Página 6
Legende TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 7
Montage ......................18 4.1. Ligationsinstrument zusammensetzen ..........18 Bedienung ..................... 19 5.1. Vor Gebrauch..................19 5.2. Während des Eingriffs................. 20 5.3. Entnahme.................... 22 5.4. Nach Gebrauch ................... 23 Demontage ....................24 6.1. Ligationsinstrument demontieren ............24 MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 8
7.10. Funktionstest im OP................38 7.11. Empfohlene Betriebsstoffe ..............39 Technische Daten ..................40 8.1. TissueSeal ..................40 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Entsorgung....................41 10. Systemübersicht ................... 42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 9
Diese Gebrauchsanweisung ist Teil des Produkts. Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernimmt die BOWA-electronic GmbH & Co. KG keinerlei Haftung oder Gewährleistung. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere das Kapitel "Sicherheit" (siehe Kapitel 2, Seite 12) vor der Anwendung aufmerksam durch.
Página 10
Tod, schwere drohende Gefahr Körperverletzung WARNUNG Mögliche drohende Tod, schwere Gefahr Körperverletzung VORSICHT Mögliche drohende Leichte Gefahr Körperverletzung HINWEIS Mögliche drohende Sachschaden Gefahr 1.2.3. Tipps Tipps zum leichteren Arbeiten oder Zusatzinformationen zur Erklärung eines Arbeitsschritts. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 12
Die Ligationsinstrumente sind außerdem für die klassische bipolare Koagulation geeignet. Die Ligationsinstrumente sind für die bipolare Betriebsweise "Ligation" bestimmt. Der Einsatz ist an die Ligationsprogramme der BOWA ARC- Generatoren gebunden. Die Ligationsinstrumente dürfen nicht angewendet werden, wenn nach Meinung eines erfahrenen Arztes oder gemäß...
Página 13
Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Rechts- vorschriften sowie die Hygienevorschriften des Krankenhauses. Bei der Reinigung im Ultraschallbad und bei manueller Vorreinigung besteht durch Wasserspritzer und Dämpfe Infektionsgefahr: Tragen Sie einen Gesichtsschutz und Schutzkleidung. Eine ausreichende Belüftung wird empfohlen. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 14
Das HF-Kabel kann am Monitor Bildstörungen hervorrufen: Führen Sie das HF-Kabel nicht unmittelbar parallel mit Kamerakabeln. Verlegen Sie das HF-Kabel nicht in Schleifen. Für weitere Informationen zu Interferenzen mit anderen Geräten, beachten Sie die Gebrauchsanweisung der BOWA HF-Generatoren. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 15
Verschmutzte Elektroden können zum Kurzschluss und damit zum Funktionsausfall des Ligationsinstruments führen. Säubern Sie die Elektroden der Maulteile regelmäßig mit einem feuchtem Tuch. 2.2.4. Reparatur/Wartung Defekte Produkte dürfen nicht repariert bzw. gewartet werden: Defekte Produkte entsorgen bzw. ersetzen. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 16
Stellen Sie sicher, dass der Herz-Schrittmacher nicht mit der HF-Elektrode in Kontakt kommt. Halten Sie einen einsatzfähigen Defibrillator griffbereit. Führen Sie eine postoperative Herz-Schrittmacher- Kontrolle durch. Pos: 5 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/03. Funktionsweise @ 5\mod_1291718350323_258.doc @ 46095 @ 1 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 17
Durch Betätigung des Handgriffs können die Maulteile geöffnet oder geschlossen werden. Durch eine Rastung am Handgriff wird beim Schließen des Handgriffs ein reproduzierbarer, mechanischer Druck an den Elektrodenspitzen gesorgt. Pos: 6 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/04.Montage @ 5\mod_1277985233074_258.doc @ 40635 @ 1 MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 18
Elektrodenspitze A1 auf die Aufnahme für das Maulteil B2 auf. Schließen Sie das HF-Kabel C an den Kabelanschluss B3 an und prüfen Sie, ob es fest sitzt. Pos: 8 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/05. Bedienung @ 5\mod_1291702977151_258.doc @ 45983 @ 12222 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 19
Das Ligationsinstrument ist montiert (siehe Kapitel 4, Seite 18) und aufbereitet (siehe Kapitel 7, Seite 25). WARNUNG Verletzungsgefahr des Patienten! Verwenden Sie nur zugelassene BOWA ARC- Generatoren mit Ligationsfunktion (siehe Kapitel 8, Seite 40). Verwenden Sie nur das originale HF-Kabel.
Página 20
Gewebe fassen, klemmen, versiegeln WARNUNG Verletzungsgefahr des Patienten durch unbeabsichtigte Aktivierung des Ligationsinstruments!! Verwenden Sie niemals die Funktion AUTOSTART. Schalten Sie den HF-Strom erst dann ein, wenn die aktiven Elektroden Kontakt mit dem zu koagulierenden Gewebe haben. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 21
Ein Dauerton signalisiert den Energieeintrag über die gesamte Versiegelungsdauer. • Ein Wechselton signalisiert das Versiegelungsende. Lassen Sie den Fußschalter los, um die Energiezuführung zu stoppen. Öffnen Sie mit Hilfe des Handgriffs B die Mauteile A. Das Gewebe ist koaguliert. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 22
• die Sauberkeit und Abnutzung der aktiven Elektroden an den Maulteilen A. 5.3. Entnahme WARNUNG Verletzungsgefahr des Patienten durch abgebrochene oder beschädigte Teile! Prüfen Sie nach jeder Anwendung das Ligationsinstrument. Alle Teile müssen vorhanden sein. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 23
Elektrodenspitze A1 bei beschädigten Elektroden. Bei TissueSeal PLUS: Ersetzen Sie das Ligationsinstrument bei beschädigten Elektroden. Bereiten Sie das Ligationsinstrument nach dem Gebrauch auf (siehe Kapitel 7, Seite 25). Pos: 9 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/06.Demontage @ 5\mod_1277986204902_258.doc @ 40709 @ 1 MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 24
Elektrodenflächen nicht unmittelbar nach dem Eingriff berühren. Lösen Sie das HF-Kabel C vom Handgriff B. Bei TissueSeal: Lösen Sie die Einmal- Elektrodenspitzen A1 vom Handgriff B. Pos: 11 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/07. Aufbereitung @ 5\mod_1291704309651_258.doc @ 46019 @ 1223222222222 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 25
Die Anzahl der Aufbereitungszyklen der einzelnen Instrumententeile beträgt bei einer Sterilisationszeit von 20 Minuten und bei einer Sterilisationstemperatur von 134 °C: • Handgriff B (TissueSeal PLUS): bis zu 50 Mal, • Handgriff B (TissueSeal): bis zu 200 Mal, • HF-Kabel C: bis zu 300 Mal.
