicule à des dé- NUNCA prestar el vehículo a principian- butants et, dans tous les cas, s'assurer tes, y en todo caso asegurarse de que el que le conducteur possède les qualités conductor tenga los requisitos necesa- requises indispensables à...
  • Página 50 ñados. Faire éventuellement contrôler le véhicu- Eventualmente, hacer controlar el vehí- le par un concessionnaire officiel aprilia, culo en un Concesionario Oficial aprilia, 02_23 en faisant particulièrement attention au especialmente el chasis, el manillar, las cadre, au guidon, aux suspensions, aux suspensiones, los órganos de seguridad...
  • Página 51 Ne modifier sous aucun prétexte la posi- mitentes, dispositivos de iluminación y tion, l'inclinaison et la couleur : de la pla- avisadores sonoros. que d'immatriculation, des clignotants, Realizar modificaciones en el vehículo des dispositifs d'éclairage et des klaxons. implica la anulación de la garantía. Les modifications apportées au véhicule Toda eventual modificación realizada al entraînent l'annulation de la garantie.
  • Página 52 VÊTEMENTS INDUMENTARIA Avant de se mettre en marche, ne pas Antes de ponerse en marcha, colocarse oublier de toujours mettre et boucler le siempre el casco correctamente abro- casque correctement. S'assurer qu'il est chado. Asegurarse de que el mismo sea homologué, en bon état, à...
  • Página 53 ACCESSOIRES ACCESORIOS L'utilisateur est personnellement respon- El usuario es responsable personalmen- sable du choix d'installation et d'utilisa- te de decidir instalar y usar accesorios. tion des accessoires. Se recomienda, para el montaje, que el Lors du montage, il est recommandé que accesorio no tape los dispositivos de se- l'accessoire ne couvre pas les dispositifs ñalización sonora y visual ni comprometa...
  • Página 54 (aprilia genuine acces- originales (aprilia genuine accessories). sories). CHARGE CARGA Être prudent et modéré lors de la charge Observar prudencia y moderación al car- de bagages. Il est important de disposer gar equipaje.
  • Página 55 Ne pas transporter d'animaux ou d'en- No transportar animales o niños en el fants sur le porte-documents ou le porte- portadocumentos o en el portaequipajes. bagages. No superar el límite máximo de peso Ne pas excéder la limite maximale de transportable para cada uno de los por- poids transportable pour chaque porte- taequipajes.
  • Página 57 Chap. 03 SCARABEO 50 4T 4V L’entretien Cap. 03 mantenimiento...
  • Página 58 Niveau d’huile moteur Nivel aceite motor Dans les moteurs 4T l'huile moteur est En los motores 4T, el aceite motor se usa utilisée pour lubrifier les organes de la para lubricar los órganos de la distribu- distribution, les paliers de vilebrequin et ción, los soportes de bancada y el grupo le groupe thermique.
  • Página 59 ATTENTION ATENCIÓN AFIN DE PRÉVENIR LES PANNES, IL CON EL FIN DE PREVENIR CUAL- EST RECOMMANDÉ DE CONTRÔLER QUIER INCONVENIENTE, SE RECO- LE NIVEAU D'HUILE LORS DE CHA- MIENDA CONTROLAR EL NIVEL DE QUE UTILISATION DU VÉHICULE. ACEITE CADA VEZ QUE SE USA EL VEHÍCULO.
  • Página 60 • • Dévisser et extraire le bouchon Desenroscar y extraer el tapón jauge de mesure « 1 ». varilla de medición «1». • • Nettoyer la partie en contact Limpiar la parte en contacto con avec l'huile à l'aide d'un chiffon el aceite con un paño limpio.
  • Página 61 POUR VIDANGER L'HUILE MOTEUR, PARA EL CAMBIO DE ACEITE, DIRI- S'ADRESSER À UN concessionnaire GIRSE A UN Concesionario Oficial officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE aprilia O, SI SOIS PERSONAS EXPER- PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, TAS Y CALIFICADAS, PODÉIS OB- VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX...
