Manutenzione straordinaria: manuten-
zione di tipo correttivo effettuata a seguito
di rotture e malfunzionamenti (interventi
di riparazione) ed eseguita da personale
specializzato.
Qualsiasi manutenzione è da
effettuarsi sempre a macchinario
scollegato dalla rete elettrica.
Le Istruzioni per l'Uso sono parte integrante
della macchina e la devono accompagnare
per tutta la vita utile, fino alla demolizione.
Prima di provvedere a qualunque
operazione di Installazione /
U s o / M a n u t e n z i o n e
s i
r a c c o m a n d a d i l e g g e r e
attentamente queste Istruzioni.
Impedire l'utilizzo della macchina
a g l i o p e r a t o r i c h e n o n
c onos c ono le pr escriz ioni
contenute nelle Istruzioni.
Prima di incominciare ad utilizzare la
macchina, l'operatore deve ricevere
specifica istruzione del suo utilizzo,
facendo riferimento agli specifici
paragrafi inseriti nel presente manuale. Si
raccomanda che gli operatori siano istruiti
durante l'installazione della macchina
dal fabbricante stesso o da personale
autorizzato direttamente da Minerva
Omega Group s.r.l.
C o n s e g n a r e i l m a n u a l e a
qualsiasi altro utente o succes-
sivo proprietario della macchina.
Special maintenance: corrective mainte-
nance carried out following breakdowns or
malfunctions (repairs) and performed by
specialised personnel.
Any maintenance must be
carried out while the machine is
disconnected from the power
mains.
The Operating Instructions form an integral
part of the machine and must accompany
the mincer for its whole lifetime until
demolition.
We recommend you read these
Instructions carefully before
performing any Installation/Use/
Maintenance operation.
All operators attending the
m a c h i n e m u s t k n o w t h e
directions contained in the
instruction manual.
Before beginning to use the machine, the
operator must receive specific training in
its use, referring to the specific sections
in this manual. Operators should receive
training during machine installation from
the manufacturer or from personnel directly
authorised by Minerva Omega Group s.r.l.
Hand over this manual to any
other user or successive owner
of the machine.
11
Entretien extraordinaire: entretien
de type correctif effectué par suite de
ruptures et de dysfonctionnements
(interventions de réparation) et effectué
par du personnel spécialisé.
Tout entretien doit se faire
exclusivement la machine étant
hors tension.
Cette Notice d'Utilisation fait partie
intégrante de la machine et doit
l'accompagner pendant toute sa durée
de vie, jusqu'à la démolition.
Lire attentivement cette Notice
d ' U t i l i s a t i o n a v a n t t o u t e
o p é r a t i o n d ' I n s t a l l a t i o n /
Utilisation/Entretien.
L'utilisation de la machine par
des opérateurs ne connaissant
pas les prescriptions figurant
dans la Notice est interdite.
Avant de commencer à utiliser la machine,
l'opérateur doit recevoir une instruction
spécifique de son utilisation, en se
reportant aux paragraphes spécifiques
figurant dans le présent manuel. Il est
conseillé que les opérateurs sont formés
pendant l'installation de la machine par le
fabricant lui-même ou par du personnel
autorisé directement par Minerva Omega
Group s.r.l.
Remettre cette Notice à tout autre
uti lis ate ur ou pr oprié tair e
ultérieur de la machine.
Außerordentliche Wartung: Korrigie-
rende Wartung, die nach Schäden oder
Betriebsstörungen von Fachpersonal
durchgeführt wird (Reparatureingriffe).
Jeglicher Wartungseingriff ist
stets bei der von der elektrischen
Stromversorgung getrennten
Maschine vorzunehmen.
Die Betriebsanleitung ist ein Bestandteil
der Maschine und soll diese während der
ganzen Lebensdauer bis zum Abbruch
begleiten.
B e v o r S i e d i e M a s c h i n e
installieren, betreiben oder
warten, lesen Sie bitte die ganze
Betriebsanleitung aufmerksam
durch.
Ve r h i n d e r n S i e , d a s s d i e
M a s c h i n e v o n P e r s o n e n
b e t r i e b e n w i r d , d i e d i e
Anweisungen der vorliegenden
Betriebsanleitung nicht kennen.
Vor dem Beginn mit der Bedienung der
Maschine hat der Bediener spezifische
Anweisungen zum Betrieb zu erhalten,
wobei Bezug auf die in diesem Handbuch
eingefügten gesonderten Abschnitte zu
nehmen ist. Die Bediener sollten unbedingt
während der Installation der Maschine vom
Hersteller selbst oder durch seitens Minerva
Omega Group s.r.l. direkt autorisiertes
Personal eingewiesen werden.
Geben Sie die Betriebsanleitung
einem anderen Anwender oder
neuen Besitzer weiter.
M a n t e n i m i e n t o e x t r a o r d i n a r i o :
mantenimiento de tipo correctivo realizado
a continuación de roturas o disfunciones
(intervenciones de reparación), efectuado
por personal especializado.
To d a s l a s o p e r a c i o n e s d e
mantenimiento se deben realizar
con la máquina desconectada de
la red eléctrica.
Las Instrucciones para el Uso forman
parte integrante de la máquina y deben
acompañarla por toda su vida útil hasta
la demolición.
Antes de llevar a cabo cualquier
operación de Instalación / Uso /
M a n t e n i m i e n t o
l e s
recomendamos que lean cuida
dosamente estas Instrucciones.
Impedir la utilización de la
máquina a los operadores que
no conozcan las prescripciones
contenidas en las Instrucciones.
Antes de comenzar a utilizar la máquina,
el operador debe recibir instrucción
específica sobre su uso, remitiéndose
a los párrafos correspondientes del
presente manual. Se recomienda que
los operadores sean instruidos durante la
instalación de la máquina por el fabricante
o por personal autorizado directamente
por Minerva Omega Group s.r.l.
Entregar el manual a cualquier
otro usuario o propietario de la
máquina.
SVT18-010AR rev 00-15-05-18