Descargar Imprimir esta página
SICK S3000 Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para S3000:

Publicidad

Enlaces rápidos

I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O
S3000
Escáner láser de seguridad
E

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SICK S3000

  • Página 1 I N S T R U C C I O N E S D E S E R V I C I O S3000 Escáner láser de seguridad...
  • Página 2 Este documento está protegido por la legislación sobre los derechos de autor. Los derechos establecidos en esta ley permanecen en poder de la empresa SICK AG. La reproducción total o parcial de este documento, sólo está permitida dentro de los límites de las determinaciones legales sobre los derechos de autor. Está prohibida la modificación o la abreviación del documento, sin la autorización expresa por escrito de la empresa SICK AG.
  • Página 3 Supervisión simultánea ..............39 3.5.13 Nombres de la aplicación y del escáner láser.........39 Elementos indicadores y salidas................40 3.6.1 Pilotos señalizadores y display de 7 segmentos......40 3.6.2 Salidas ....................40 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 4 S3000 Remote) ................77 Aplicaciones con Intelliface................78 6.3.1 Ampliaciones en sistemas complejos con la serie UE100..... 78 6.3.2 Conexiones de bus con la serie UE1000 ........79 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 5 Hoja de datos ....................107 11.5 Croquis de dimensiones .................. 116 11.5.1 S3000..................... 116 11.5.2 Escuadras de fijación..............117 11.5.3 Origen del plano de exploración............ 117 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 6 13.1 Declaración de conformidad................124 13.2 Lista de chequeo para el fabricante..............125 13.3 Glosario ......................126 13.4 Índice de tablas ....................128 13.5 Índice de figuras e ilustraciones..............129 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 7 S3000. También van dirigidas a aquellas personas que integren, pongan en servicio y manejen el S3000 en una máquina, en una instalación o en un vehículo.
  • Página 8 Como base general, en todo lo relativo al funcionamiento del S3000 se deberán cumplir las normas prescritas por las autoridades y por la legislación vigente.
  • Página 9 En la práctica se pueden dar distintos estados peligrosos: movimientos de la máquina movimientos del vehículo piezas conductoras de electricidad radiación visible o invisible una combinación de varios peligros 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 10 Respecto a la seguridad Este capítulo sirve para su propia seguridad y la de los operadores de la instalación. Lea detenidamente este capítulo antes de comenzar a trabajar con el S3000 o con la máquina protegida por el S3000. Personal experto El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento del escáner láser de seguridad...
  • Página 11 – las prescripciones sobre prevención de accidentes y las normas de seguridad – las demás prescripciones relevantes para la seguridad El fabricante y el operador de la máquina en la que se utilice el S3000 son responsables de coordinar por cuenta propia con el organismo competente y de cumplir todas las prescripciones y reglas de seguridad vigentes.
  • Página 12 La alimentación externa de los equipos debe soportar un corte breve de la red eléctrica de 20 ms, conforme a la EN 60 204. A través de SICK se pueden adquirir en calidad de accesorios las fuentes de alimentación apropiadas (Siemens serie 6 EP 1).
  • Página 13 “Control reliable” (control fiable). El escáner láser de seguridad S3000 cumple este requisito. No dude en solicitar también nuestra guía practica “Maquinaria segura con protección Recomendación optoelectrónica”. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 14 El sistema de control de la máquina, instalación o vehículo debe ser eléctrico. Tras la integración en el sistema de control, con las OSSDs del S3000 se tiene que poder pasar en todo momento del estado peligroso de la máquina, instalación o vehí- culo a un estado seguro.
  • Página 15 “cronómetro electrónico”. Cuando la luz topa con un objeto, la luz es reflejada y reci- bida por el escáner láser de seguridad (E). Basándose en el intervalo de tiempo transcur- rido entre el instante de emisión y el instante de recepción ( t), el S3000 calcula la dis- tancia que le separa del objeto.
  • Página 16 El usuario configura los registros de campo con el CDS y los transmite al S3000. Si cambia la zona a supervisar, el usuario puede volver a configurar el S3000 con el software, sin más trabajo ni costes de montaje.