  • Página 62 Niveau d’huile du moyeu Nivel aceite cubo (03_02) (03_02) • Recorrer algunos kilómetros • hasta alcanzar la temperatura Parcourir quelques kilomètres normal de funcionamiento, lue- jusqu'à atteindre la température go detener el motor. normale de fonctionnement, • Colocar el vehículo sobre el ca- puis arrêter le moteur.
  • Página 63 Para el control y la sustitución dirigirse a Pour le contrôle et le remplacement, un Concesionario Oficial aprilia. s'adresser à un concessionnaire offi- ciel aprilia.
  • Página 64 Les pneus (03_03, 03_04, Neumáticos (03_03, 03_04, 03_05) 03_05) Ce véhicule est doté de pneus tubless. Este vehículo está equipado con neumá- ticos tubeless. CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA PRESSION GONFLAGE CONTROLAR PERIÓDICAMENTE LA PNEUS À TEMPÉRATURE AMBIANTE. PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEU- 03_03 MÁTICOS A TEMPERATURA AMBIEN- SI LES PNEUS SONT CHAUDS, LA...
  • Página 65 JANTES. DANS LES VIRAGES, LE VÉ- MAS CON LA CONSIGUIENTE PÉRDI- HICULE POURRAIT FAIRE UNE EM- DA DE CONTROL DEL VEHÍCULO. BARDÉE. EN CASO DE FRENADAS BRUSCAS, CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACES LOS NEUMÁTICOS PODRÍAN SALIR- ET L'USURE, DANS LA MESURE OÙ SE DE LAS LLANTAS.
  • Página 66 TILS APPROPRIÉS ET AVEC L'EXPÉ- DEBEN REALIZAR CON HERRAMIEN- RIENCE NÉCESSAIRE. TAS APROPIADAS Y TENIENDO LA EXPERIENCIA NECESARIA. POUR CETTE RAISON, IL EST CON- SEILLÉ DE S'ADRESSER À UN CON- POR ESTE MOTIVO, SE RECOMIENDA CESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO...
  • Página 67 OU À UN REVENDEUR/RÉPARATEUR OFICIAL APRILIA O A UN TALLER DE DE PNEUS SPÉCIALISÉ POUR L'EXÉ- NEUMÁTICOS ESPECIALIZADO PA- CUTION DES OPÉRATIONS PRÉCÉ- RA REALIZAR LAS OPERACIONES DENTES. MENCIONADAS ANTERIORMENTE. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEU- SI LOS NEUMÁTICOS SON NUEVOS, VENT ÊTRE RECOUVERTS D'UNE...
  • Página 68 03_05 il ne doit pas être inférieure à ce qui est y de todos modos no inferior a lo prescrito prescrit par la réglementation en vigueur por la legislación vigente en el país de dans les pays où le véhicule est utilisé. uso del vehículo.
  • Página 69 Pour accéder à la bougie : Para acceder a la bujía: • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat. sólido y llano. •...
  • Página 70 dus retirés n'entrent dans le mo- motor. Si la bujía presenta grie- teur. Si la bougie présente des tas en el aislante, electrodos co- fissures sur l'isolant, des élec- rroídos o depósitos excesivos, trodes rouillées ou des dépôts se debe sustituir. excessifs, elle doit être rempla- cée.
  • Página 71 Couples de blocage (N*m) Pares de apriete (N*m) Couple de serrage de la bougie : Parte de apriete bujía: 20 Nm (2 kgm) 20 Nm (2 kgm) • • Brancher la pipette de la bougie Conectar la pipeta de la bujía «...
  • Página 72 DÉPOSE EXTRACCIÓN • • Positionner le véhicule sur la bé- Posicionar el vehículo sobre el quille centrale sur un terrain so- caballete central en un terreno lide et plat. sólido y llano. • • Dévisser et enlever les six vis « Desenroscar y extraer los seis 1 ».
  • Página 73 Batterie (03_11, 03_12, 03_13) Batería (03_11, 03_12, 03_13) ATTENTION ATENCIÓN NE JAMAIS INVERSER LE BRANCHE- NUNCA INVERTIR LA CONEXIÓN DE MENT DES CÂBLES DE LA BATTERIE. LOS CABLES DE LA BATERÍA. BRANCHER ET DÉBRANCHER LA CONECTAR Y DESCONECTAR LA BA- BATTERIE AVEC L'INTERRUPTEUR TERÍA CON EL INTERRUPTOR DE D'ALLUMAGE SUR «...
