Descargar Imprimir esta página

FALL SAFE FS34108 Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

enn tiden som kreves for førstehjelpsoperasjoner og påfølgende transport til nærmeste rednings-
punkt. Ved eksponert og/eller skadet hud, dekk overflatene i kontakt med pasienten med et
kirurgisk ark som respekterer biokompatibilitetsforskriftene for å beskytte pasientens helse.
Overhold alltid den maksimale kapasiteten som er angitt i brukerhåndboken. Når den totale
vektbelastningen på produktet skal bestemmes, bør operatøren vurdere pasientens vekt, utstyr
og tilbehør. I tillegg bør operatøren vurdere om den totale størrelsen på pasienten reduserer
funksjonaliteten til produktet. Bruk kun originale eller FALL SAFE®-godkjente komponenter/ers-
tatningsdeler og/eller tilbehør for å utføre operasjoner uten å forårsake endringer eller
modifikasjoner på enheten. Før du løfter, sørg for at operatørene har et sikkert grep om enheten.
Enheten er en pasienttransportbåre og kan ikke brukes som stasjoneringsanordning. For
pasientlastingsteknikker for spesielt tunge pasienter, for operasjoner i bratt terreng eller under
spesielle og uvanlige omstendigheter, anbefales tilstedeværelse av flere operatører i tillegg til
minimum forutsatt operatører. Immobiliser alltid pasienten. Unnlatelse av å gjøre dette kan
forårsake alvorlig skade på pasienten. Ikke flytt båren hvis vekten ikke er riktig fordelt. Vær mest
oppmerksom på eventuelle hindringer (vann, is, rusk osv.) som finnes på ruten, da de kan føre til
at operatøren mister balansen og kompromitterer funksjonen til enheten. Å dra båren på en
hvilken som helst type overflate fører til for tidlig forringelse av båren, noe som reduserer
levetiden og innledende sikkerhetsforhold. For å bevare levetiden til enheten, beskytt den så mye
som mulig mot UV-stråler og ugunstige værforhold. Redningsbårer er ikke godkjent for bruk med
fly. FØR BRUK: Før hver bruk, sjekk alltid forholdene til produktet, som spesifisert i avsnitt 2 –
FØR BRUK fra "GENERELLE INSTRUKSJONER". For første gangs bruk, vennligst sjekk: om
emballasjen er intakt og har beskyttet enheten under transport; hvis alle deler som er inkludert i
pakkelisten er tilstede; generell funksjonalitet til enheten; produkt renslighet; hvis det ikke er kutt,
hull, rifter eller skrubbsår på hele strukturen til enheten og dens deler (inkludert avtakbare deler);
korrekt feste og holde av stropp og tau og slitasjeforholdene til enheten og dens standarddeler.
Hvis vilkårene ovenfor er oppfylt, kan enheten anses som klar til bruk. Ikke-kompatible enheter
må tas ut av drift. DRIFT: Før pasienten flyttes, må det utføres en medisinsk evaluering av
pasientens tilstand for å stabilisere pasientens kliniske tilstand, verifisere mulige omkringliggen-
de farlige situasjoner, vurdere hvordan pasienten skal flyttes og om det kan være nødvendig å
bruke alternativt utstyr. Ta enheten ut av posen. Lås opp alle stroppene og rull båren helt ut, mens
du holder den ene enden av den godt i bakken med en fot. Rull deretter opp den øvre halvdelen
av båren i motsatt retning av den den ble tatt ut av posen i, for å eliminere "minne"-effekten til
materialet. Utfør samme operasjon på motsatt side for å gjøre båren helt flat. Plasser båren på
bakken. Du kan belaste pasienten på to måter. Plasser enheten ved siden av pasienten. Sørg for
at siden av enheten som pasientens hode skal plasseres på er ved siden av selve hodet. Plasser
tverrstroppene under båren. Rull pasienten til en side og skyv enheten så langt som mulig under
pasienten. Legg pasienten forsiktig på enheten. Eller brett fotenden av båren for å danne en
slags rampe og plasser beltene under eller ved siden av båren. Bruk underarmene for å stabilise-
re hodet, ta tak i pasienten i området under armene, og trekk deretter pasienten opp på båren til
båren er i riktig posisjon for forankring. Pass på at du har sentrert pasienten riktig i forhold til
båren. Juster alle selebåndene rundt pasientens kropp og vikle henne/ham rundt startsperreves-
ten. Hev sidene av båren og fest stroppene, og vikler båren rundt pasienten. Ikke kryss
stroppene. Juster fotstroppene (uthevet i grønt) rundt pasientfoten for å hindre at hun/han glir.