Página 26
Infektionsgefahr durch Wasserspritzer und Dämpfe aus dem Ultraschallbad und bei manueller Vorreinigung! Tragen Sie einen Gesichtsschutz und Schutzkleidung. Eine ausreichende Belüftung wird empfohlen. HINWEIS Sachschaden am HF-Kabel durch Ultraschallbad! Reinigen Sie das HF-Kabel niemals im Ultraschallbad. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 27
Desinfektion von Ligationsinstrumenten geeignet sind (z. B. DGHM-, FDA-Zulassung oder CE- Kennzeichnung). Das beim Einweichen eingesetzte Desinfektionsmittel dient nur dem Personenschutz und ersetzt spätere Desinfektionsschritte nicht. 7.2. Demontage Demontieren Sie das Ligationsinstrument (siehe Kapitel 6, Seite 24). MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 28
Instrumententeile so im Ultraschallbad, dass sich keine Schallschatten bilden. Verwenden Sie für die Ultraschall-Reinigung geeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel (siehe Kapitel 7.11, Seite 39). Halten Sie die vom Hersteller des Reinigungs- und Desinfektionsmittel angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten ein. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 29
7 Aufbereitung 7.3. Manuelle Entfernung der Verschmutzungen In diesem Kapitel wird exemplarisch das Ligationsinstrument TissueSeal PLUS dargestellt. Maulteil A öffnen. HINWEIS Sachschaden am Ligationsinstrument durch Metallbürste! Reinigen Sie das Ligationsinstrument nur mit einer Kunststoffbürste. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 30
Entfernen Sie an den Maulteilen A mit einer Kunststoffbürste und einem Dampfstrahler die Verschmutzungen an den Außenflächen oben und unten und an den Elektrodenflächen A2. Spülen Spülen Sie nach der Vorreinigung alle Instrumententeile gründlich mit vollentsalztem oder destilliertem Wasser TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 31
Spülzyklen eingesetzt wird. • steriles/keimarmes (max. 10 Keime/ml) und endotoxinarmes (max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser zum Nachspülen eingesetzt wird. • eine Filterung der Trockenluft durchgeführt wird. • eine regelmäßige Wartung und Prüfung des RDG durchgeführt wird. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 32
Legen Sie die Instrumententeile in das RDG ein. Beachten Sie Folgendes: • Instrumententeile so positionieren, dass kein Spülschatten entsteht • Handgriff in ungerastetem Zustand reinigen • HF-Kabel in einer Siebschale mit Deckel lose positionieren TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 33
Ersetzen Sie beschädigte Teile. Bei beweglichen bzw. schwenkenden Teilen (z. B. Zangengriffe) wird der Verzicht auf Instrumentenöl empfohlen. Durch das Instrumentenöl können bestimmte Kunststoffe zur Quellung neigen und die Gängigkeit der Instrumente erschwert werden. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 34
Prüfen Sie den Spalt zwischen den Elektrodenflächen A2 in geschlossenem Zustand auf Gleichmäßigkeit. Prüfen Sie die Elektrodenflächen A2 auf Beschädigung. HF-Kabel Prüfen Sie den Anschluss auf Beschädigung und Korrosion. Prüfen Sie visuell die Isolierung auf Beschädigung. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 35
• geeignet für die Dampfsterilisation (Temperaturbeständigkeit bis 137 °C, ausreichende Dampfdurchlässigkeit) • regelmäßig gewartet (Sterilisationscontainer) Verpacken Sie das Ligationsinstrument in eine geeignete Einmalsterilisationsverpackung und/oder einen geeigneten Sterilisationscontainer. Eine Sterilisation in der Transportverpackung ist nicht zulässig. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 36
ANSI AAMI ISO 17665 (bisher DIN EN 554/ ANSI AAMI ISO 11134)) • Sterilisationszeit mindestens 20 Minuten bei 121 °C bzw. 5 Minuten bei 132/134 °C Der Einsatz des weniger wirksamen Gravitationsverfahrens muss durch eine zusätzliche Validierung abgesichert werden (gegebenenfalls längere Sterilisationszeiten erforderlich). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 37
Sonnenbestrahlung, • Röntgenstrahlen. Lagern Sie das Ligationsinstrument trocken und bei Raumtemperatur. Die Lagerdauer des sterilisierten Ligationsinstruments hängt von der Verpackungsart und den Lagerbedingungen ab. Der Versandkarton ist nicht für die Aufbewahrung des Produkts vorgesehen. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 38
Transportieren Sie das Ligationsinstrument nur unter Berücksichtigung der Lagerbedingungen, siehe Kapitel 7.8, Seite 37 7.10. Funktionstest im OP Setzen Sie das Ligationsinstrument zusammen (siehe Kapitel 0, Seite 18). Prüfen Sie die Funktionen des Ligationsinstruments (siehe Kapitel 7.5, Seite 33). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-DE...