  • Página 17 (el conector del sistema contiene todas las conexiones eléctricas) Fig. 5: Cabezal sensor, módulo E/S y conector del sistema Conector del sistema Cabezal sensor Módulo E/S 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 18 Aplicaciones estacionarias Asegurar zonas peligrosas Cuando se trata de máquinas peligrosas estacionarias, el S3000 conmuta las salidas de aviso (OSSDs) al estado desconectado cuando se interrumpe el campo de protección. El S3000 ordena la desconexión de la máquina o la desconexión del estado peligroso.
  • Página 19 Con los escáners láser de seguridad S3000 Advanced, Professional y Remote (ver aptdo. 3.4 “Variantes del S3000” en la pág. 24) se pueden definir diferentes casos de super- visión para adaptar los campos de protección y de aviso a la situación en la que se en- cuentra la máquina y supervisar zonas peligrosas cambiantes -p.
  • Página 20 S3000 Protección del espacio interior En máquinas grandes se puede emplear el escáner láser de seguridad S3000 para prote- ger el espacio interior. En este caso sólo se puede activar el rearme de la máquina cuando el S3000 no detecta ningún objeto dentro del campo de protección. Esto es especialmen- te importante cuando se trata de espacios interiores con mala o nula visibilidad desde el exterior.
  • Página 21 S3000 Protección de lugares peligrosos (protección vertical) El S3000 también se puede utilizar en posición vertical. Con ello se logra reducir el espa- cio libre necesario ante la máquina o instalación. La protección de lugares peligrosos es necesaria cuando el operador está cerca del movimiento peligroso de la máquina. Para la protección de lugares peligrosos se tiene que aplicar la protección de las manos.
  • Página 22 El S3000 se puede emplear en los vehículos para proteger el recorrido de los vehículos por una nave industrial, por ejemplo. Si hay una persona o un obstáculo dentro de la zona peligrosa, el S3000 se encarga de que el vehículo aminore la velocidad o, en caso nece- sario, se detenga.
  • Página 23 Aplicaciones para realizar mediciones Fig. 13: Aplicación de “medición de contornos” El principio de medición del S3000 se puede aplicar a tareas de medición muy diversas, p. ej.: medición de las dimensiones de mercancías detección de la posición de mercancías (ej.: paletas) medición de la sección en pasillos y túneles...
  • Página 24 Se obtienen en aplicaciones con resoluciones iguales o mayores que 70 mm. Módulos E/S Para el S3000 hay disponibles cinco módulos E/S. Con estos módulos E/S el S3000 cubre diferentes ámbitos de aplicación. Fig. 15: Módulos E/S disponibles...
  • Página 25 Máxima cantidad posible de casos de supervisión – la cantidad real es la misma que la de la variante del S3000 a la que está conectado un S3000 Remote. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 26 (para la asistencia para emitir (leer) el con- en el control, p. ej. en ope- torno y la detección de raciones de acoplamiento) reflectores © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 27 Al hacer esto se configura la forma y el tamaño del campo de protección y del de aviso. Las formas de los campos se pueden configurar a voluntad. El S3000 explora radialmente la zona a supervisar. El S3000 no puede “ver a la vuelta de Indicación la esquina”.
  • Página 28 Al campo de protección propuesto se le sustraen automáticamente las tolerancias de los Indicación errores de medida del S3000. De ese modo, el campo de protección será en todos los casos insignificantemente menor que la superficie registrada. Fig. 17: Cargar del campo de aviso y del campo de protección...
  • Página 29 EFI (ver aptdo. 11.2 “Tiem- pos de respuesta de las OSSDs” en la pág. 103). 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 30 Instrucciones de servicio S3000 3.5.3 Usar el contorno como referencia Además del campo de protección, el S3000 puede vigilar un contorno (p. ej. al suelo, en aplicaciones verticales, o a las paredes, en aplicaciones horizontales). Fig. 18: Representación esquemática del contorno...
  • Página 31 Utilice como referencia limitaciones de paso laterales verticales (p. ej. marcos de puerta) y Recomendación el suelo. En este caso, si se modifica la posición del S3000 en uno o varios niveles, también cambiará la distancia a la referencia, por lo que el S3000 pondrá sus salidas OSSD en la posición DESCONECTADO.
  • Página 32 3.5.4 OSSDs internas o externas En un sistema con dos escáners láser de seguridad S3000, o en un S3000 que esté conectado a un relé de seguridad o a un nodo de bus (serie UE100 ó UE1000), el usuario debe definir qué salida conmutará el campo o campos de protección.