  • Página 74 ATTENTION ATENCIÓN L'ÉLECTROLYTE DE LA BATTERIE EL ELECTROLITO DE LA BATERÍA ES EST TOXIQUE, CAUSTIQUE ET EN TÓXICO, CÁUSTICO Y EN CONTACTO CONTACT AVEC L'ÉPIDERME PEUT CON LA EPIDERMIS PUEDE CAUSAR CAUSER DES BRÛLURES CAR IL QUEMADURAS, YA QUE CONTIENE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE.
  • Página 75 O UNA CONSULTA TÉCNICA, DIRI- POUR LES CAS EXIGEANT UNE IN- GIRSE A UN Concesionario Oficial TERVENTION D'ASSISTANCE aprilia, QUE LE GARANTIZARÁ UN UNE CONSULTATION TECHNIQUE, SERVICIO ESMERADO Y RÁPIDO. S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia, QUI GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE.
  • Página 76 ACCÈS À LA BATTERIE ACCESO A LA BATERÍA • • S'assurer que l'interrupteur d'al- Asegurarse de que el interruptor lumage soit sur « OFF ». de encendido esté en posición • Soulever la selle. «OFF». • • Déposer le couvre-batterie «1». Levantar el asiento.
  • Página 77 • • Recouvrir les cosses et les bor- Cubrir los terminales y los bor- nes avec de la graisse spéciale nes con grasa especial o vase- ou de la vaseline. lina. • • Replacer la batterie. Volver a posicionar la batería. DÉPOSE DE LA BATTERIE EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ATTENTION...
  • Página 78 RECHARGE DE LA BATTERIE. RECARGA DE LA BATERÍA. • • Déposer la batterie. Extraer la batería. • • Se munir d'un chargeur de bat- Proveerse de un cargador de terie adéquat. baterías adecuado. • • Dévisser et enlever les bou- Desenroscar y quitar los tapo- chons des éléments.
  • Página 79 NUE À PRODUIRE DU GAZ PENDANT RANTE UN BREVE PERÍODO DE UNE BRÈVE PÉRIODE. TIEMPO. INSTALLATION DE LA BATTERIE INSTALACIÓN BATERÍA • • S'assurer que l'interrupteur d'al- Asegurarse de que el interruptor lumage est sur « OFF ». de encendido esté en posición •...
  • Página 80 • • Recouvrir les cosses et les bor- Cubrir los terminales y los bor- nes avec de la graisse spéciale nes con grasa especial o vase- ou de la vaseline. lina. AVERTISSEMENT ADVERTENCIA REMONTAGE, CÂBLES DURANTE EL MONTAJE, LOS CA- ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE MIS BLES ELÉCTRICOS SE DEBEN SI- EN POSITION DE FAÇON À...
  • Página 81 • • Dévisser et enlever les bou- Desenroscar y quitar los tapo- chons des éléments. nes de los elementos. N.B. NOTA POUR LE REMPLISSAGE DU LIQUIDE PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO ÉLECTROLYTE, UTILISER EXCLUSI- ELECTROLITO, UTILIZAR EXCLUSI- VEMENT DE L'EAU DISTILLÉE. NE VAMENTE AGUA DESTILADA.
  • Página 82 DANS CAS, SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- S'ADRESSER À UN concessionnaire SULTAR A UN Concesionario Oficial officiel aprilia. aprilia. En cas de manque de fonctionnement ou Si se detecta que un componente eléc- de fonctionnement irrégulier d'un compo- trico no funciona o funciona en forma...
  • Página 83 sant électrique ou si le moteur ne démar- motor, es necesario controlar los fusi- re pas, il faut contrôler les fusibles. bles. Pour réaliser le contrôle : Para el control: • • Positionner l'interrupteur d'allu- Posicionar en <<OFF>> el inte- mage sur «...