Página 39
7 Aufbereitung 7.11. Empfohlene Betriebsstoffe BOWA empfiehlt den Einsatz von neutralen bis leicht alkalischen Reinigungsmitteln bzw. Reinigungs- und Desinfektionsmitteln ohne kritische Inhaltsstoffe. In Abhängigkeit von der Konzentration sind alkoholische und/oder aldehydische Inhaltsstoffe zulässig. Vorbehandlung im Ultraschallbad Die Eignung der Ligationsinstrumente für eine wirksame...
Página 41
Infektionsgefahr! Desinfizieren Sie das Instrument bevor es die Krankenhaus-/Praxisumgebung verlässt, um Keimverschleppungen und Infektionen zu vermeiden. Die Entsorgung der Medizinprodukte, des Verpackungsmaterials sowie des Zubehörs muss nach den jeweils geltenden länderspezifischen Vorschriften und Gesetzen erfolgen. MN031-443-S0-20110112-DE TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 50
Legend TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 51
Assembling the ligation instrument............18 Operation ....................... 19 5.1. Before use................... 19 5.2. During the operation................20 5.3. Withdrawal ..................22 5.4. After use....................23 Dismantling ....................24 6.1. Dismantling the ligation instrument ............. 24 MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 52
7.10. Functional test in the operating room ..........39 7.11. Recommended operating supplies............39 Technical specifications ................40 8.1. TissueSeal ..................40 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Disposal ......................41 10. System overview................... 42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 53
1 Using this operating manual Using this operating manual This operating manual is part of the device. BOWA-electronic GmbH & Co. KG assume no liability nor provide any warranty whatsoever for any damage or consequential damage arising from non-compliance with this operating manual.
Página 54
Death or serious injuries WARNING Possible risk Death or serious injuries CAUTION Possible risk Minor injuries NOTE Possible risk Property damage 1.2.3. Tips Tips to make your work easier or supplementary explanatory information for a procedure. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 55
Result of preceding activity • List (first level) • List (second level) Emphasis Emphasis ..., see section xxx, Cross reference page xxx 1.2.5. Symbols on packaging Icon/ Labeling Meaning Manufacturer Comply with operating instruction MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 56
The ligature instruments are intended to be used with the bipolar ligation operating mode. They are intended to be used in connection with the ligation program of BOWA ARC generators. Do not use the ligation instruments if, in the opinion of a experienced physician or according to current professional...
Página 57
In case of cleaning in an ultrasound bath or manual precleaning, there is a risk of infection due to water spray and vapors: Wear a face mask and protective clothing. Adequate ventilation is recommended. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 58
The HF cable may cause interference to imagery on monitors: Never route the HF cable alongside a camera cable. Do not lay the HF cable in loops. Consult the operating manuals of the BOWA HF generators for additional information on interference with other devices. TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 59
Dirty electrodes may cause a short circuit, thereby resulting in functional failure of the ligation instrument. Clean the jaw electrodes regularly with a moist cloth. 2.2.4. Repairs and servicing Do not repair or service defective devices: Discard or replace defective devices. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 60
Ensure that the pacemaker does not come into contact with the HF electrode. Keep a fully operational defibrillator within reach Carry out a postoperative pacemaker check. Pos: 5 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/03. Funktionsweise @ 5\mod_1291718350323_6.doc @ 46097 @ 1 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 61
The jaws can be opened and closed by actuating the handle. A ratchet mechanism in the handle provides reproducible mechanical pressure on the electrode tips when the handle is closed. Pos: 6 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/04.Montage @ 5\mod_1277985233074_6.doc @ 40636 @ 1 MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 62
Assembling the ligation instrument With TissueSeal: plug the disposable electrode tip A1 onto the holder for jaw B2. Connect the HF cable C to the cable connector B3 and check that it is attached securely. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 63
18) and prepared (see section 7, page 25). WARNING Risk of patient injury! Use only approved BOWA ARC generators with ligation capability (see section 8, page 40). Use only genuine HF cables. Use only suitable products and accessories as described in the system overview.
Página 64
Maintain sufficient distance between the tips of the instrument and sensitive tissue structures, such as the pancreas or intestine. Ensure that hot ligation instruments are not used for preparation. Do not lay the ligation instrument on the patient. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 65
• An alternating acoustic signal indicates the end of the sealing process. Release the foot switch to stop the supply of power. Using the handle B, open the jaws A. The tissue is coagulated. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 66
A are clean and not worn out. 5.3. Withdrawal WARNING Risk of patient injury due to damaged or broken-off parts! Check the ligation instrument after each use. All parts must be present. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 67
A1 if the electrodes are damaged. With TissueSeal PLUS: replace the ligation instrument if the electrodes are damaged. Prepare the ligation instrument after use (see section 7, page 25). Pos: 9 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/06.Demontage @ 5\mod_1277986204902_6.doc @ 40710 @ 1 MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 68
Disconnect the HF cable C from the handle B. With TissueSeal: remove the disposable electrodes A1 from the handle B. Pos: 11 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/07. Aufbereitung @ 5\mod_1291704309651_6.doc @ 46021 @ 1223222222222 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 69
Observe the applicable national legal regulations and the hygiene regulations of the hospital or clinic. BOWA-electronic GmbH & Co. KG assumes no warranty for malfunction of the ligation instruments in connection with disinfectants or the method used, including the effectiveness of the disinfectant.