  • Página 33 Retardo del rearme En lugar de un bloqueo de rearme, en el S3000 se puede configurar un retardo del rearme de 2 a 60 segundos. En ese caso, tras liberar el campo de protecciónla máquina o el vehículo volverán a ponerse en marcha automáticamente cuando haya transcurrido el...
  • Página 34 5 cm de la pantalla frontal. Aparte de esto, al montar el S3000 con o sin escuadras de fijación se crean zonas no seguras en la zona próxima al S3000.
  • Página 35 Reset. Si se activan un bloqueo de rearme del S3000 (interno) y otro bloqueo de rearme en la máquina (externo), cada bloqueo deberá tener su propio aparato de mando y señalización.
  • Página 36 Cuando estacione vehículos unos al lado de otros, conmute al modo de estacionamiento. Recomendación De ese modo se impedirá que los S3000 de los vehículos se puedan deslumbrar entre sí y que los S3000 pasen a un estado de error.
  • Página 37 = 4 casos de supervisión; con las cuatro parejas de entradas de control del S3000 Professional 2 = 16 casos de supervisión. Si con el S3000 Professional se usan dos de las parejas de entradas de control como Indicación entradas con codificadores incrementales, sólo habrá otras 4 posibilidades más para conmutar estáticamente, ya que sólo quedarán otras dos parejas de entradas de control...
  • Página 38 Dependiendo del tiempo básico de respuesta que se haya seleccionado para el S3000 se podrá aumentar el retardo de entrada en etapas de 30 ms (con 60 ms de tiempo básico de respuesta), o en etapas de 60 ms (con 120 ms de tiempo básico de respuesta).
  • Página 39 En un sistema con un S3000, ambos registros de campo actúan sobre las OSSDs internas del S3000. Además, el equipo señala vía EFI a un equipo externo (p. ej. al UE100 serie) las violaciones que se produzcan en el campo de protección de ambos registros En un sistema con dos S3000 se pueden asignar las señales de conmutación de los dos...
  • Página 40 3.6.2 Salidas Con las salidas del S3000 se desconecta el estado peligroso de una máquina, de una instalación o de un vehículo, y se evalúa el estado operativo del S3000. El S3000 tiene las siguientes salidas: OSSDs campo de aviso salida de señalización (Suciedad en la pantalla frontal/Error)
  • Página 41 Los tamaños de los campos de protección que se hayan calculado se pueden introducir con ayuda del CDS, o dejar que el S3000 proponga los campos de protección. En este último caso se deberá comprobar que los tamaños propuestos se corresponden con los calculados.
  • Página 42 Esta distancia garantiza que no se pueda llegar al punto de peligro hasta que haya terminado completamente el estado peligroso de la máquina. Con un S3000 Advanced, Professional o Remote se pueden definir varios casos de super- Indicación visión con diferentes campos de protección.
  • Página 43 S3000. Si se selecciona una resolución de 50 mm, el máximo alcance del campo de protección será menor que con una resolución de 70 mm, pero se podrá montar el S3000 tan bajo como se quiera.
  • Página 44 S3000 desconecte el estado peligroso. Por eso, al calcular la distancia de seguridad se tiene que agregar un complemento que impida que las per- sonas se puedan ver en una situación peligrosa al penetrar por arriba (ver EN 294,...
  • Página 45 300 mm! Impida que las personas puedan penetrar por debajo en el campo de protección mon- tando el S3000 de modo apropiado. Si monta el equipo de protección a más de 300 mm ATENCIÓN de altura deberá impedir las intrusiones por debajo aplicando medidas adicionales. Para las aplicaciones de acceso público es posible que haya que disminuir la altura de montaje...
  • Página 46 Si monta el S3000 a mayor altura, el plano de exploración estará a la altura de la espinilla, y la pierna también será detectada con una resolución de 70 mm ¡Impida que se pueda entrar por debajo del equipo de protección cuando lo monte a...
  • Página 47 Con escuadra de fijación 1, 2 y 3 142 mm 805 mm ¡Impida que haya zonas no protegidas! Monte el S3000 de modo que no haya ninguna zona desprotegida. Aplique una de las siguientes medidas: ATENCIÓN Coloque chapas separadoras para impedir intrusiones por detrás.
