Descargar Imprimir esta página

Petzl SIMBA PARK Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for beskyttelse mot fall fra høyden.
Full kroppssele til barn (type B) for bruk til klatring og aktivitetsparker.
Maks kroppsvekt: 40 kg, min. høyde: 90 cm, maks høyde: 160 cm.
Denne barneselen må tilpasses og kontrolleres av en kompetent voksen, og den må
brukes under oppsyn av en kompetent voksen.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet, er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktets muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
Hver enkelt bruker har ansvar for å forutse eventuelle hendelser som kan kreve
redning ved bruk av dette utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tilkoblingspunkt, (2) Skulderstropper, (3) DOUBLEBACK justeringsspenner for
skulderstropper, (4) Lårløkker, (5) DOUBLEBACK justeringsspenner for lårløkker, (6)
Elastiske båndholdere, (7) FAST LT PIN-LOCK-spenne, (8) PIN-LOCK verktøy for
opplåsing, (9) Sidefester for CARITRAC tilleggsutstyr, (10) Brystbeskyttelse i skum,
(11) Område for sporing/merking.
Hovedmaterialer:
Bånd: polyester.
Justeringsspenner: stål, aluminiumslegering.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort minst én gang årlig (avhengig
av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere.
Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-
kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og kontaktinformasjon på produsent,
serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet
ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll; problemer, kommentarer,
kontrollørens navn og signatur.
Før bruk
Sjekk alltid båndene ved tilkoblingspunktet, spennene og ved bærende sømmer. Se
etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme og kjemikalier osv. Se
spesielt etter avkuttede eller løse tråder. Kontroller tilstanden på spennene (fravær
av merker, sprekker, slitasje, deformasjon, korrosjon osv.). Sjekk at alle spenner på
selen fungerer som de skal.
Under bruk
Kontroller regelmessig at justeringsspennene er skikkelig strammet.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal, og at
produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at
alle elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre. Vær oppmerksom på
fremmedelementer som kan hindre spennene i å fungere som de skal (småstein,
sand, klær o.l.). Kontroller at de er godt festet.
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene). Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold
til standarder som gjelder i ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN
12275).
5. Klargjøring av selen
Selen må tas på og justeres under tilsyn av en kompetent voksen som er ansvarlig
for å kontrollere at selen er riktig tilpasset og tilkoblet både før og under bruk.
Påse at stroppene ikke er vridde.
Fest overskuddsbånd i de elastiske eller plastbåndholderne for å unngå at
spennene åpnes utilsiktet.
Våte eller frosne stropper er vanskelige å justere.
Tilkoblingspunktet må være plassert mellom brystet og navlen.
Tilpasning og funksjonstest
Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et
eventuelt fall.
Før bruk må du på et sikkert sted bevege deg i selen og prøve å henge i den fra
tilkoblingspunktet for å være sikker på at den er komfortabel og riktig tilpasset.
ADVARSEL: Dersom stroppene ikke er korrekt justert, kan barnet falle ut av selen.
Plassering av CARITRAC på selen
CARITRAC må plasseres i de tiltenkte åpningene.
6. Tilkoblingspunkt
Ved all tilkobling, innbinding og sikring er det kun tilkoblingspunktet som skal
brukes, og dette skal sjekkes av en kompetent voksen før barnet begynner å klatre.
Denne selen skal ikke brukes i situasjoner hvor brukeren kan risikere et fritt fall opp/
ned (med hodet først).
6a. Eksempler på tilkoblingsmetoder
6b. Innbinding med åttetallsknute
6c. Tilkobling for sikring eller nedfiring
Koble sikrings- eller nedfiringssystemet til tilkoblingspunktet med en låsbar
karabiner. Det må brukes et ekstra sikringssystem, som skal styres av en kompetent
voksen.
ADVARSEL: Hos små barn kan sikrings- eller nedfiringssystemet komme nær
ansiktet (risiko for brannsår, at hår vikler seg inn i systemet osv.).
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én
gangs bruk, avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes
for. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
TECHNICAL NOTICE SIMBA CLIMBING PARK
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport
- H. Vedlikehold - I. Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er
forbudt, med unntak av utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Nummer på det tekniske kontrollorganet som godkjenner
produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d.
Størrelse - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsmåned - h.
Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les
bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Produksjonsdato (måned/
år) - n. Produsentens adresse - o. Vekt
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed upadkiem z wysokości.
Uprząż kompletna dla dzieci (typ B), do wspinaczki i parków linowych.
Maksymalny ciężar: 40 kg, minimalny wzrost: 90 cm, maksymalny wzrost: 160 cm.