Página 70
Soaking • Dismantling • Pretreatment in an ultrasonic bath • Manual removal of contamination • Automatic preparation in a CDM • Inspection • Packing • Autoclaving • Storage • Functional test in the operating room TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 71
Never clean the HF cable in an ultrasonic bath. NOTE Risk of material damage to the ligation instrument from scouring agents and metal brushes! Never use scouring products to clean the ligation instrument. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 72
CE mark. The disinfectant used for soaking is intended solely for personal protection and does not replace subsequent disinfection. 7.2. Dismantling Dismantle the ligation instrument (see section 6, page 24). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 73
Use suitable cleaning and disinfection products for ultrasonic cleaning (see section 7.11, page 39). Follow the manufacturer’s instructions with regard to the concentration and exposure time of the cleaning and disinfection products. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 74
7 Preparation 7.3. Manual removal of contamination The TissueSeal PLUS ligation instrument is described as an example in this section. Open the jaw A. HINWEIS Risk of material damage to the ligation instrument from metal brushes! Always use a plastic brush to clean the ligation instrument.
Página 75
Using a plastic brush and a steam jet cleaner, remove contamination from the top and bottom outer surfaces of the jaws A and the electrode surfaces A2. Rinsing After pre-cleaning, rinse all parts of the instrument thoroughly with fully demineralized or distilled water. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 76
Sterile water or water with a low microorganism count (max. 10 germs/ml) and low endotoxin count (max. 0.25 endotoxin units per ml) is used for rinsing. • Drying air is filtered. • The CDM is serviced and tested at regular intervals. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 77
The chemicals that are used are compatible with the instrument components (see section 7.11, page 39). • Follow the manufacturer’s instructions with regard to the concentration and exposure time of the cleaning and disinfection products. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 78
After the program is finished, remove the instrument components from the CDM. NOTE Risk of handle damage due to compressed air! Restrict compressed air pressure to 3 bar or less for handle drying. Use filtered compressed air to dry the instrument components. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 79
Risk of patient burns with brittle or defective insulation! Replace instrument components with damaged insulation. Jaw insert Check the ratchet B1 for ease of motion. Check the jaw holder B2 and the cable connector B3 for damage and corrosion. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 80
(resistant to temperatures up to 137 °C, with sufficient steam permeability) • Serviced at regular intervals (sterilization container) Pack the ligation instrument in a suitable disposable sterilization package and/or a suitable sterilization container. Sterilization in the transportation packaging is not allowed. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 81
Minimum sterilization time 20 minutes at 121 °C or 5 minutes at 132 or 134 °C Using the less effective gravitation method must be secured by means of additional validation (longer sterilization times may be necessary). MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 82
The shipping box is not intended for storing the device. Storage conditions: Temperature: –20 to +50 °C Relative humidity: 0 to 75%, non-condensing Atmospheric pressure: 500–1600 mbar TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 83
Test the ligation instrument for proper operation (see section 7.5, page 35). 7.11. Recommended operating supplies BOWA recommends the use of neutral to slightly alkaline cleaning agents or cleaning and disinfection agents free from potentially harmful ingredients. Alcoholic and/or aldehydic ingredients may be permissible, depending on the concentration.
Página 84
AC voltage > 330 kHz Maximum voltage 200 Vp sinusoidal Approved HF device BOWA ARC 350L Approved programs Approved programs for ligation with software above V2.6 Effect 2 (shorter ligation time) Effect 4 (longer ligation time) TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 85
Infection hazard To avoid spreading germs and infections, disinfect the instrument before it leaves the hospital or surgical practice. Always dispose of medical products, packaging materials and accessories in accordance with applicable national regulations and statutes. MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 86
Order from your specialist dealer 830-001 Handle • 760-019 ..• 760-023 ..• 760-028 ..Disposable electrode tip • 830-000 ..• 830-001 ..• 830-010 ..• 830-011 ..HF cable • 378-045 ..TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-EN...
Página 87
10 System overview 10.2. TissueSeal PLUS Order from your specialist dealer 760-123 Handle • 760-119 ..• 760-123 ..• 760-128 ..HF cable • 378-045 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === MN031-443-S0-20110112-EN TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 88
0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG CE marked according to Heinrich-Hertz Strasse 4–10 Medical Device 93/42/EWG D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
Página 93
Légende Légende Élément de mâchoire Pointe d'électrode à usage unique Surfaces d'électrode Manche Crantage Logement d'élément de mâchoire Raccord de câbles Câble HF MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 94
Légende TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 95
Assembler l'instrument de ligature ............18 Manipulation....................19 5.1. Avant l'utilisation ................. 19 5.2. Pendant l'intervention................20 5.3. Retrait ....................22 5.4. Après l'utilisation ................. 22 Démontage ....................23 6.1. Démonter l'instrument de ligature ............23 MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 96
7.11. Ressources de service recommandées ..........38 Données techniques..................39 8.1. TissueSeal ..................39 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Mise au rebut....................41 10. Vue d'ensemble du système ................ 42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 97
1 Usage de ce mode d’emploi Usage de ce mode d’emploi Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. La société BOWA-electronic GmbH & Co. KG décline toute responsabilité et n’assume aucune garantie pour les dommages directs et indirects provoqués par le non-respect du mode d’emploi.