  • Página 48 La protección de los accesos se puede utilizar cuando el acceso a la máquina se puede definir desde el punto de vista constructivo. Con la protección de acceso el S3000 detecta la intrusión de un cuerpo entero. Para garantizar la protección al asegurar accesos se necesita un tiempo de respuesta Indicaciones 90 ms y una resolución de 150 mm o de mayor precisión.
  • Página 49 (El tiempo total de parada podrá encontrarse en la documentación de la máquina; en caso contrario se deberá calcularlo realizando las mediciones necesarias. - El servicio postventa de SICK AG puede realizar sobre pedido la medición del tiempo total de parada en la instalación.) el tiempo de respuesta del S3000 el complemento C contra la intrusión...
  • Página 50 El S3000 puede operar con resoluciones de 30 mm o de 40 mm para la protección de lugares peligrosos. Con todas las resoluciones se puede seleccionar un tiempo de res- puesta entre 60 ms y 120 ms (en la mayoría de los casos sólo se puede aplicar el tiempo...
  • Página 51 Si elige una resolución de 30 mm, el campo de protección configurable es menor (para lugares peligrosos pequeños), pero puede montar el S3000 más cerca del lugar peli- groso. Si elige una resolución de 40 mm, el campo de protección configurable es mayor (para lugares peligrosos mayores), pero debe montar el S3000 más lejos del lugar peligroso.
  • Página 52 Véase capítulo 11.2 “Tiempos de respuesta de las OSSDs” en la página 103. Aplicaciones móviles Si el estado peligroso es producido por un vehículo (un AGV o un apilador), el S3000 protege la zona peligrosa que origina al moverse el vehículo.
  • Página 53 Con un S3000 Advanced, Professional o Remote se pueden definir varios casos de supervisión con diferentes campos de protección. Éstos se pueden conmutar a través de entradas de control estáticas y, con el S3000 Professional y el S3000 Remote, también mediante entradas dinámicas.
  • Página 54 1 metro con respecto al límite del campo de protección, el complemento Z se debe sumar al campo de protección es de 200 mm. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 55 Siendo … = Anchura del vehículo = Complemento general de seguridad = 100 mm = Complemento para un error de medición del S3000 debido a la reflexión = Complemento para la posible falta de distancia del vehículo al suelo 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 56 4.4.3 La altura del plano de exploración ¡Monte el S3000 de modo que el plano de exploración quede a 200 mm de altura como máximo! De ese modo se detectarán con seguridad las personas que estén tendidas (yacentes). No ATENCIÓN...
  • Página 57 Capítulo 4 S3000 4.4.4 Medidas para evitar zonas desprotegidas Al montar el S3000 en una superficie plana hay zonas delante de la superficie de montaje que no puede detectar el escáner láser de seguridad. Fig. 39: Zonas desprotegidas en aplicaciones móviles Estas zonas desprotegidas serán mayores si se monta el S3000 con las escuadras de...
  • Página 58 “Retardo de entrada” en la pág. 38). Si se utilizan entradas externas (p. ej. las entradas de otro S3000). Si se activan OSSDs externas (p. ej. las OSSDs de otro S3000) vía EFI en lugar de OSSDs internas. En el diagrama siguiente se muestran las relaciones existentes: ©...
  • Página 59 ), otros 20 ms más (comp. UFVz4 ¡Defina el momento de la conmutación para que el S3000 detecte a una persona dentro del campo de protección antes de que se produzca el estado peligroso! Tenga en cuenta que en el momento de conmutar ya puede haber una persona dentro del ATENCIÓN...
  • Página 60 “Retardo de entrada” en la pág. 38). si se conmutan o no OSSDs externas vía EFI. si se utilizan o no entradas de control externas (p. ej. de otro S3000). Cómo calcular el momento de la conmutación: Calcule el momento de la conmutación aplicando la siguiente fórmula:...
  • Página 61 El comienzo del plano de exploración está a 63 mm sobre el borde inferior del S3000. Si se monta el S3000 con la escuadra de fijación 3, el comienzo del plano de exploración está...