Hvis du bare bruker BO, løft pasienten i D-ringen med A-merket plassert på brystet (A). Hvis du
bare bruker FLADDERMUS, bruk O-ringene på sidene av båren; vi anbefaler å feste FS806 til
hver side øvre O-ringer (O1) og til ankerplaten og feste to ankerstropper (FS800) til hver side
nedre O-ringer (O2), koble FS910 til slyngene og til ankerplaten, for å lette endring av vinkelen
på redningsbåren; du kan bruke de midterste O-ringene for ekstra forankringspunkter. Hvis du
bruker begge, må BO festes til FLADDERMUS ved hjelp av fikseringslåsene og ved tauløkkene
(P2), og løft deretter pasienten ved hjelp av redningsbårenes ankerpunkter. Sløyfene merket
som P1 fungerer som en sikkerhetskopi i tilfelle et ankerpunkt blir dårlig koblet eller svikter.
Transport for hånd kan kun utføres hvis pasienten er riktig plassert og alle krav spesifisert i denne
brukerhåndboken er oppfylt. Transport av båren krever minimum 4 operatører. Et større antall
operatører er nødvendig ved transport for lange og/eller vanskelige reiser. Håndtakene er
plassert på sidene av redningsbåren, festet til stroppene (uthevet i oransje). Hvis det ikke er
mulig å transportere båren for hånd, men det brukes tau, vinsjer, stiger, løftestropper eller andre
egnede midler, anses dette som høyrisikoredning og må kun utføres av personell som er
tilstrekkelig opplært i dette området og med nødvendig erfaring på feltet. VEDLIKEHOLD,
RENGJØRING OG INSPEKSJON: Vennligst les "GENERELLE INSTRUKSJONER. Kontroller
må utføres før og etter bruk og regelmessig for å verifisere: enhetens generelle funksjonalitet,
rensligheten til enheten, holde og tilstanden til alle stropper og spenner, forholdene til hylser,
tilstanden til tauknutene og oppfyllelse av kravene til brukeren Håndbok. Hyppigheten av
inspeksjoner bestemmes av faktorer som lovkrav, type bruk, bruksfrekvens og miljøforhold under
bruk og lagring. Alle vedlikeholds- og overhalingsaktiviteter skal registreres og dokumenteres
med relevante tekniske driftsrapporter. Denne dokumentasjonen må oppbevares i minst 10 år
etter slutten av produktets levetid, og må gjøres tilgjengelig for kompetente myndigheter og/eller
produsenten på forespørsel. Pass på å ta alle forholdsregler for å sikre at det ikke er noen risiko
for kryssinfeksjon eller kontaminering av pasienter og operatører. OPPBEVARING: Etter å ha
utført rengjøring og vedlikehold, legg ut redningsbåren og plasser stroppene vendt innover; start
ved hodeenden, rull opp båren så stramt som mulig; fortsett å rulle opp enheten, bruk knærne for
å forhindre at den ruller ut; fest stroppene til metallspennene og legg enheten i vesken. For
startsperrevesten, brett ned sidene og sett enheten inn i vesken. Se avsnitt 8 – OPPBEVARING/-
TRANSPORT fra "GENERELLE INSTRUKSJONER". GARANTI OG AVHENDING: Les
"GENERELLE INSTRUKSJONER. TILBEHØR OG RESERVEDELER: Tilbehøret til disse
produktene består av FS800 - ANCHOR SLING, FS806 - RESCUE Y-PAD og FS910 - EVACUA-
TION KIT. Vi anbefaler bruk av FS806 for å unngå å klemme offeret når han/hun løftes. FS910
anbefales for en raskere og mer allsidig bruk av redningsbåren. Denne enheten har en
justeringsmekanisme som gjør at redningsbåren kan vippes til ønsket vinkel. Koblingene som
skal brukes kan velges med tanke på kundens behov og bruksområde. Reservedeler kan leveres
av produsenten.
OBS: LES OGSÅ BRUKERMANUALEN FOR FS236.01 og FS910.
YTTERLIGERE INFORMASJON
AI1 - Akseptabel temperatur; AI2 - Lagring; AI3 - Årlig inspeksjon; AI4 - Rengjøring; AI5 - Tørking;
AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Oppmerksomhet; AI9 - Høyre; AI10 - Feil; AI11 - Sjekk.