Página 98
PRUDENCE Risque de danger Dommage corporel possible minime INDICATION Risque de danger Dommages possible matériels 1.2.3. Conseils Conseils destinés à vous faciliter le travail ou informations complémentaires servant à expliquer une étape de travail. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 99
Résultat d’une action préalable • Énumération (premier niveau) • Énumération (second niveau) Mise en valeur Mise en valeur ..., voir chapitre Renvoi xxx, page xxx 1.2.5. Symboles sur l'emballage Symbole/ Caractérisation Signification Fabricant Observer strictement le mode d’emploi MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 100
à des dangers, par exemple en raison de l'état général du patient ou en cas d'existence d'autres contre-indications. Pour les instruments de ligature bipolaires, l'utilisation d'une électrode neutre n'est pas nécessaire. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 101
Un risque d'infection existe lors du nettoyage dans un bain à ultrasons et du pré-nettoyage manuel en raison des projections d'eau et des vapeurs : Portez un écran de protection du visage et des vêtements de protection. Une aération suffisante de la salle est recommandée. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 102
Ne posez pas le câble HF à une position rapprochée et parallèle aux câbles de caméra. Ne posez pas le câble HF en boucles. Pour de plus amples informations au sujet des interférences avec d'autres appareils, consultez le mode d'emploi des générateurs HF BOWA. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 103
Nettoyez régulièrement les électrodes des éléments de mâchoires de pince à l'aide d'un torchon humide. 2.2.4. Réparation/maintenance Il n'est pas permis de réparer ou de faire la maintenance de produits défectueux : Éliminez ou remplacez tout produit défectueux. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 104
N'utilisez jamais les instruments de ligature avec la fonction AUTOSTART. Utilisez exclusivement le programme de ligature des générateurs ARC BOWA avec courant de ligature bipolaire. Pour éviter tout pinçage involontaire, isolez autant que possible le tissu à sceller. 2.3.1.
Página 105
Dans le cas de la chirurgie bipolaire HF, la coagulation du tissu s'effectue par application d'un courant alternatif à haute fréquence, qui génère de la chaleur. Les instruments de ligature TissueSeal et TissueSeal PLUS sont des instruments chirurgicaux-invasifs destinés à une utilisation laparoscopique et ouverte.
Página 106
Pour le TissueSeal : embrochez la pointe d'électrode à usage unique A1 dans le logement d'élément de mâchoire B2. Raccordez le câble HF C au raccord de câble B3 et contrôlez s'il est solidement fixé. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 107
L'instrument de ligature est monté (voir chapitre 4, page 18) et conditionné (voir chapitre 7, page 24). AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient ! Utilisez exclusivement des générateurs ARC BOWA homologués avec fonction de ligature (voir chapitre 8, page 39). Utilisez exclusivement le câble HF original.
Página 108
Risque de blessure pour le patient en cas d'activation involontaire de l'instrument de ligature ! N'utilisez jamais la fonction AUTOSTART. N'activez le courant HF qu'une fois que les électrodes actives sont en contact avec le tissu devant être coagulé. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 109
HF et connecteurs est correct, • si l'instrument de ligature est correctement raccordé (voir le mode d'emploi de l'appareil HF), • le bon fonctionnement de l'interrupteur à pied, MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 110
Pour le TissueSeal : remplacez la pointe d'électrode à usage unique A1 en cas de dommages sur les électrodes. Pour le TissueSeal PLUS : remplacez l'instrument de ligature si des électrodes sont endommagées. Remettez en état l'instrument de ligature après l'utilisation (voir chapitre 7, page 24).
Página 111
Risque de brûlure aux surfaces d'électrodes chaudes ! Ne pas toucher aux surfaces d'électrode immédiatement après l'intervention. Déconnectez le câble HF C du manche B. Pour le TissueSeal : Démonter les pointes d'électrode à usage unique du manche MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 112
20 minutes et une température de stérilisation de 134 °C : • manche C (TissueSeal PLUS) : 50 fois max, • manche C (TissueSeal): 200 fois max, •...
Página 113
Portez un écran de protection du visage et des vêtements de protection. Une aération suffisante de la salle est recommandée. INDICATION Dégâts matériels au câble HF par le bain à ultrasons ! Ne nettoyez jamais le câble HF dans le bain à ultrasons. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 114
FDA ou marquage CE). Le désinfectant utilisé pour le trempage sert exclusivement à la protection des personnes et ne remplace pas les étapes de désinfection ultérieures. 7.2. Démontage Démontez l'instrument de ligature (voir chapitre 6, page 23). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 115
Pour le nettoyage aux ultrasons, utilisez des agents de nettoyage et de désinfection appropriés (voir chapitre 7.11, page 38). Respectez les concentrations et durées d'action indiquées par le fabricant de l'agent de nettoyage et de désinfection. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 116
7 Préparation 7.3. Élimination manuelle des saletés Dans ce chapitre, l'exemple présenté sera celui de l'instrument de ligature TissueSeal PLUS. Ouvrez l'élément de mâchoire A. INDICATION Dégâts matériels à l'instrument de ligature par une brosse métallique ! Utilisez exclusivement une brosse en matière plastique pour le nettoyage de l'instrument de ligature.
Página 117
A2, en utilisant une brosse plastique et un nettoyeur à vapeur. Rincer Après le pré-nettoyage, rincer abondamment tous les composants de l'instrument en utilisant de l'eau entièrement déminéralisée ou distillée. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 118
(10 germes/ml max.) et à faible teneur en endotoxine (0,25 unité d'endotoxine/ml) pour rinçage ultérieur. • l'air de séchage soit filtré. • l'appareil de nettoyage et de désinfection soit soumis à une maintenance et à des essais réguliers. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 119
• les substances chimiques utilisées soient compatibles avec les composants de l'instrument (voir chapitre 7.11, page 38) Respectez les concentrations et durées d'action indiquées par le fabricant de l'agent de nettoyage et de désinfection. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 120
INDICATION Dommages au manche par l'air comprimé ! Utilisez de l'air comprimé à une pression maximale de 3 bars pour sécher le manche. Utilisez de l'air comprimé filtré pour sécher les composants de l'instrument. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 121
Remplacez les composants de l'instrument si l'isolation est endommagée. Manche Contrôler la douceur de marche de la crémaillère B1. Contrôlez la présence de dommages et de corrosion sur le logement pour l'élément de mâchoire B2 et le raccord de câbles B3. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 122
A2. Contrôlez la présence éventuelle de dommages sur les surfaces d'électrode A2. Câble HF Contrôlez la présence éventuelle de dommages et de corrosion sur le raccord. Contrôler la présence éventuelle de dommages sur l'isolation. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 123
à une maintenance régulière (enceinte de stérilisation) Emballez l'instrument de ligature dans un emballage de stérilisation à usage unique et/ou une enceinte de stérilisation appropriée. La stérilisation n'est pas autorisée dans l'emballage de transport. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 124
Durée de stérilisation minimale 20 minutes à 121 °C ou 5 minutes à 132/134 °C. L'utilisation du procédé à déplacement de gravitation, moins efficace, doit être assurée par une validation supplémentaire (le cas échéant, des durées de stérilisation plus longues seront nécessaires). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 125
Le carton d'expédition n'est pas prévu pour la conservation du produit. Conditions de stockage : Température : –20 °C – +50 °C Humidité relative de l’air : 0 – 75 %, sans condensation Pression de l’air : 500 -1600 mbar MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 126
Nettoyage mécanique L'aptitude des instruments de ligature pour un nettoyage/une désinfection efficace par le procédé mécanique (90 °C, 5 min) a été prouvée par BOWA au moyen d'un agent de nettoyage alcalin contenant des additifs d'agents tensioactifs (neodisher MediClean forte).