  • Página 62 M8 lateral = máx. 16 Nm 4.6.1 Fijación directa El S3000 tiene en su lado posterior cuatro orificios roscados M6 × 8. Con ellos se puede montar directamente el S3000, siempre que se pueda perforar la superficie de montaje por atrás.
  • Página 63 Fijación con escuadra de fijación 2 Con la escuadra de fijación 2 (sólo combinado con la escuadra de fijación 1) se puede ajustar el S3000 en dos niveles. El máximo ángulo de ajuste en ambos niveles es de ±11°. Fig. 46: Montaje con Escuadra de fijación 2...
  • Página 64 Con la escuadra de fijación 3 (sólo en combinación con las escuadras 1 y 2) se puede montar el S3000 de forma que el plano de exploración quede paralelo a la superficie de montaje. De esta forma se puede lograr, entre otras cosas, un montaje estable sobre el suelo, y cuando las superficies de las paredes son irregulares se puede ajustar con precisión el eje transversal en la escuadra de fijación 2.
  • Página 65 Fig. 49: Montaje inclinado, paralelos 200 mm Fig. 50: Montaje dislocado, paralelos 200 mm Fig. 51: Montaje en diagonal 100 mm Fig. 52: Montaje invertido, paralelos 200 mm 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 66 Tienda todas las líneas y cables de conexión de modo que estén protegidos contra daños. Indicaciones Si usa el S3000 para proteger zonas peligrosas: ¡Asegúrese de que el sistema de control conectado y todos los demás equipos también tienen la categoría prescrita según EN 954! Si usa cables blindados, coloque el blindaje del cable unido a la carcasa del conector.
  • Página 67 Capítulo 5 S3000 Conexión de sistema Todas las entradas y salidas del S3000 están en la conexión del sistema. Esta conexión está compuesta de una conexión por borne de tornillo de 30 polos, y está en el conector del sistema.
  • Página 68 (entrada de codificadores incrementales) 2 Reservada, ¡no ocupar! RxD– RxD+ Interface RST422 para dar salida a datos medidos TxD+ TxD– Reservada, ¡no ocupar! Reservada, ¡no ocupar! © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 69 (ver aptdo. 5.3 “Conectores del sistema preconfeccionados” en la pág. 71 y aptdo. 12.3.4 “Conector del sistema” en la pág. 120). 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 70 ATENCIÓN S3000 cercano, y de que se ponga en funcionamiento un S3000 con una configuración equivocada. En caso necesario, gracias al trozo de cable de reserva se podrá sustituir fácilmente el S3000.
  • Página 71 (ver aptdo. 12.3.6 “Cables de conexión de autoconfección” en la pág. 121). Conectores del sistema preconfeccionados Para conectar las variantes del S3000 se ofrecen los siguientes conectores de sistema con salida de cable hacia arriba (ver también aptdo. 12.3.4 “Conector del sistema” en la pág. 120): SX0A-B0905B, SX0A-B0910B y SX0A-B0920B –...
  • Página 72 C1 o INC1_0 Blanco/azul D1 o INC1_90 Blanco/gris C2 o INC2_0 Blanco/violeta D2 o INC2_90 Blanco Número de racores hacia arriba (pasacables hacia atrás cerrados con tapones) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 73 Fig. 56: Asegurar zonas peligrosas con S3000 Standard S3000 Standard con un campo de protección y uno de aviso - montaje horizontal El S3000 supervisa permanentemente la zona. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 74 Se supervisa permanentemente el acceso. Para garantizar que no se manipule el S3000 se usa como referencia el suelo, por ejemplo. El S3000 se desactiva si cambia la alinea- ción del S3000 (p. ej. al cambiar el soporte). 6.1.2 Aplicaciones con varias zonas a supervisar (S3000 Advanced) Fig.
  • Página 75 S3000 Standard de aviso El S3000 supervisa la zona en una dirección de marcha y detiene el vehículo en cuanto hay un objeto dentro del campo de protección. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 76 Reflectores Contorno del entorno El S3000 supervisa la zona en una dirección de marcha y detiene el vehículo en cuanto hay un objeto dentro del campo de protección. Además se registra el contorno del entorno y se detectan los reflectores colocados en las paredes. El contorno del entorno y la detección de reflectores se emiten en telegramas configurables vía interface RST422.
