Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
(EN)
RESCUE STRETCHER | IMMOBILIZER VEST
the Regulation (EU) 2016/425
NÁVOD K POUŽITÍ
(CS)
ZÁCHRANNÁ NOSÍTKA | IMOBILIZÉROVÁ VESTA - Dle nařízení
(EU) 2016/425
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
(HU)
MENTŐHORDOZÓ | INDÍTÁSGÁTLÓ MELLÉNY - Az
(EU) 2016/425 rendelet szerint
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(PL)
NOŻE RATUNKOWE | KAMIZELKA IMMOBILIZERA- Zgodnie z
Rozporządzeniem (UE) 2016/425
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
(RO)
TARGA DE SALVARE | VESTĂ DE IMOBILIZARE - Conform
Regulamentului (UE) 2016/425
NÁVOD NA POUŽITIE
(SK)
ZÁCHRANNÉ NOSIČE | IMOBILIZÉROVÁ VESTA - Podľa nariadenia
(EÚ) 2016/425
INSTRUKTIONSMANUAL
(DA)
REDNINGSBÅRE | IMMOBILISER VEST - I henhold til forordning
(EU) 2016/425
BRUKSANVISNINGEN
(NO)
REDNINGSBÅRE | IMMOBILISER VEST - I henhold til forordning
(EU) 2016/425
BRUKSANVISNING
(SV)
RÄDDNINGSBAR | IMMOBILISERINGSVÄST - Enligt förordning
(EU) 2016/425
KÄYTTÖOPAS
(FI)
PELASTUSPAARI | Ajonestottimen liivi - Asetuksen
(EU) 2016/425 mukaisesti
MANUAL DE INSTRUÇÕES
(PT)
MACA DE RESGATE | COLETE IMOBILIZADOR - De acordo com o
Regulamento (UE) 2016/425
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(ES)
CAMILLA DE RESCATE | CHALECO INMOVILIZADOR - Según el
Reglamento (UE) 2016/425
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(FR)
BRANCARD DE SAUVETAGE | GILET ANTIDÉMARRAGE -
Conformément au Règlement (UE) 2016/425
50-7091_STD2023_R0
FALL SAFE ONLINE, LDA
Zona Industrial da Varziela, Rua B – Lote 54
4480-620 Vila do Conde
Portugal, EU
(IT)
5
- According to
(DE)
5-6
6-7
(NL)
7-8
(ET)
(LV)
8-9
9-10
(LT)
10-11
(RU)
11-12
(BG)
12-13
(EL)
13-14
(HR)
14-15
(MT)
15-16
(SL)
16-17
(AR)
MANUALE DI ISTRUZIONI
BARELLA DI SALVATAGGIO | GILET IMMOBILIZZATORE -
Conforme al Regolamento (UE) 2016/425
BEDIENUNGSANLEITUNG
RETTUNGSTRAGE | WESTE MIT WEGFAHRSPERRE - Gemäß
der Verordnung (EU) 2016/425
HANDLEIDING
REDDINGSTRETCHER | STARTBLOKKERING VEST - Volgens
Verordening (EU) 2016/425
KASUTUSJUHEND
PÄÄSTEKANDAM | IMMOBILISERI VEST – Määruse (EU)
2016/425 kohaselt
INSTRUKCIJAS
Glābšanas nestuves | Imobilaizera VESTE - Saskaņā ar
Regulu (EU) 2016/425
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
GELBĖJAS NEŠTUKAS | Imobilaizerio liemenė – Pagal
reglamentą (EU) 2016/425
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПАСАТЕЛЬНЫЕ НОСИЛКИ | ИММОБИЛАЙЗЕРНЫЙ ЖИЛЕТ - В
соответствии с Регламентом (ЕU) 2016/425
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СПАСИТЕЛНА НОСИЛКА | ЖИЛЕТКА С ИМОБИЛАЙЗЕР-
Съгласно Регламента (ЕU) 2016/425
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΔΙΑΣΩΣΤΙΚΟ ΦΟΡΕΙΟ | ΓΙΛΕΚΟ IMMOBILIZER - Σύμφωνα
με τον Κανονισμό (ΕU) 2016/425
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NOSILKA ZA SPAŠAVANJE | IMOBILIZATOR PRSLUK - Prema Uredbi
(EU) 2016/425
MANWAL TA' ISTRUZZJONI
STRECCH TA' SALVAT | IMMOBILIZER VEST - Skont ir-Regolament
(UE) 2016/425
NAVODILA
REŠEVALNA NOSILA | JOVNIK ZA IMOBILIZACIJO - Po Uredbi
(EU) 2016/425
-
|
524/6102 (
)
!!!!!
