ESPAÑOL
ANTES DE UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO, LEA POR FAVOR ESTAS
INSTRUCCIONES COMPLETA Y DETENIDAMENTE . EL USO CORRECTO
ES FUNDAMENTAL PARA EL FUNCIONAMIENTO APROPIADO DE
ESTE DISPOSITIVO .
PERFIL DEL USUARIO PREVISTO:
médico autorizado, el paciente o el cuidador del paciente. El usuario debe poder leer,
comprender y ser físicamente capaz de seguir todas las instrucciones, advertencias
y precauciones proporcionadas en la información de uso.
USO PREVISTO/INDICACIONES: El andador DonJoy Maxtrax 2.0 Air está diseñado
para brindar comodidad, soporte e inmovilización en la parte inferior de la pierna,
tobillo y pie. Puede ser adecuado para el tratamiento de las lesiones de los tejidos
blandos de la parte inferior de la pierna, como los esguinces agudos de tobillo,
fracturas por estrés de la parte inferior de la pierna, fracturas estables del pie y/o del
tobillo, incluidas las fracturas metatarsianas, reparaciones del tendón de Aquiles y el
postoperatorio de la cirugía de juanetes (Halux Valgus) (fusión Lapidus modificada).
CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO:
• Ajuste personalizable diseñado para proporcionar comodidad a la extremidad o al
segmento corporal.
• Producto blando/semirrígido diseñado para restringir el movimiento a través de
una construcción elástica o semirrígida.
• Proporcionar inmovilización o movimiento controlado a la extremidad o segmento
corporal.
CONTRAINDICACIONES: Este dispositivo está contraindicado para fracturas
inestables de la parte inferior de la pierna, el tobillo y el pie. No usar si es alérgico
a alguno de los materiales que contiene este producto.
Nota: Debido a la suela exterior moldeada, el andador ortopédico puede ser
ligeramente más alto que un zapato normal, por lo que se puede usar un calzado
deportivo o un zapato con un taco de 1.25 cm si es necesario, para la comodidad del
paciente. También se puede utilizar una talonera ProCare ShoeLift
pie no afectado.
Para el revestimiento Air, infle y desinfle la cámara una vez antes de usar para
garantizar la integridad de la cámara de aire.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:
• Este dispositivo debe utilizarse bajo la supervisión de un profesional médico. La
decisión de aplicar el dispositivo en cada caso concreto, así como la frecuencia
y la duración del uso, corresponde exclusivamente al médico tratante. Consulte
siempre a su médico antes de efectuar modificaciones al dispositivo.
• La aplicación de este dispositivo solo se recomienda cuando se pueda demostrar
que la fractura es estable y existan límites aceptables de deformidad angular y
de rotación.
• No utilice este dispositivo en pacientes incapaces de comunicar su malestar físico.
• Revise su piel con frecuencia para detectar "puntos calientes" e irritación de la piel.
• No utilice este dispositivo si es incapaz de tener sensaciones, ya sea debido a la
anestesia posoperatoria o a afecciones de los nervios, de la piel o de otro tipo.
• Para evitar accidentes, sea precavido si ha de caminar por superficies
resbaladizas o húmedas.
• No utilizar sobre heridas abiertas.
• No apriete demasiado las correas. Esto puede reducir el flujo sanguíneo o la
sensación.
• No infle demasiado las celdillas neumáticas. Un inflado incorrecto de la celdilla
neumática puede irritar considerablemente la piel en pacientes afectados de
neuropatía diabética. Reduzca la presión de las celdillas neumáticas si percibe
cambios en la piel o si el paciente tiene molestias.
• No modifique el dispositivo ni lo utilice de forma diferente a la prevista.
• Si tiene una reacción alérgica o experimenta picazón y la piel se enrojece
después de entrar en contacto con cualquier parte de este dispositivo, deje de
usarlo y póngase en contacto inmediatamente con el profesional sanitario.
• No utilice el dispositivo si está dañado y/o si el empaque está abierto.
• Si se produce dolor, hinchazón, cambios en la sensación u otras reacciones
inusuales durante el uso de este producto, consulte de inmediato con su médico.
NOTA: Póngase en contacto con el fabricante y con la autoridad competente en
caso de que se produjese un incidente grave debido al uso de este dispositivo.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN:
En el primer uso, afloje las correas y retire el forro de la bota.
1. Para comodidad del paciente, se proporcionan almohadillas de espuma para el
tobillo ( Figura 1 ).
2. Coloque el pie en el forro y ajuste con el cierre de contacto. Asegúrese de que el
talón quede bien ajustado en la parte posterior del forro. Afiance primeramente
El usuario previsto debe ser un profesional
4
en el zapato del
TM