  • Página 77 Por medio de codificadores incrementales el S3000 Professional registra la velocidad del vehículo a través de sus entradas de control dinámicas. En el S3000 están configurados registros de campo de distintos tamaños para las diferentes velocidades. Los registros de campo se conmutan dinámicamente en función de la velocidad del vehículo.
  • Página 78 En las aplicaciones complejas se puede integrar el S3000 en sistemas de seguridad de la gama Intelliface. Con ello se pueden ampliar las funciones del escáner láser y llevar a cabo aplicaciones más complejas.
  • Página 79 Todas las variantes del S3000 están equipadas con un interface EFI (comunicación segura entre equipos SICK). A través de este interface se transmiten todas las señales relevantes para la seguridad. Con la gama de equipos Intelliface de la serie UE1000 se puede realizar la conexión a un bus de campo de seguridad.
  • Página 80 S3000 S3000 Standard combinado con relés/contactores; modo de operación: con bloqueo de rearme y chequeo externo de contactores. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 81 Fig. 67: Bloqueo de rearme y chequeo externo de con- tactores con la serie UE10 S3000 S3000 Standard combinado con UE10-3 OS; modo de operación: con bloqueo de rearme y chequeo externo de contactores. 6.4.3 Conmutación de los campos de protección con dos entradas estáticas Fig.
  • Página 82 B1 y B2, y conmutación estática de los campos de protección a través de A (In A) y B (In B). © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 83 Conmutación de campos de protección a través de las entradas de control A (In A) y B (In B) a parejas de OSSDs separadas (supervisión simultánea). Si utiliza dos S3000 Advanced o dos S3000 Professional en una aplicación, sólo podrá Indicación conectar las señales de entrada en un escáner láser de seguridad.
  • Página 84 Si, por el contrario, se usan las OSSDs de los dos escáners láser de seguridad (OSSDs separadas), sólo se desactivarán las OSSDs del escáner que se conmute al estado de estacionamiento. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 85 PC/ordenador portátil con Windows 9x/NT 4/2000 Professional/ME/XP y un puerto serie RST232 (PC/ordenador portátil no incluido en el alcance del suministro) cable para conectar el PC y el S3000 (no incluido en el alcance del suministro) Cómo configurar el S3000 con ayuda del CDS: Para configurar y diagnosticar con el CDS se ha de conectar el PC en el conector de con- figuración.
  • Página 86 8.1.1 Secuencia de conexión Al conectar el equipo, el S3000 ejecuta el ciclo de conexión. El display de 7 segmentos indica el estado del equipo durante el ciclo de conexión. Al poner en servicio el S3000 por primera vez pueden aparecer indicados los siguientes valores: Tab.
  • Página 87 Utilizar esta lista de chequeo como referencia antes de poner el equipo en servicio por primera vez (ver apartado 13.2 “Lista de chequeo” en la página 125). 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 88 Observe sucesivamente los testigos luminosos de cada S3000. Si estando conectada la máquina/instalación no está encendido permanentemente por lo menos un piloto señalizador de cada S3000, se debe sospechar un fallo en la má- quina/instalación. En este caso se debe parar la máquina inmediatamente haciéndola comprobar por un experto.
  • Página 89 Nueva puesta en servicio Si ya se había puesto una vez en servicio el S3000, pero luego se sustituyó el equipo, el S3000 copiará la configuración automáticamente del conector del sistema. Después no es necesario que un perito realice la aceptación.
  • Página 90 Bloqueo de seguridad activado. Anomalía funcional en las condiciones externas o en el equipo (ver aptdo. 10.3 “Indicaciones de los pilotos señalizadores” en la pág. 96) © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 91 ¡Calibre de nuevo la pantalla frontal cada vez que la sustituya! Después de sustituir la pantalla frontal debe realizar un calibrado de la nueva pantalla frontal con ayuda del CDS. De este modo se medirá la nueva pantalla frontal en el S3000 ATENCIÓN y el equipo quedará...
  • Página 92 Desenchufe el conector del sistema y desmonte el S3000. Lleve el S3000 a un lugar limpio (oficina, sala de reparaciones o similar). Limpie primero el S3000 por fuera. Así impedirá que penetren cuerpos extraños en el equipo abierto. Suelte los tornillos de fijación de la pantalla frontal.