  • Página 84 Fusible de 7,5 A : toutes les charges élec- Fusible de 7,5 A: todas las cargas eléc- triques, excepté le circuit de feux qui est tricas, excepto el circuito de luces que es alimenté en courant alternatif. alimentado con corriente alterna. Ampoules Bombillas ATTENTION...
  • Página 85 POULE EST PRISE À MAINS NUES, LIMPIAR CON ALCOHOL LAS EVEN- NETTOYER À L'ALCOOL LES ÉVEN- TUALES HUELLAS PARA EVITAR TUELLES EMPREINTES POUR ÉVI- QUE SE DAÑE. TER QU'ELLE NE GRILLE. NO FORZAR LOS CABLES ELÉCTRI- NE PAS FORCER LES CÂBLES ÉLEC- COS.
  • Página 86 LES COMPOSANTS PEINTS ; NE PAS PINTADOS; NO RAYARLOS NI ARRUI- LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. NARLOS. N.B. NOTA AU REMONTAGE, VÉRIFIER QUE LES DURANTE EL MONTAJE, CONTRO- LANGUETTES D'ENCASTREMENT LAR QUE LAS LENGÜETAS DE EN- SOIENT INSÉRÉES CORRECTEMENT. CASTRE ESTÉN COLOCADAS CO- RRECTAMENTE.
  • Página 87 Reglage du projecteur (03_21, Regulación proyector (03_21, 03_22) 03_22) • • Pour vérifier correctement Para un control rápido de la l'orientation du faisceau lumi- orientación correcta del haz lu- neux avant, placer le véhicule à minoso delantero, colocar el ve- dix mètres de distance d'un mur hículo a diez metros de distan- vertical, en s'assurant que le ter-...
  • Página 88 DE L'ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX. Clignotants avant (03_23) Indicadores de dirección delanteros (03_23) Pour remplacer les ampoules : Para sustituir las bombillas: • Positionner le véhicule sur la bé- • quille. Posicionar el vehículo sobre el • Dévisser et enlever la vis « 1 ». caballete.
  • Página 89 N.B. GUÍA CON LAS GUÍAS CORRESPON- SI LA DOUILLE SORT DU LOGEMENT, DIENTES EN EL PORTALÁMPARAS. LA RÉINSÉRER CORRECTEMENT, EN NOTA FAISANT COINCIDER L'OUVERTURE DE LA DOUILLE AVEC LE LOGEMENT SI EL PORTALÁMPARAS SOBRESA- DE LA VIS. LE DE SU ALOJAMIENTO, VOLVER A COLOCARLO CORRECTAMENTE, HACIENDO COINCIDIR LA APERTU-...
  • Página 90 • • Saisir le feu et le tourner de fa- Tomar el faro y girarlo de modo çon à agir sur la vis « 1 ». que opere sobre el tornillo «1». • • Dévisser la vis « 1 » et retirer le Desenroscar el tornillo «1»...
  • Página 91 RALENTI, PARA REGULAR EL RALENTÍ, DIRI- S'ADRESSER À UN concessionnaire GIRSE A UN Concesionario Oficial officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS aprilia O, SI SOIS PERSONAS EXPER- ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET TAS Y CALIFICADAS, PODÉIS CON- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ SUIVRE SULTAR LAS INDICACIONES DEL LES INDICATIONS PRÉSENTES DANS...
  • Página 92 TÈME HYDRAULIQUE. INSTALACIÓN HIDRÁULICA. S'ADRESSER À UN concessionnaire EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PER- officiel aprilia EN CAS DE DOUTES FECTO FUNCIONAMIENTO DE LA SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT INSTALACIÓN DE FRENOS Y EN CA- DU SYSTÈME DE FREINAGE ET SI...
  • Página 93 DE HAUTE QUALITÉ. EL LÍQUIDO DE FRENOS SE DEBE SUSTITUIR CADA DOS AÑOS EN UN LE LIQUIDE DE FREIN DOIT ÊTRE Concesionario Oficial aprilia. REMPLACÉ TOUS LES DEUX ANS EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PER- FECTO FUNCIONAMIENTO DE LA...