Página 127
Tension max. 200 Vp sinusoïdale Appareil HF homologué BOWA ARC 350L Logiciels homologués Ligature sous la version de logiciel V2.6 effet 2 (durée de ligature plus courte) j usqu'à effet 4 (durée de ligature plus longue) MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 128
Appareil HF homologué BOWA ARC 350L Logiciels homologués Programmes autorisés : Ligation à partir de la version de logiciel V2.6 effet 2 (durée de ligature plus courte) jusqu'à effet 4 (durée de ligature plus longue) TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-FR...
Página 129
L'élimination des produits médicaux, du matériel d'emballage ainsi que des accessoires doit être effectuées conformément à la législation et aux règlements spécifiques en vigueur dans le pays d'utilisation. MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 131
10 Vue d'ensemble du système 10.2. TissueSeal PLUS Commande auprès d'un distributeur spécialisé 760-123 Manche • 760-119 ..• 760-123 ..• 760-128 ..Câble HF • 378-045 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === MN031-443-S0-20110112-FR TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 137
Leyenda Leyenda Mandíbula Cabezal de electrodo desechable Superficies de electrodos Mango Muesca fijadora Toma para mandíbula Conexión de cable Cable HF Pos: 2 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/01.Umgang_mit_ der_GA @ 3\mod_1242290964772_178.doc @ 21523 @ 1223333 MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 138
Leyenda TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 139
Manejo ......................20 5.1. Antes de la utilización ................. 20 5.2. Durante la intervención ............... 21 5.3. Extracción ................... 23 5.4. Tras la utilización ................24 Desmontaje....................25 6.1. Desmontar instrumento de ligado ............25 MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 140
7.11. Materiales de trabajo recomendados ..........38 Datos técnicos ....................39 8.1. TissueSeal ..................39 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Eliminación....................41 10. Descripción general del sistema ..............42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 141
Modo de emplear estas instrucciones Este manual forma parte del aparato. BOWA-electronic GmbH & Co. KG no asume ningún tipo de responsabilidad o garantía por los daños y consecuencias causados por el incumplimiento de estas instrucciones. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato, especialmente el capítulo...
Página 142
AVISO Peligro posible Muerte, lesiones corporales graves CUIDADO Peligro posible Lesiones corporales leves NOTA Peligro posible Daños materiales 1.2.3. Consejos Consejos para facilitar el trabajo o informaciones complementarias para aclarar pasos del trabajo. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 143
..., ver capítulo xxx, Referencia a un capítulo concreto pág. xxx 1.2.5. Símbolos en envase Simbolo/Marca Significado Fabricante Seguir las instrucciones de Pos: 4 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/02. Sicherheit @ 5\mod_1291701488980_178.doc @ 45961 @ 122333323 MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 144
En instrumentos de ligado bipolar no es necesaria la utilización de un electrodo neutro. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 145
En limpieza con baños de ultrasonidos y en limpieza preliminar manual existe riesgo de infección por salpicaduras de agua y vapores: Lleve puesta una máscara de seguridad y ropa protectora. Se recomienda bastante ventilación. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 146
Conecte el instrumento de ligado para la coagulación y encienda el aparato HF. Para enchufar y desenchufar tome el cable HF solo por el conector. Utilice únicamente electrodos en perfecto estado técnico. No deberán utilizarse cables HF defectuosos. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 147
No disponga el cable HF formando lazos. Para obtener más información sobre interferencias con otros dispositivos, consulte el manual de instrucciones de los generadores HF BOWA. 2.2.3. Electrodos activos Los electrodos defectuosos o desgastados pueden dar lugar a quemaduras en los pacientes: Nunca utilice o repare mandíbulas o superficies...
Página 148
Opere únicamente con suficiente visibilidad. No use nunca el instrumento de ligadura con la función AUTOSTART. Utilice únicamente el programa de ligadura de los generadores ARC Bowa con corriente de ligadura bipolar. Libere los tejidos a sellar para evitar aprisionarlos de forma no intencionada.
Página 149
Ajuste el marcapasos a demanda a frecuencia fija. Asegúrese de que el marcapasos cardiaco no está en contacto con el electrodo HF. Prepare un desfibrilador operativo para tenerlo a mano. Efectúe un control postoperatorio del marcapasos cardiaco. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 150
En la cirugía HF bipolar se efectúa la coagulación del tejido mediante la aplicación de una corriente alterna de alta frecuencia que genera calor. Los instrumentos de ligado TissueSeal y TissueSeal PLUS son instrumentos quirúrgicos invasivos para intervenciones laparoscópicas y abiertas.