17-18
18-19
19-20
20-21
21-22
22-23
23-24
24-25
25-26
26-27
27-28
28-29
29-30
www.fallsafe-online.com
E-mail: support@fallsafe-online.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALL SAFE FS34108

  • Página 1 BRANCARD DE SAUVETAGE | GILET ANTIDÉMARRAGE - (AR) 29-30 Conformément au Règlement (UE) 2016/425 524/6102 ( !!!!! 50-7091_STD2023_R0 FALL SAFE ONLINE, LDA www.fallsafe-online.com E-mail: support@fallsafe-online.com Zona Industrial da Varziela, Rua B – Lote 54 4480-620 Vila do Conde Portugal, EU...
  • Página 2 ADDITIONAL INFORMATION + 80° C + 176° F - 40° C - 40° F AI10 AI11 MARKING/ LABELS EQUIPMENT RECORD EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON.
  • Página 3 NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION...
  • Página 4 (EN) FS34109 backup points and connection between FS34108 and FS34109 (CZ) Záložní body FS34109 a spojení mezi FS34108 a FS34109 (HU) FS34109 biztonsági mentési pontok és kapcsolat az FS34108 és FS34109 között (PL) Punkty zapasowe FS34109 i połączenie między FS34108 i FS34109 (RO) Puncte de rezervă...
  • Página 5 ML(K) - Maximum load; ML(L) - Fit icons. removed from use, or if the device was not delivered directly from FALL SAFE® please contact us or use FALL SAFE INSPECTOR®. WARNINGS: Use of the product for any purpose other EQUIPMENT RECORD than that described in the User Manual is prohibited.
  • Página 6 Jako distributor nebo koncový uživatel produktů vyráběných a/nebo dodat výrobce. uváděných na trh společností FALL SAFE® se od uživatelů přísně vyžaduje, aby se seznámili s POZOR: PŘEČTĚTE SI TAKÉ NÁVOD K OBSLUZE PRO FS236.01 a FS910. právními ustanoveními platnými v zemi určení zboží, vztahující se na zařízení, která mají být dodána (včetně...
  • Página 7 Ellenőrizze. megsemmisült, véglegesen kivonták a használatból, vagy ha az eszközt nem közvetlenül a FALL SAFE®-től szállították. vegye fel velünk a kapcsolatot, vagy használja a FALL SAFE INSPEC- JELÖLÉS/ CÍMKÉK TOR®-t. FIGYELMEZTETÉSEK: Tilos a terméket a Felhasználói kézikönyvben leírtaktól eltérő...
  • Página 8 Dokumentacja ta musi być przechowywana przez co najmniej 10 lat po zakończeniu towi na żądanie. FALL SAFE® jest zawsze dostępny do treningu. INSTALACJA: Instalacja nie okresu użytkowania produktu i musi być udostępniona właściwym władzom i/lub Producentowi jest wymagana.
  • Página 9 MARCARE/ Etichete dispozitivul nu a fost livrat direct de la FALL SAFE® vă rugăm să ne contactați sau să utilizați ML(A) - Număr de serie; ML(B) - Număr de referință; ML(C) - Standard; ML(D) - Data fabricării;...
  • Página 10 ťahajte na nosidlá, kým nie sú nosidlá v správnej polohe na ukotvenie. Uistite sa, že ste MODELLER: FS34108 – FLADDERMUS | RESCUE STRETCHER og FS34109 – BO | IMMOBI- pacienta správne vycentrovali vzhľadom na nosidlá. Nastavte všetky popruhy okolo tela pacienta LIZER VEST WITH INTEGRATED RESCUE HARNESS (disse modeller kan være genstand for...