Uprząż dla dzieci musi być ubierana i skontrolowana przez kompetentną osobę
dorosłą oraz używana pod nadzorem kompetentnej osoby dorosłej.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
Użytkownik musi umieć przewidzieć pewne nieoczekiwane sytuacje, mogące
wystąpić w trakcie posługiwania się sprzętem i znać odpowiednie techniki
autoratownictwa.
2. Oznaczenia części
(1) Punkt wpinania, (2) Taśmy szelek, (3) Klamry DOUBLEBACK do regulacji szelek,
(4) Taśmy udowe, (5) Klamry DOUBLEBACK do regulacji taśm udowych, (6)
Szlufki elastyczne, (7) Klamra FAST LT PIN-LOCK, (8) Narzędzie do odblokowania
PIN-LOCK, (9) Miejsca umieszczenia akcesorium CARITRAC, (10) Pianka ochrony
piersiowej, (11) Strefa identyfikacji.
Materiały podstawowe:
Taśmy: poliester.
Klamry do regulacji: stal, stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy
(w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać
kontrolę waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na
karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model,
nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty:
produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko
i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Należy sprawdzić stan taśm przy punkcie wpinania, klamrach i szwach
bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę na przecięcia, wybrzuszenia, rozerwania oraz
uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami
chemicznymi itd. Uwaga na przecięte lub wyciągnięte nici. Sprawdzić stan klamer
do regulacji (brak śladów pęknięć, uszkodzeń, zużycia, deformacji, korozji itd.).
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer regulacyjnych i klamer zamykających.
Podczas użytkowania
Regularnie sprawdzać zaciągnięcie klamer regulacyjnych.
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów
wyposażenia względem siebie. Należy zwracać uwagę na przedmioty, które
mogą utrudniać działanie klamer, jak kamienie, piasek, ubranie itd. Sprawdzić ich
prawidłowe zablokowanie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (kompatybilność = prawidłowe wzajemne
funkcjonowanie). Elementy wyposażenia używane z waszą uprzężą muszą być
zgodne z obowiązującym normami (na przykład karabinki EN 12275).
5. Zakładanie uprzęży
Uprząż musi zostać założona i dopasowana przy pomocy kompetentnej osoby
dorosłej, odpowiedzialnej za sprawdzanie prawidłowego założenia uprzęży, przed
i podczas jej używania.
Sprawdzić czy taśmy nie są skręcone.
Nadmiar taśmy przesunąć przez elastyczne lub plastikowe szlufki, by uniknąć
zbytniego rozluźnienia się klamer.
Mokre lub zalodzone taśmy uprzęży są trudniejsze w regulacji.
Optymalna pozycja punktu wpinania musi znajdować się pomiędzy klatką piersiową
a pępkiem.
Regulacja i test wiszenia
Ta uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia
podczas upadku.
W bezpiecznym miejscu użytkownik powinien: zrobić test wiszenia w punkcie
wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów, by
sprawdzić czy uprząż jest dobrze wyregulowana i zapewnia dobry poziom komfortu.
Uwaga: nieprawidłowe dopasowanie taśm znacznie naraża dziecko na wypadnięcie
z uprzęży.
Założenie akcesorium CARITRAC do uprzęży
CARITRAC musi zostać umieszczony w dedykowanych miejscach.
6. Punkt wpinania
Zanim dziecko rozpocznie wspinanie, każdy system wpinania, wiązania lub
asekuracji musi zostać połączony wyłącznie do punktu wpinania oraz musi zostać
sprawdzony przed kompetentną osobę dorosłą.
Ta uprząż nie jest przeznaczona do użycia na przeszkodach prowadzących do
swobodnego lotu z możliwością obrócenia użytkownika głową w dół.
6a. Przykłady systemów do wpinania
6b. Wiązanie z użyciem węzła ósemki
6c. Wpięcie systemu asekuracyjnego
Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do punktu wpinania przy pomocy
karabinka z blokadą. System autoasekuracyjny musi być wpięty przez kompetentną
osobę dorosłą.
W przypadku dziecka o niewielkim wzroście, system asekuracyjny może znaleźć na
wysokości jego twarzy (ryzyko oparzeń, zakleszczenia włosów itd.).
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe
użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i intensywność użytkowania,
środowisko użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre
krawędzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D.
Środki ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części
zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer jednostki notyfikowanej
kontrolującej produkcję tego ŚOI - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Rozmiar - e.
Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i.
Identyfikator - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu - m. Data produkcji (miesiąc/rok) - n. Adres producenta - o. Ciężar
B0004100B (240622)
11

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Simba climbingC065aa00C065aa01