  • Página 94 SO DE NO PODER REALIZAR LAS OPERACIONES NORMALES DE CON- NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À TROL, DIRIGIRSE A UN Concesiona- UN concessionnaire officiel aprilia EN rio Oficial aprilia. CAS DE DOUTES SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE NOTA FREINAGE ET SI L'ON N'EST PAS EN LA SIGUIENTE INFORMACIÓN SE RE-...
  • Página 95 Le réservoir du liquide de frein est situé à El depósito de líquido de frenos se en- proximité de la fixation du levier du frein cuentra cerca de la fijación de la palanca avant. Contrôler périodiquement le ni- de freno delantero. Controlar periódica- veau du liquide de frein dans le réservoir mente el nivel del líquido de frenos en el et l'usure des plaquettes.
  • Página 96 • • S'adresser à un Concession- Dirigirse a un Concesionario naire officiel aprilia qui fera le Oficial aprilia en donde se pro- remplissage. cederá al llenado. ATTENTION ATENCIÓN CONTRÔLER L'EFFICACITÉ DE FREI- CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL NAGE. FRENADO. EN CAS D'UNE COURSE EXCESSIVE...
  • Página 97 CITÉ DU FREINAGE, LA SÉCURITÉ ET BUEN ESTADO DEL DISCO QUEDA- L'ÉTAT DU DISQUE SERAIENT DONC RÍAN DE ESTE MODO COMPROMETI- AFFECTÉS. DOS. ATTENTION ATENCIÓN POUR LES REMPLACER, S'ADRES- PARA SUSTITUIRLO DIRIGIRSE A UN SER À UN concessionnaire officiel Concesionario Oficial aprilia. aprilia.
  • Página 98 EN CASO DE DUDAS SOBRE EL PER- NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À FECTO FUNCIONAMIENTO DEL SIS- UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL TEMA DE FRENOS Y EN CASO DE APRILIA EN CAS DE DOUTES SUR LE INCAPACIDAD PARA REALIZAR LAS PARFAIT FONCTIONNEMENT OPERACIONES NORMALES DE CON- SYSTÈME DE FREINAGE ET SI L'ON...
  • Página 99 tourne librement après l'avoir re- mente después de haber libera- lâché. do el freno. • • Contrôler l'efficacité de freina- Controlar la eficiencia del frena- N.B. NOTA LE VISSAGE COMPLET DU RÉGULA- EL AJUSTE TOTAL DEL REGULADOR TEUR « 1 » EST UN INDICE D'USURE «1»...
  • Página 100 • • Vérifier que la roue tourne libre- Controlar que la rueda gire libre- ment. mente. Si nécessaire : Si es necesario: ATTENTION ATENCIÓN MOTEUR CHAUD, FAIRE PARTICU- CON EL MOTOR SOBRECALENTADO, LIÈREMENT ATTENTION À NE PAS SE PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A BRÛLER DURANT LE DÉROULE- NO QUEMARSE DURANTE EL DESA- MENT DES OPÉRATIONS SUCCESSI-...
  • Página 101 lerée (5 - 10 cm³) d'huile pour cm³) de aceite para motores de moteurs à quatre temps. cuatro tiempos. • • Positionner l'interrupteur d'allu- Colocar en «ON» el interruptor mage sur « ON » et appuyer de encendido y presionar duran- pendant quelques secondes sur te algunos segundos el pulsador le bouton de démarrage du mo-...
  • Página 102 N.B. NOTA PLACER UN CHIFFON PROPRE SUR COLOCAR UN PAÑO LIMPIO EN EL LE CYLINDRE, À PROXIMITÉ DU LO- CILINDRO, CERCA DEL ALOJAMIEN- GEMENT DE LA BOUGIE, COMME TO DE LA BUJÍA, COMO PROTEC- PROTECTION CONTRE LES ÉVEN- CIÓN CONTRA EVENTUALES SALPI- TUELLES ÉCLABOUSSURES D'HUI- CADURAS DE ACEITE.
  • Página 103 Nettoyage du véhicule Limpieza del vehiculo Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est Limpiar frecuentemente el vehículo si se utilisé sous certaines conditions : utiliza en zonas o en condiciones de: • • Pollution atmosphérique (ville et Contaminación atmosférica zones industrielles). (ciudad y zonas industriales).