  • Página 11 ødelagt, permanent taget ud af brug, UDSTYR REKORD eller hvis enheden ikke blev leveret direkte fra FALL SAFE® kontakt os venligst eller brug FALL 1-Produkt; 2-Referencenummer; 3-serienummer; 4-fremstillingsdato; 5-Købsdato; 6-Dato for SAFE INSPECTOR®.
  • Página 12 Som distributör eller slutanvändare av produkter som tillverkas och/eller marknadsförs bruk og lagring. Alle vedlikeholds- og overhalingsaktiviteter skal registreres og dokumenteres av FALL SAFE® måste användarna vara strikt bekanta med de lagliga bestämmelser som gäller med relevante tekniske driftsrapporter. Denne dokumentasjonen må oppbevares i minst 10 år i landet där varornas destination, tillämplig på...
  • Página 13 Se till att sidan av enheten som patientens huvud ska placeras på är intill ota vastuuta virheellisestä käytöstä, virheellisestä käytöstä tai muutoksista/korjauksista, joita muut kuin FALL SAFE®:n valtuuttamat henkilöt tekevät, mikä mitätöi takuun ja mitätöi själva huvudet. Placera de tvärgående remmarna under båren. Rulla patienten åt sidan och skjut enheten så...
  • Página 14 10 anos após o fim de vida do produto, e deve ser disponibilizada às autoridades competentes jälkeen, ja ne on pyydettäessä toimitettava toimivaltaisten viranomaisten ja/tai valmistajan e/ou ao fabricante quando solicitado. A FALL SAFE® está sempre disponível para formação. saataville. Muista ryhtyä kaikkiin varotoimiin varmistaaksesi, ettei potilaiden ja käyttäjien INSTALAÇÃO: A instalação não é...
  • Página 15 DS(P2) - Pontos de apoio do FS34109 e de ligação entre FS34108 e FS34109S dispositivo y sus piezas estándar. Si se cumplen las condiciones anteriores, el dispositivo puede considerarse listo para su uso.
  • Página 16 ML(A) - Número de serie; ML(B) - Número de referencia; ML(C) - Estándar; ML(D) - Fecha de si le dispositif n'a pas été livré directement par FALL SAFE®, veuillez nous contacter ou utiliser fabricación; ML(E) - Nombre de la marca; ML(F) - Boby notificado que lleva a cabo la gestión de FALL SAFE INSPECTOR®.
  • Página 17 FS806 à chaque côté des joints toriques supérieurs (O1) et à la plaque d'ancrage et de fixer zioni da parte di persone non autorizzate da FALL SAFE®, invalidando la garanzia e invalidando deux élingues d'ancrage (FS800) à chaque côté des joints toriques inférieurs (O2), en reliant le il rispetto del Regolamento UE 2017/745.
  • Página 18 FS910 alle brache e alla piastra di ancoraggio, a facilitare la modifica dell'inclinazione della FS34108 - FLADDERMUS | RESCUE STRETCHER und FS34109 - BO | IMMOBILIZER VEST barella di soccorso; puoi usare gli O-ring centrali per punti di ancoraggio extra. Se si utilizzano WITH INTEGRATED RESCUE HARNESS (diese Modelle können ohne Vorankündigung...
  • Página 19 ML(E) - Markenname; ML(F) - Benannte Stelle, die das Produktqualitätsmanagement niet rechtstreeks door FALL SAFE® is geleverd, neem dan contact met ons op of gebruik FALL durchführt; ML(G) - Anweisung; ML(H) - QR-Code; ML(I) - CE-Kennzeichnung - entspricht der SAFE INSPECTOR®.
  • Página 20 FALL SAFE® ei volitanud, mis muudab garantii kehtetuks ja muudab wikkelt. Kruis de riemen niet. Pas de riemen van de voeten (groen gemarkeerd) aan rond de voet kehtetuks vastavuse EL määrusele 2017/745.