Página 151
Montaje de instrumento de ligado En TissueSeal: conecte el cabezal de electrodo desechable A1 en la toma de la mandíbula B2. Conecte el cable HF C en la conexión de cable B3 y compruebe si queda fijo. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 152
19) y se prepara (ver capítulo 7, pág. 26). AVISO ¡Riesgo de lesiones para el paciente! Utilice únicamente los generadores BOWA ARC con función de ligado autorizados (ver capítulo 8, pág. 39). Utilice únicamente el cable HF original. Utilice únicamente productos y accesorios apropiados de acuerdo a la descripción general del sistema.
Página 153
Mantenga distancia entre las puntas de los aparatos y las estructuras de tejidos delicadas (p.ej. páncreas, intestino). Asegúrese de que no se utilicen instrumentos de ligado calientes para la preparación. No deposite ningún instrumento de ligado sobre el paciente. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 154
• Un sonido intermitente indica el fin del sellado. Suelte el interruptor de pedal para parar el abastecimiento de energía. Con ayuda del mango B, abra las mandíbulas A. Se coagula el tejido. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 155
A. 5.3. Extracción AVISO Riesgo de provocar lesiones al paciente por componentes rotos o dañados! Compruebe el instrumento de ligado tras cada utilización. Todos los componentes deben estar presentes. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 156
En TissueSeal: reemplace el cabezal de electrodo desechable A1 cuando los electrodos estén deteriorados. En TissueSeal PLUS: reemplace el instrumento de ligado cuando los electrodos estén deteriorados. Trate el instrumento de ligado después de cada utilización (ver capítulo 7.5, pág. 34).
Página 157
No poner en contacto directo las superficies de los electrodos tras la intervención. Separe el cable HF C del mango B. En TissueSeal: separe los cabezales de electrodo desechables A1 del mango B. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 158
Cumpla con las disposiciones legales aplicables en el país, así como con disposiciones de higiene del hospital/clínica. BOWA-electronic GmbH & Co. KG no asume ninguna garantía por mal funcionamiento de los instrumentos de ligado relacionado con los productos de desinfección y los métodos aplicados, incluida la eficacia de dichos productos...
Página 159
Lleve puesta una máscara de seguridad y ropa protectora. Se recomienda bastante ventilación. NOTA ¡Daños materiales en el cable HF por el baño de ultrasonidos! Nunca limpie el cable HF en el baño de ultrasonidos. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 160
CE). El desinfectante aplicado en la puesta a remojo solo sirve para la protección personal y no reemplaza pasos de desinfección posteriores. 7.2. Desmontaje Desmonte el instrumento de ligado (ver capítulo 6, pág. 25). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 161
Utilice productos de limpieza y desinfección adecuados para la limpieza con ultrasonidos (ver capítulo 7.11, pág. 38). Respete los tiempos de actuación y concentraciones indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 162
7 Tratamiento 7.3. Eliminación manual de suciedad En este capítulo se muestra a modo de ejemplo el instrumento de ligado TissueSeal PLUS. Abrir mandíbula A. NOTA ¡Los cepillos de metal ocasionan daños materiales en el instrumento de ligado! Limpie el instrumento de ligado exclusivamente con un cepillo de plástico.
Página 163
No se recomienda un procedimiento manual, debido a su eficacia claramente inferior. En la selección del ALD, preste atención a que: • presente una eficacia probada (p.ej. autorización de la DGHM o de la FDA, o etiquetado CE conforme DIN EN ISO 15883). MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 164
CE) que sea compatible con el detergente. • las sustancias químicas sean compatibles con los componentes del instrumento (ver capítulo 7.11, pág. 38). Respete los tiempos de actuación y concentraciones indicadas por el fabricante del detergente y desinfectante. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 165
Saque del ALD los componentes del instrumento tras la finalización del programa. NOTA ¡Daños del mango por aire comprimido! Seque el mango a un máximo de 3 bar de aire comprimido. Seque los componentes con aire comprimido filtrado. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 166
Sustituya los componentes con aislamiento defectuoso. Mango Compruebe la suavidad de la muesca fijadora B1. Compruebe los daños y la corrosión en la toma para la mandíbula B2 y en la conexión de cable B3. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 167
• mantenido regularmente (contenedor de esterilización) Empaquete el instrumento de ligado en un envase de esterilización desechable y/o un contenedor de esterilización apropiado. No está permitida una esterilización en el envase para el transporte. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 168
20 minutos a 121 °C o 5 minutos a 132/134 °C El empleo del método de la gravedad, menos eficaz, deberá asegurarse mediante una validación adicional (si es el caso, serán necesarios tiempos de esterilización más largos). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 169
El material de expedición no está previsto para la conservación del producto. Condiciones de almacenamiento: Temperatura: –20 °C – +50 °C Humedad relativa del aire: 0 – 75 %, sin condensación Presión del aire: 500 – 1600 mbar MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 170
Compruebe las funciones del instrumento de ligado (ver capítulo 7.5, pág. 34). 7.11. Materiales de trabajo recomendados BOWA recomienda la utilización desde productos de limpieza neutros hasta ligeramente alcalinos, o productos de limpieza y desinfección sin ingredientes críticos. Dependiendo de la concentración, están permitidos ingredientes alcohólicos y/o aldehídicos.
Página 171
> 330 kHz Tensión máxima 200 Vp sinusoidal Aparato HF autorizado BOWA ARC 350L Programas autorizados Ligado con software V2.6 efecto 2 (tiempo de ligado más corto) hasta efecto 4 (tiempo de ligado más largo) MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 172
200 Vp sinusoidal Aparato HF autorizado BOWA ARC 350L Programas autorizados Programas de ligado autorizados a partir de software V2.6 efecto 2 (tiempo de ligado más corto) hasta efecto 4 (tiempo de ligado más largo) TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-ES...