  • Página 93 ¡Calibre de nuevo la pantalla frontal con el CDS cada vez que la sustituya! Durante el funcionamiento del S3000 se mide constantemente el grado de suciedad. Para ello se tiene que calibrar primero la pantalla frontal; ese calibrado servirá de referencia ATENCIÓN...
  • Página 94 Si es posible, utilice esteras antiestáticas en el suelo y bases de asiento antiestáticas en la mesa de trabajo. Cuando realice algún trabajo en el S3000, toque de vez en cuando una superficie metálica sin revestimiento para derivar las cargas estáticas del cuerpo.
  • Página 95 – Si se ha sustituido el módulo E/S por un módulo E/S de otra variante se deberá realizar una primera puesta en servicio (ver aptdo. 8.1 “Primera puesta en servicio” en la pág. 86). 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 96 SICK responsable de su zona. Apunte el número de teléfono de la filial de SICK de su zona, para que usted y otros usuarios lo tengan siempre a mano. Encontrará el número de teléfono al dorso de estas instrucciones de servicio.
  • Página 97 Reset necesario Accione el aparato En la salida Res_Req de mando y 1 H z señalización para el rearme o reset. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 98 En este apartado explicaremos el significado que tienen las indicaciones de fallos en el display de 7 segmentos y cómo se ha de reaccionar en cada caso. La descripción de las posiciones y los símbolos del S3000 está incluida en el aptdo. 3.6 “Elementos indicadores y salidas” en la pág. 40.
  • Página 99 C, rebasada Compruebe la configuración de las entradas de los codificadores incrementales usando    Frecuencia máxima en el CDS. entrada D, rebasada 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 100 Dado el caso, monte de nuevo el equipo. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 101 CDS. Activación errónea de Compruebe la activación de las entradas de    las entradas de control control digitales. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 102 En el caso de que haya tenido dificultades al eliminar los errores, póngase en contacto Indicación con el servicio de asistencia técnica de SICK. Al hacerlo, tenga preparada una copia im- presa con el resultado del diagnóstico. 10.5 Diagnóstico ampliado El software CDS (Configuration &...
  • Página 103 = Tiempo básico de respuesta (60 ms o 120 ms) = Complemento por evaluación múltiple > 2 = Complemento para usar OSSDs externas vía EFI 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 104 S3000 Evaluación múltiple En el S3000 siempre está ajustada como mínimo la evaluación múltiple doble. A partir de una evaluación múltiple triple se le tiene que sumar un complemento al tiempo básico de respuesta. El complemento depende del tiempo básico de respuesta y de la evaluación múltiple.
  • Página 105 S3000 11.3 Comportamiento de las OSSDs con relación al tiempo El S3000 hace un test de las OSSDs en cuanto se efectúa la conexión, y luego en inter- valos periódicos. Para hacerlo, el S3000 desconecta brevemente las dos OSSDs (durante 300 µs) y comprueba si los canales permanecen sin tensión durante ese tiempo.
  • Página 106 Instrucciones de servicio S3000 Fig. 80: Test de desconexión 600 µs 300 µs OSSD1 300 µs OSSD2 Fig. 81: Test de tensión 300 µs OSSD1 OSSD2 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 107 Tamaño de la zona luminosa con un alcance 27 mm de 5,5 m Tamaño de la zona luminosa con un alcance 32 mm de 7,0 m 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 108 Con resolución de 70 mm 5,50 m Con resolución de 150 mm 5,50 m Sin que los racores de cable sobresalgan estando montado el conector del sistema. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 109 100 mm protección Complemento con retrorreflectores al plano de 200 mm exploración con una distancia menor que 1 m al límite del campo de protección 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 110 25 m Con una sección del conductor de 0,25 mm² 12 m En objetos con 20 % de reflectancia. No se necesitan punteras de cable. © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 111 El nivel de tensión absoluto no debe descender por debajo de la tensión mínima especificada. No se tienen en cuenta las corrientes de carga de los condensadores de entrada. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 112 Frecuencia de entrada 100 kHz Alimentación para codificadores incrementales 24 V salida de tensión HIGH – 3 V Carga de corriente 50 mA 100 mA © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 113 Las salidas se prueban siempre cíclicamente en estado activo (breve conmutación LOW). Al seleccionar los elementos de control postconectados hay que asegurarse de que los pulsos de test no causen una desco- nexión. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 114 Corriente de cortocircuito en TxD –60 mA 60 mA Máx. nivel de tensión en RxD –15 V 15 V Máx. nivel de tensión en TxD –11 V 11 V © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 115 Pares trenzados con blindaje de malla de cobre, diámetro del cable 6,8 mm Sección del conductor del cable a conectar 1 × 2 × 0,22 mm² 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 116 Diámetro de haz emisor = 15 Diámetro de haz receptor = 44 31,7 Área de conexión M6 ×8 Puntos de aprox. 270 referencia para el montaje © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 117 Fig. 84: Croquis de dimen- siones, origen del plano de exploración (mm) Fig. 85: Croquis de dimen- siones, origen del plano de exploración con escuadra de fijación 3 (mm) 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 118 Los conectores del sistema sin cable y los conectores del sistema preconfeccionados se pueden pedir a SICK AG (v. aptdo. 12.3.4 „Conector del sistema“, en la pág. 120). Para obtener más información, consultar el aptdo. 5.2 „Conectores del sistema no confeccio- nados“...
