Descargar Imprimir esta página

Airless DERBY 270 Instrucciones De Uso página 10

Publicidad

TOGLIERE TENSIONE! Prima
di ogni intervento sulla macchi-
na è obbligatorio disconnettere
l'alimentazione elettrica alla
macchina stessa.
MACCHINA FERMA! Ogni opera-
zione evidenziata da questo sim-
bolo deve essere rigorosamente
effettuata a macchina ferma.
PERSONALE SPECIALIZZATO!
Ogni intervento evidenziato da
questo simbolo è di esclusiva
competenza di personale spe-
cializzato.
Avvertenze
Le operazioni che rappresentano
una situazione di potenziale
pericolo per gli operatori sono
evidenziate tramite il simbolo
sopra riportato.
Operatore: personale adeguatamente
addestrato per far funzionare, regolare,
eseguire la manutenzione ordinaria e
pulire la macchina.
Personale specializzato: personale
tecnico che ha acquisito competenze
specifiche sulla macchina, sia di tipo
meccanico che elettrico, ed è in grado di:
trasportare, installare, collaudare, istruire
ed intervenire per risolvere problematiche
e malfunzionamenti.
Manutenzione ordinaria: la pianificazio-
ne e l'esecuzione di interventi necessari a
conservare in efficienza e in buono stato
una macchine nel tempo, mediante ope-
razioni che preservino la funzione dei vari
componenti.
SVT18-010AR rev 00-15-05-18
POWER CUT-OFF! Before any
intervention on the machine it
is necessary to deactivate the
electric input to the machine.
MACHINE OFF! Any operation
accompanied by this symbol must
absolutely be carried out after
turning the machine off.
SKILLED PERSONNEL!
Any
intervention accompanied by
this symbol can be carried out by
skilled personnel only.
Warning
O p e r a t i o n s t h a t m a y b e
dangerous for operators are
pointed out by the symbol above.
Operator: person suitably trained to run,
adjust, run routine maintenance and clean
the machine.
Specialised personnel: technician, with
specific mechanical and electrical skills,
able to: transport, install, test, train and
take action to resolve issues and mal-
functions.
Routine maintenance: the planning
and execution of servicing required to
preserve the efficiency of machine over
time, by means of operations that preser-
ve the working efficiency of the various
components.
10
COUPER LE COURANT! Avant
toute intervention sur la machine,
il est obligatoire de désactiver
l'alimentation électrique de la
machine.
ARRETER LA MACHINE! Toutes
les opérations signalées par ce
symbole doivent être effectuées
après avoir coupé l'alimentation
électrique à la machine.
PERSONNEL SPECIALISE!
Toute intervention signalée par ce
symbole relève de la compétence
exclusive de personnel spécialisé.
Avertissements
Les opérations présentant un
d a n g e r p o t e n t i e l p o u r l e s
opérateurs sont signalées par le
symbole représenté dessus.
Opérateur : personnel formé de façon
appropriée pour faire fonctionner, régler,
effectuer l'entretien ordinaire et nettoyer
la machine.
Personnel spécialisé: personnel
technique ayant acquis des compétences
spécifiques sur la machine, aussi bien
de type mécanique qu'électrique, et en
mesure de: transporter, installer, tester,
former et intervenir pour résoudre les
problèmes et les dysfonctionnements.
Entretien ordinaire: la planification
e t l ' e x é c u t i o n d ' i n t e r v e n t i o n s
nécessaires pour conserver en bon
état de fonctionnement une machine
dans la durée, au moyen d'opérations
préservant la fonctionnalité des différents
composants.
STROM ABSTELLEN! Vor jeder
Wartungs- oder Instandstel-
lung-sarbeit muss die Stromzufuhr
der Maschine abgestellt werden.
MASCHINE STEHT! Jede Arbeit,
die mit diesem Symbol gekennzei-
chnet ist, darf nur bei stehender
Maschine ausgeführt werden.
FACHLEUTE! Jede Arbeit,
die mit diesem Symbol gekenn-
zeichnet ist, darf nur durch den
Fachmann ausgeführt werden.
Hinweise
Die Arbeiten, die eine mögliche
G e f a h r e n s i t u a t i o n f ü r d e n
Bediener darstellen, sind mit
diesem Symbol gekennzeichnet.
Bediener: Angemessen eingewiesenes
Personal zur Bedienung, Einstellung,
Ausführung der programmierten Wartung
und Reinigung der Maschine.
Fachpersonal: Technikpersonal, das
spezifische Fähigkeiten an der Maschine
sowohl im Hinblick auf die Mechanik als
auch auf die Elektrik erworben hat und
in der Lage zu folgenden Eingriffen ist:
Transport, Installation, Abnahme sowie
Behebung von Problemen und Störungen.
Programmierte Wartung: Planung
und Ausführung der Eingriffe, die zum
dauerhaften Erhalt der Wirksamkeit und
des guten Zustands eines Maschine
durch die Funktion der verschiedenen
Komponenten pflegenden Maßnahmen
erforderlich sind.
INTERRUMPIR ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA! Antes de cada
intervención en la máquina es
o b l i g a t o r i o d e s a c t i v a r l a
alimentación eléctrica de la
máquina misma.
M Á Q U I N A PA R A D A ! C a d a
operación respecto de la cual
aparece este símbolo debe ser
efectuada rigurosamente con la
máquina parada.
PERSONAL ESPECIALIZADO!
Cada operación respecto de la
cual aparece este símbolo es de
e x c l u s i v a c o m p e t e n c i a d e
personal especializado.
Advertencias
Las operaciones que dan lugar
a una situación de peligro
potencial para los operadores
s o n p u e s t a s e n e v i d e n c i a
m e d i a n t e e l s í m b o l o a n t e s
ilustrado.
Operador: personal adecuadamente
entrenado para realizar las operaciones
d e f u n c i o n a m i e n t o , r e g u l a c i ó n ,
mantenimiento ordinario y limpieza de la
máquinas.
Personal especializado: personal técnico
con conocimientos específicos sobre la
máquina, tanto de tipo mecánico como
eléctrico, capacitado para transportar,
instalar, ensayar, instruir e intervenir para
resolver problemas y disfunciones.
Mantenimiento ordinario: planificación
y ejecución de intervenciones necesarias
para conservar eficiente y en buen estado
una máquinas en el transcurso tiempo,
mediante operaciones que preserven
el funcionamiento de los diferentes
componentes.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Derby 310Derby 350Derby 410Derby 460Derby 520Derby 520c