SER
UNIQUEMENT
LES
POUR IMMOBILISER LE VÉHICULE.
L'UTILISATION DU MOTEUR POUR
IMMOBILISER LE VÉHICULE PEUT
PROVOQUER LA SURCHAUFFE DU
VARIATEUR.
AVERTISSEMENT
AVANT D'AMORCER UN VIRAGE, RÉ-
DUIRE LA VITESSE OU FREINER EN
TOURNANT À VITESSE MODÉRÉE ET
CONSTANTE OU EN LÉGÈRE ACCÉ-
LÉRATION ; ÉVITER DE FREINER AU
MAXIMUM : LES PROBABILITÉS DE
DÉRAPAGE SERAIENT TROP ÉLE-
VÉES.
EN UTILISANT EN CONTINU LES
FREINS DANS LES DESCENTES, LES
GARNITURES DE FRICTION POUR-
RAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RÉ-
DUIRAIT L'EFFICACITÉ DE FREINA-
GE.
PROFITER DE LA COMPRESSION DU
MOTEUR CONJOINTEMENT À L'UTI-
LISATION
INTERMITTENTE
DEUX FREINS. DANS LES TRAJETS
EN DESCENTE, NE PAS CONDUIRE
AVEC LE MOTEUR ÉTEINT.
DURANT LA CONDUITE À VISIBILITÉ
RÉDUITE, POUR AUGMENTER LA VI-
SIBILITÉ DE SON PROPRE VÉHICU-
LE, ALLUMER LES FEUX DE CROISE-
38
FREINS
NOS PARA MANTENER DETENIDO EL
VEHÍCULO. LA UTILIZACIÓN DEL MO-
TOR PARA MANTENER DETENIDO EL
VEHÍCULO PUEDE CAUSAR EL SO-
BRECALENTAMIENTO DEL VARIA-
DOR.
ADVERTENCIA
ANTES DE INGRESAR EN UNA CUR-
VA, REDUCIR LA VELOCIDAD O FRE-
NAR, RECORRIENDO LA MISMA CON
UNA
VELOCIDAD
CONSTANTE O CON UNA LIGERA
ACELERACIÓN; EVITAR FRENAR EN
EL LÍMITE: LAS PROBABILIDADES
DE RESBALAR SERÍAN MUY ELEVA-
DAS.
USANDO
CONTINUAMENTE
FRENOS EN TRAMOS DE DESCENSO,
PODRÍAN SOBRECALENTARSE LAS
JUNTAS DE FRICCIÓN CON LA CON-
SIGUIENTE REDUCCIÓN DE LA EFI-
CACIA DE FRENADO.
APROVECHAR LA COMPRESIÓN DEL
DES
MOTOR
USANDO
MENTE AMBOS FRENOS. EN LOS
TRAMOS DE DESCENSO NO CONDU-
CIR CON EL MOTOR APAGADO.
PARA AUMENTAR LA VISIBILIDAD
CUANDO ÉSTA SEA ESCASA DU-
RANTE LA CONDUCCIÓN, ENCEN-
DER LAS LUCES DE CRUCE AÚN
MODERADA
Y
LOS
INTERMITENTE-