  • Página 21 FALL SAFE®, tādējādi anulējot garantiju un anulējot atbilstību ES Regulai 2017/745. jalaots kokku, et moodustada omamoodi kaldtee, ja asetage rihmad kanderaami alla või kõrvale. MODEĻI: FS34108 – FLADDERMUS | RESCUE STRETCHER un FS34109 – BO | IMMOBILI- Kasutades pea stabiliseerimiseks käsivarsi, võtke patsiendist kinni kaenlaalusest ja seejärel ZER VEST WITH INTEGRATED RESCUE HARNESS (šie modeļi var tikt ieviesti vai mainīti bez...
  • Página 22 Šai ierīcei ir regulēšanas mehānisms, kas ļauj noliekt glābšanas nestuves jebkurā vēlamajā naudojimo arba jei įrenginys nebuvo pristatytas tiesiai iš FALL SAFE® susisiekite su mumis arba leņķī. Izmantojamos savienotājus var izvēlēties, ņemot vērā klienta vajadzības un pielietojuma naudokite FALL SAFE INSPECTOR®.
  • Página 23 аннулирует гарантию и аннулирует соответствие Регламенту ЕС 2017/745. МОДЕЛИ: носилки, крепко удерживая один конец на земле одной ногой. Затем сверните верхнюю FS34108 – FLADDERMUS | RESCUE STRETCHER и FS34109 — BO | IMMOBILIZER VEST половину подрамника в направлении, противоположном тому, в котором он был...
  • Página 24 9-Причина входа; 10-дефекты, ремонт и т. д.; 11-Имя и подпись; 12-Следующий изгубено, откраднато, изнесено или унищожено, извадено за постоянно от употреба или периодический осмотр ако устройството не е доставено директно от FALL SAFE® моля свържете се с нас или използвайте FALL SAFE INSPECTOR®. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Използването на продукта НОМЕНКЛАТУРА/ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ...
  • Página 25 DS(1) - Местоположение на катарамата; DS(A) - Точки за закрепване; DS(P1) - Резервни пациента. Внимателно поставете пациента върху устройството. Или сгънете крака на точки; DS(P2) - FS34109 резервни точки и връзка между FS34108 и FS34109 носилката, за да образувате нещо като рампа и поставете коланите под или отстрани на...
  • Página 26 δωρήθηκε, χάθηκε, κλαπεί, εξήχθη ή καταστράφηκε, αφαιρέθηκε οριστικά από τη χρήση προφυλάξεις για να διασφαλίσετε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος διασταυρούμενης μόλυνσης ή εάν η συσκευή δεν παραδόθηκε απευθείας από το FALL SAFE® επικοινωνήστε μαζί μας ή μόλυνσης ασθενών και χειριστών. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: Αφού πραγματοποιήσετε τον...
  • Página 27 7-Druge relevantne informacije; 8-Datum; 9-Razlog ulaska; 10-Kvarovi, popravci, itd.; uklonjen iz upotrebe ili ako uređaj nije isporučen izravno iz FALL SAFE® kontaktirajte nas ili 11-Ime i potpis; 12-Sljedeći periodični pregled koristite FALL SAFE INSPECTOR®.
  • Página 28 Bil-mod poġġi l-pazjent fuq l-apparat. Jew itwi t-tarf tas-sieq tal-streċer pravil s strani oseb, ki niso pooblaščene s strani FALL SAFE®, kar razveljavi garancijo in biex tifforma tip ta 'rampa u poġġi ċ-ċinturini taħt jew mal-ġenb tal-streċer. Bl-użu tad-dirgħajn razveljavi skladnost z Uredbo EU 2017/745.
  • Página 29 NFA14- Telo nosilca - Polietilen visoke gostote; NFA15- Namestitev stopal žrtve - poliestrski trak 45 mm; NFA16- poliestrski trak - 30 mm; NFA17- zanka spodnje vrvi - statična Uporabljajte samo originalne ali FALL SAFE® odobrene komponente/nadomestne dele in/ali dodatke za izvajanje kakršnih koli operacij, ne da bi povzročili spremembe ali modifikacije vrv (11);...
  • Página 30 SPECIFIC INSTRUCTIONS " " " . " S L I 6 . 0 r k i I ) - ( F ) J ) - . 7 - . 6 - . 5 - . 4 - . 3 - 1 1 - .

Este manual también es adecuado para:

Fs34109