  • Página 119 2015625 de fijación 1 y 2. Montaje hacia atrás o hacia abajo en pared, suelo o máquina. Ajuste posible de los ejes longitudinal y transversal 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 120 Cable para conectar el conector de configuración 2027649 con el puerto serie del PC M8 × 4 polos/DTSub de 9 polos (DIN 41 642) aprox. 8 m © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 121 UE10T3OS3 Aparato de maniobra de seguridad UE10T3OS 6024918 con tres bornes de enchufe en bloque UE440 Sistema configurable de seguridad para 1023859 aplicaciones multifuncionales 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 122 , conector recto, pelado Cable de conexión 2029338 del aislamiento preparado SDL 5 m Cable de conexión 2029339 SDL 10 m Cable de conexión 2029340 SDL 15 m © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 123 Fuente de alimentación 24 V c.c., 4 A 6010362 alimentación 4 A Tarjeta de interfaz Tarjeta de interfaz serie para PC con dos 6022515 Quatech interfaces RST422, hasta 500 kBaud 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 124 Instrucciones de servicio S3000 Anexo 13.1 Declaración de conformidad Encontrará la declaración de conformidad CE completa en la página Web de SICK en Indicación Internet: www.sick.com © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 125 Esta lista de chequeo no sustituye a la primera puesta en servicio ni a la comprobación periódica a cargo de un experto. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 126 Caso de supervisión simultáneo). A través de entradas de control se conmuta al caso de supervisión. De este modo, el S3000 se puede adaptar al modo de operación de la máquina o instalación que está supervisando. Un dispositivo que supervisa los relés o contactores activados por un equipo de Chequeo externo de protección.
  • Página 127 Referiéndonos al tamaño de los objetos, es el tamaño mínimo que detecta el equipo de Resolución protección. Este tamaño mínimo está garantizado por el fabricante. 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 128 Tab. 32: Números de referencia de los artículos de los cables de servicio.....120 Tab. 33: Números de referencia de los artículos de los cables de conexión....121 Tab. 34: Números de referencia de los artículos de la documentación......121 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 129 Distancia de seguridad a la zona peligrosa ............51 Fig. 33: Recorrido hasta detenerse ..................53 Fig. 34: Recorrido de frenado en función de la velocidad del vehículo......54 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 130 Ejemplo de circuitos para conmutar campos de protección con entradas estáticas y dinámicas ..................... 82 Fig. 71: Ejemplo de circuitos para conmutar campos de protección entre dos S3000 con entradas estáticas................83 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos 8009939/PA46/25-08-05...
  • Página 131 Croquis de dimensiones, origen del plano de exploración (mm)....... 117 Fig. 85: Croquis de dimensiones, origen del plano de exploración con escuadra de fijación 3 (mm)...................... 117 8009939/PA46/25-08-05 © SICK AG • Industrial Safety Systems • Alemania • Reservados todos los derechos...
  • Página 132 Phone +81 (0)3 3358 1341 E-Mail info@sick.jp Nederlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl More representatives and agencies Norge in all major industrial nations at Phone +47 67 81 50 00 E-Mail austefjord@sick.no www.sick.com SICK AG | Waldkirch | Germany | www.sick.com...