MERKING/ ETIKETTER
ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referansenummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Produksjonsdato;
ML(E) - Merkenavn; ML(F) - Varslet boby som utfører produktkvalitetsstyring; ML(G) -
Instruksjon; ML(H) - QR-kode; ML(I) - CE-merking - samsvarer med regelverket (EU); ML(J) -
Størrelse; ML(K) - Maksimal belastning; ML(L) - Tilpass-ikoner
UTSTYRSREKORD
1-Produkt; 2-referansenummer; 3-serienummer; 4-Produksjonsdato; 5-Kjøpsdato; 6-Dato for
første gangs bruk; 7-Annen relevant informasjon; 8-dato; 9-Grunn for oppføring; 10-Defekter,
reparasjoner, etc; 11-navn og signatur; 12-Neste periodiske undersøkelse
NOMENKLATUR/BRUKSOMRÅDE
NFA1- Polyestervev - 45 mm med borrelåsbånd®; NFA2- Polyester + Polyvinylklorid - Tekstil;
NFA3- EN1497 - D-ring av aluminium; NFA4- Polyestervev - 45 mm; NFA5- IZY spenne -
Aluminium; NFA6- EN361 - D-ring av aluminium; NFA7- O-ring av stållegering for justering av
EN
CS
HU
PL
RO
SK
SPECIFIC INSTRUCTIONS
s g
DA
NO
SV
FI
PT
ES
bånd; NFA8- Vevholdere av plast; NFA9- Polyester kraftige sømmer; NFA10- Øye i rustfritt stål;
NFA11- Statisk tau - Ø 9mm | Kjerne: polyamid/ Deksel: polyester; NFA12- Aluminium "O" ring for
løftepunkter; NFA13- Håndtakspunkter - polyesterbånd 45 mm; NFA14- Bårekropp - Polyetylen
med høy tetthet; NFA15- Posisjonering av offerføttene - polyesterbånd 45 mm; NFA16-
Polyestervev - 30 mm; NFA17- Botton tauløkke - Statisk tau (11); NFA18- Stållegeringsspenne -
3 stenger; NFA19- Elastiske båndholdere; NFA20- Opp tauløkke - Statisk tau (11)
P1/P2 - Se "SPESIFIKKE INSTRUKSJONER"
PÅ OG OPPSETT
FS34108
DS(1) - Spenneplasseringer; DS(O) - Ankerpunkter;
FS34109
DS(1) - Spenneplasseringer; DS(A) - Ankerpunkter; DS(P1) - Backup-punkter; DS(P2) -
FS34109 backup-punkter og tilkobling mellom FS34108 og FS34109
(SV)
BRUKSANVISNING
VARNING: LÄS ALL INFORMATION I DE TVÅ INSTRUKTIONER: ALLMÄNT OCH SPECIFIK.
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
Innan du använder räddningsbårarna måste du noggrant läsa och förstå säkerhetsinformationen
som beskrivs i allmänna instruktioner och de specifika utrustningsinstruktionerna. Användarma-
nualen är en integrerad del av enheten och måste därför förvaras under hela enhetens livstid och
måste åtfölja den vid eventuella ändringar av användning eller ägande. UPPMÄRKSAMHET!!!
Om du har några tvivel om produkten, om du behöver en annan språkversion av bruksanvisnin-
gen, försäkran om överensstämmelse eller någon fråga om produkten, vänligen kontakta oss:
www.fallsafe-online.com. VARNING: Tillverkaren och säljaren frånsäger sig allt ansvar i händelse
av felaktig användning, felaktig användning eller modifieringar/reparationer av personer som inte
är auktoriserade av FALL SAFE®, vilket gör garantin ogiltig och ogiltigförklarande av överenss-
tämmelse med EU-förordning 2017/745. MODELLER: FS34108 – FLADDERMUS | RESCUE
STRETCHER och FS34109 – BO | IMMOBILIZER VEST WITH INTEGRATED RESCUE
HARNESS (dessa modeller kan komma att implementeras eller ändras utan föregående
meddelande). AVSEDD ANVÄNDNING OCH KLINISKA FÖRDELAR: Räddningssträckor är
anordningar avsedda att användas när de morfologiska egenskaperna hos interventionsområdet
kräver särskilt kompakt utrustning och vidhäftning till patienten. FLADDERMUS och BO kan
också lyftas med hjälp av lyftsystem som är fästa i marken, med hjälp av den integrerade selen
med startspärrvästen. Patientingrepp i enheterna är inte planerat. PATIENTER: Det finns inga
särskilda indikationer relaterade till patientgruppen. Produktkonfigurationen kan rymma alla
motiv så länge som hon/han är inom den maximala kapaciteten och inom gränserna för enhetens
storlek. Förväntade patienter är de som har skador som hindrar dem från att gå eller befinner sig
i ett medvetslöst tillstånd, i en given räddningssituation. KONTRAINDIKATIONER, RISKER OCH
OÖNSKADE BIVERKNINGAR: Inga speciella kontraindikationer, kvarstående risker eller
biverkningar är kända med avseende på användningen av enheten, så länge den används i
enlighet med användarmanualen. ANVÄNDARE OCH INSTALLATÖRER: Läs avsnitt 1 –
FYSISK KONDITIONERING OCH TRÄNING från ALLMÄNNA INSTRUKTIONER. De avsedda
användarna är räddningsteam som utför operationer relaterade till användningen av selesystem:
1 - Personal som är utbildad för att använda enheten måste också ha utbildning i att hantera lyft
och hantera hängande laster med människor. 2 - Personal som utför insatser i situationer som