  • Página 104 FROTTEMENT DU SYSTÈME DE FREI- PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS- NAGE. IL FAUT PRÉVOIR DE LON- TALACIÓN DE FRENOS. ES NECESA- GUES DISTANCES DE FREINAGE RIO PREVER DISTANCIAS MAYORES POUR ÉVITER LES ACCIDENTS. AC- DE FRENADO PARA EVITAR ACCI- TIONNER À...
  • Página 105 AVEC DES CIRES AUX SILICONES TRADO CON CERA SILICONADA SE DOIT ÊTRE RÉALISÉ APRÈS UN NET- DEBE REALIZAR DESPUÉS DE UN TOYAGE SOIGNEUX DU VÉHICULE. CUIDADOSO LAVADO DEL VEHÍCU- NE PAS CIRER AVEC DES PÂTES LO. NO LUSTRAR CON PASTAS ABRASIVES LES PEINTURES MATES.
  • Página 106 POUR LE NETTOYAGE DES PARTIES NO UTILIZAR ALCOHOL, GASOLINA EN CAOUTCHOUC ET EN PLASTIQUE O SOLVENTES PARA LIMPIAR LAS ET DE LA SELLE, NE PAS UTILISER PARTES DE GOMA Y DE PLÁSTICO. D'ALCOOL OU D'ESSENCE, NI DE SÓLO UTILIZAR AGUA Y JABÓN NEU- DISSOLVANTS, UTILISER AU CON- TRO.
  • Página 107 DER L'INTERVENTION D'UN VÉHICU- INTERVENCIÓN DE UN MEDIO DE AU- LE DE SECOURS. XILIO. ATTENTION ATENCIÓN DANGER D'INCENDIE. PELIGRO DE INCENDIO. ATTENDRE LE COMPLET REFROI- ESPERAR A QUE EL MOTOR Y EL SI- DISSEMENT DU MOTEUR ET DU POT LENCIADOR SE ENFRÍEN COMPLE- D'ÉCHAPPEMENT.
  • Página 108 réservoir, et le poser au sol sur pósito, y colocarlo en el suelo, a le côté gauche du véhicule. la izquierda del vehículo. • • Retirer le bouchon du réservoir Retirar el tapón del depósito de de carburant. combustible. • •...
  • Página 109 TES DE CARBURANT DU CARBURA- TAR PÉRDIDAS DE COMBUSTIBLE TEUR AU MOMENT DU RAVITAILLE- POR EL CARBURADOR EN EL MO- MENT. MENTO DEL LLENADO. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- EN CASO DE NECESIDAD, DIRIGIRSE SER À UN CONCESSIONNAIRE OFFI- CONCESIONARIO OFICIAL CIEL APRILIA. APRILIA.
  • Página 111 Chap. 04 SCARABEO 50 4T 4V Donnees techniques Cap. 04 Datos técnicos...
  • Página 112 ONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE ATOS TÉCNICOS DEL VEHÍCULO Longueur max. 1905 mm Longitud máx. 1905 mm Largeur max. (aux leviers de 705 mm Anchura máx. (hasta las palancas 705 mm freins) de freno) Hauteur max. (aux rétroviseurs) 1190 mm Altura máx. (hasta los espejos 1190 mm retrovisores) Hauteur à...
  • Página 113 Débattement de la suspension 74 mm Carrera suspensión trasera 74 mm arrière Freno delantero De disco - Ø 220 mm - con Frein avant À disque - Ø 220 mm - avec transmisión hidráulica transmission hydraulique. Freno trasero Ø 140 mm Frein arrière Ø...
  • Página 114 DONNÉES TECHNIQUES DU MOTEUR ATOS TÉCNICOS DEL MOTOR Modèle du moteur C37AM Modelo motor C37AM Nombre de cylindres Monocylindrique horizontal Número de cilindros Monocilíndrico horizontal Cylindrée totale 49,9 cm³ Cilindrada total 49,9 cm³ Alésage/course 39 mm / 41,8 mm Diámetro interior/carrera 39 mm / 41,8 mm Taux de compression 11,5 ±...
