La macchina è un apparecchio elettrico
di classe I, deve quindi essere collegata
a un conduttore di protezione predisposto
a cura dell'acquirente (impianto a terra).
Le tipologie di spine utilizzate sono quelle
rappresentate schematicamente in figura.
Controllare e fare eventualmente
adeguare l'impianto di terra nella
rete elettrica del luogo di installa-
zione della macchina.
Per consentire all'utilizzatore della mac-
china la scelta del dispositivo di protezio-
ne contro le sovracorrenti nelle schede
tecniche, in accordo con la normativa
vigente, sono specificati i dati necessari
per scegliere il tipo, le caratteristiche, la
corrente nominale e la regolazione del
suddetto dispositivo.
The machine is class I electrical equip-
ment. Therefore it must be connected
to a protective conductor set up by the
purchaser (earthed system).
The types of plugs used are those shown
in the figure.
Verify and, if necessary, adjust
the grounding system of the
electric supply in the place where
the machine is installed.
To enable the machine user to choose the
overcurrent protective device in the tech-
nical sheets, in accordance with current
regulations, the data required for choosing
the type, characteristics, rated current and
adjustment of said device are specified.
9/h 220-250 V
A
25
La machine est un appareil électrique de
classe I, elle doit donc être branchée à
un conducteur de protection installé par
l'acheteur (mise à la terre).
Les types de fiches utilisés sont ceux
représentés schématiquement dans la
figure.
Contrôler et, le cas échéant, faire
a dapte r l a terre du rés eau
électrique du local d'installation
de la machine.
Afin de permettre à l'utilisateur de la
machine le choix du dispositif de pro-
tection contre les surintensités, les fiches
techniques, conformément à la norme
en vigueur, contiennent les données
nécessaires pour choisir le type, les
caractéristiques, le courant nominal et le
réglage dudit dispositif.
Die Maschine ist ein elektrisches Gerät
der Klasse I und ist daher an einen vom
Käufer vorgesehenen Schutzleiter (Er-
dung) anzuschließen.
Die Typologien der verwendeten Stecker
sind schematisch in der Abbildung dar-
gestellt.
Kontrollieren und die Erdung des
Installationsortes der Maschine
eventuell durch einen Elektriker
anpassen lassen.
Um dem Nutzer der Maschine die Wahl
der Überstromschutzvorrichtung der
Schaltkarten, in Übereinstimmung mit
den geltenden Gesetzen zu ermöglichen,
w e r d e n d i e z u r W a h l d e s Ty p s
notwendigen Daten, Eigenschaften,
Nennstrom und Einstellung der o.g.
Vorrichtung angegeben.
La máquina es un aparato eléctrico de
clase I; por lo tanto, se debe conectar a
un conductor de protección preparado por
el comprador (toma de tierra).
Los tipos de clavijas utilizadas son las
representadas esquemáticamente en la
figura.
Controlar y en su caso adaptar la
instalación de tierra a la red
eléctrica del lugar de instalación
de la máquina.
Con el objetivo de que el usuario de la
máquina pueda elegir el dispositivo de
protección contra sobrecorrientes previsto
en las fichas técnicas, en conformidad con
la normativa vigente, se especifican los
datos necesarios para determinar el tipo,
las características, la corriente nominal y
la regulación de dicho dispositivo.
SVT18-010AR rev 00-15-05-18