klassificeras som högrisk eller som är rent tekniska ska ha lämplig utbildning och erfarenhet av
räddning. Dessa enheter är inte avsedda för lekmän. Låt inte otränade personer hjälpa till när du
använder produkten, eftersom de kan skada sig själva eller andra. Användarnas lämplighet för
användning av denna produkt kan intygas av utbildningsregistreringen, där utbildade personer,
tränare, datum och plats anges. Denna dokumentation måste förvaras i minst 10 år efter slutet
av produktens livslängd och måste göras tillgänglig för de behöriga myndigheterna och/eller
tillverkaren på begäran. FALL SAFE® finns alltid tillgängligt för träning. INSTALLATION:
Installation krävs inte. STANDARDER: UE Regulation 2017/745 (UE Regulation on medicine
devices) Som distributör eller slutanvändare av produkter som tillverkas och/eller marknadsförs
av FALL SAFE® måste användarna vara strikt bekanta med de lagliga bestämmelser som gäller
i landet där varornas destination, tillämplig på de anordningar som ska levereras (inklusive
bestämmelser som rör tekniska specifikationer och/eller säkerhetskrav) och därför förstå de krav
som är nödvändiga för att säkerställa att själva produkterna överensstämmer med alla rättsliga
krav i territoriet. Med hänvisning till EU-förordning 2017/745, vänligen notera att offentliga eller
privata aktörer som, när de utövar sin verksamhet, upptäcker en incident som involverar en
medicinsk produkt, är skyldiga att meddela den behöriga myndigheten i medlemsstaten, inom de
villkor och på det sätt som fastställts. genom ett eller flera ministeriella dekret, och underrätta
tillverkaren. MÄRKNING OCH SPÅRBARHET: Varje enhet är försedd med en etikett, placerad på
själva enheten, som innehåller tillverkarens identifieringsdata, produktinformation, CE-märkning
och serienummer (SN). Detta får aldrig tas bort eller täckas, annars upphör garantin att gälla
eftersom enheten inte längre kan spåras. Om det tilldelade SN inte kan spåras, måste enheten
rekonditioneras, endast tillhandahållen under tillverkarens ansvar. EU-förordning 2017/754
kräver att tillverkare och distributörer av medicintekniska produkter har koll på var de befinner sig.
Om enheten är på en annan plats än den adress till vilken den skickades eller såldes, eller om
den har donerats, förlorats, stulits, exporterats eller förstörts, permanent tagits ur användning
eller om enheten inte levererades direkt från FALL SAFE® vänligen kontakta oss eller använd
FALL SAFE INSPECTOR®. VARNINGAR: Användning av produkten för något annat ändamål än
det som beskrivs i användarmanualen är förbjudet. Undvik kontakt med vassa eller nötande
föremål när du använder enheterna. Appliceringen av anordningen bör inte pågå längre än den
tid som krävs för första hjälpen och efterföljande transport till närmaste räddningsställe. I
händelse av exponerad och/eller skadad hud, täck ytorna i kontakt med patienten med ett
kirurgiskt ark som respekterar biokompatibilitetsbestämmelserna för att skydda patientens hälsa.
Följ alltid den maximala kapaciteten som anges i användarmanualen. När den totala viktbelast-
ningen på produkten fastställs, bör operatören beakta patientens vikt, utrustning och tillbehör.
Dessutom bör operatören bedöma om patientens totala storlek minskar produktens funktionali-
tet. Använd endast original eller FALL SAFE®-godkända komponenter/ersättningsdelar och/eller
tillbehör för att utföra alla åtgärder utan att orsaka ändringar eller modifieringar av enheten. Innan
du lyfter, se till att operatörerna har ett säkert grepp om enheten. Enheten är en patienttranspor-
tbår och kan inte användas som stationeringsanordning. För patientbelastningstekniker för
särskilt tunga patienter, för operationer i brant terräng eller under speciella och ovanliga
omständigheter, rekommenderas närvaron av fler operatörer utöver de minsta förutsedda
operatörerna. Placera alltid patienten. Underlåtenhet att göra det kan orsaka allvarlig skada på
patienten. Flytta inte båren om vikten inte är korrekt fördelad. Var ytterst uppmärksam på alla
hinder (vatten, is, skräp, etc.) som finns på rutten, eftersom de kan få operatören att tappa
balansen och äventyra enhetens korrekta funktion. Att dra båren på vilken typ av yta som helst
leder till för tidig försämring av båren, vilket minskar dess livslängd och initiala säkerhets-
förhållanden. För att bevara enhetens livslängd, skydda den så mycket som möjligt från
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
12
SL
AR

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fs34109