  • Página 115 Carburant Essence super sans plomb DIN Combustible Gasolina súper sin plomo DIN 51607 (4 Stars), indice d'octane 51607 (4 Stars), con número de minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 octanos mínimo 95 (N.O.R.M.) y (N.O.M.M.) 85 (N.O.M.M.). Type d'allumage C.D.I. Tipo de arranque C.D.I.
  • Página 116 Trousse a outils (04_01) Herramientas en dotación (04_01) Pour accéder au kit d'outils débloquer et lever la selle. Para acceder al kit de herramientas, des- bloquear y levantar el asiento. Les clés sont positionnées dans le loge- ment prévu « 1 » situé dans le plastique Las llaves se encuentran en su aloja- sous la selle.
  • Página 117 Chap. 05 SCARABEO 50 4T 4V L'entretien programme Cap. 05 mantenimiento programado...
  • Página 118 Tableau d’entretien Tabla manutención progammé programada ATTENTION ATENCIÓN DANGER D'INCENDIE. PELIGRO DE INCENDIO. NE PAS APPROCHER DES COMPO- EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUS- SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- TANCIAS INFLAMABLES NO SE DE- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEN ACERCAR A LOS COMPONEN- INFLAMMABLES.
  • Página 119 Il est recommandé de demander au con- cessionnaire officiel aprilia d'essayer Se recomienda requerir al Concesiona- le véhicule sur route après une interven- rio Oficial aprilia probar el vehículo en tion de réparation ou bien effectuer per- carretera después de una intervención sonnellement les contrôles préliminaires de reparación o incluso realizar perso-...
  • Página 120 Para tal fin, aprilia ha preparado una se- À cette fin, aprilia a prévu une série de rie de controles e intervenciones de man- contrôles et d'interventions d'entretien tenimiento pagas, recopilados en el cua- payants, réunis dans le tableau récapitu-...
  • Página 121 Km x 1 000 Crépine à huile Filtre à air secondaire SAS Filtre à air Filtre solénoïde Jeu aux soupapes Installation électrique et batterie Système de refroidissement Liquide de frein ** Leviers de commande du frein Orientation du projecteur Huile moteur* Huile du moyeu Essai du véhicule sur route Pression et usure des pneus...
  • Página 122 Km x 1 000 Tuyaux de carburant *** I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉGLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : RÉGLER, L : LUBRIFIER * Vérifier le niveau tous les 3 000 km. ** Remplacer tous les 2 ans.
  • Página 123 Km x 1.000 Orientación proyector Aceite motor* Aceite cubo Prueba vehículo en carretera Presión y desgaste neumáticos Patines de deslizamiento / Rodillos del variador Pastillas de freno Reenvío cuentakilómetros Ralentí suspensiones Dirección Transmisiones Tubos combustible*** I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR * Controlar el nivel cada 3.000 km ** Sustituir cada 2 años...
  • Página 124 ABLEAU DES PRODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP CITY HI TEC 4T Huile moteur SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Huile pour boîte de vitesses API GL4, GL5 AGIP FORK 7.5 W Huile de fourche AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et au molybdène pour NLGI 2...
  • Página 125 TABLE DES MATIERÈS Ampoules: 84 Groupe optique: 89 Batterie: 73 Huile moteur: 59–61 Bougie: 68 Klaxon: 16 Clignotants: 15, 88, 89 Commutateur à clé: 13 Pneus: 64 Projecteur: 87 Entretien: 117 Selle: 18 Filtre à air: 72 Frein: 92, 98 Fusibles: 82...
  • Página 127 TABLA DE MATERIAS Aceite motor: 58–61 Freno: 92, 98 Proyector: 87 Arranque: 17, 40 Freno de disco: 92 Fusibles: 82 Tablero: 11 Batería: 73 Tablero de instrumentos: 11 Bombillas: 84 Grupo óptico: 85, 89 Bujía: 68 Identificación: 19 Claxon: 16 Intermitentes: 15 Conmutador intermitentes: Mantenimiento: 57, 117...
  • Página 128 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Página 129 Algunas versiones presentadas en esta publicación no están disponibles en algunos países. La disponibilidad de cada versión se debe constatar con la red oficial de venta Aprilia. © Copyright 2006- Aprilia. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Aprilia - After sales service.