Página 173
área del hospital o consulta. La eliminación de productos médicos, de materiales de envasado y de accesorios deben cumplir la normativa y leyes específicas vigentes en el país. MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 175
10 Descripción general del sistema 10.2. TissueSeal PLUS Solicitud en distribuidor 760-123 Mango • 760-119 ..• 760-123 ..• 760-128 ..Cable HF • 378-045 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === MN031-443-S0-20110112-ES TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 176
0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Distintivo CE conforme a las Heinrich-Hertz Strasse 4–10 directivas 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
Página 181
Legenda Legenda Branche della pinza Punta di elettrodo monouso Superficie elettrodo Manipolo Dente di arresto Innesto branche della pinza Attacco cavo Cavo HF MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 182
Legenda TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 183
Assemblaggio dello strumento di ligazione ......... 18 Utilizzo ......................19 5.1. Prima dell'uso..................19 5.2. Durante l'intervento ................20 5.3. Prelievo ....................22 5.4. Dopo l'uso ................... 23 Smontaggio ....................24 6.1. Scomposizione dello strumento di ligazione ........24 MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 184
7.11. Materiali d'uso consigliati ..............38 Dati tecnici..................... 39 8.1. TissueSeal ..................39 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Smaltimento ....................41 10. Panoramica del sistema ................42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 185
Utilizzo delle presenti istruzioni d’uso Le presenti istruzioni d’uso sono parte integrante del prodotto. BOWA-electronic GmbH & Co. KG, non si assume alcuna responsabilità, né offre garanzie di alcun tipo, per i danni diretti e indiretti provocati dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso.
Página 186
AVVERTIMENTO Pericolo possibile Morte, gravi lesioni fisiche PRUDENZA Pericolo possibile Lievi lesioni fisiche AVVISO Pericolo possibile Danni materiali 1.2.3. Suggerimenti Suggerimenti per facilitare l'uso oppure informazioni supplementari a spiegazione di una fase di lavoro. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 187
Risultato di un’azione precedente • Enumerazione (primo livello) • Enumerazione (secondo livello) Rilievo Rilievo ..., vedere capitolo Riferimento incrociato xxx, pagina xxx 1.2.5. Simboli sulla confezione Simbolo/ Contrassegno Significato Produttore Rispettare le istruzioni d’uso MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 188
Con l'utilizzo degli strumenti di ligazione bipolari l'utilizzo di un elettrodo neutro non è necessario. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 189
Con la pulizia in bagno ad ultrasuoni e nella prepulitura manuale esiste il pericolo di infezione a causa di schizzi di acqua e vapori: Indossare sempre una protezione per il viso e indumenti protettivi. Si raccomanda di impiegare sempre una ventilazione adeguata. MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 190
Collegare lo strumento di ligazione per la coagulazione e accendere il generatore HF. Per inserire e staccare afferrare il cavo HF solo dal connettore. Utilizzare solo cavi HF in condizioni tecnicamente perfette. È proibito usare cavi HF difettosi. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 191
Non far passare il cavo HF in parallelo vicino ai cavi del monitor. Posare il cavo HF solo disteso. per ulteriori informazioni relativamente alle interferenze con altre apparecchiature, consultare le istruzioni per l'uso dei generatori BOWA HF. Di 2.2.3. Elettrodi attivi Elettrodi difettosi o usurati possono provocare ustioni al paziente.
Página 192
Non azionare mai lo strumento di ligazione con la funzione AUTOSTART. Utilizzare esclusivamente il programma di ligazione dei generatori BOWA ARC con corrente di ligazione bipolare. Preparare il tessuto da sigillare il più liberamente possibile per evitare di serrare involontariamente.
Página 193
Nella chirurgia HF la coagulazione del tessuto si ottiene tramite l'applicazione di una corrente alternata ad alta frequenza che crea calore. Gli strumenti di ligazione TissueSeal e TissueSeal PLUS sono strumenti chirurgici invasivi per l'utilizzo sia per l'intervento in laparoscopia che in quello chirurgico aperto.
Página 194
Assemblaggio dello strumento di ligazione Su TissueSeal: Inserire la punta di elettrodo monouso A sull'innesto per le branche della pinza B2. Allacciare il cavo HF C all'attacco del cavo B3 e verificare che sia saldamente fissato. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 195
Lo strumento di ligazione è montato (vedere capitolo 4, pagina 18) e preparato (vedere capitolo 7, pagina 25). AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per il paziente! Utilizzare solo i generatori HF ARC BOWA approvati con funzione di ligazione (vedere capitolo 8, pagina 39). Utilizzare solo il cavo HF originale.
Página 196
Mantenere la distanza tra la punta dell'apparecchio e le strutture di tessuto sensibili (es. pancreas, intestino). Assicurarsi che per la preparazione non vengano utilizzati strumenti di ligazione scottanti. Non posare strumenti di ligazione sul paziente. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 197
Un segnale acustico intermittente indica il termine dell'operazione di sigillatura. Lasciare il comando a pedale per interrompere l'alimentazione di energia. Aprire aiutandosi, con il manipolo B, le branche della pinza A. Il tessuto è coagulato. MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 198
A. 5.3. Prelievo AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per il paziente provocate da componenti rotti o danneggiati! Verificare dopo ogni utilizzo lo strumento di ligazione. Tutti i componenti devono essere presenti. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 199
A con un panno umido. Su TissueSeal: In caso di elettrodi danneggiati sostituire le punte di elettrodo monouso A1. Su TissueSeal PLUS: In caso di elettrodi danneggiati sostituire lo strumento di ligazione. Dopo l'uso trattare lo strumento di ligazione (vedere capitolo 7, pagina 25).
Página 200
Pericolo di ustioni provocate dalle superfici di elettrodo bollenti! Non toccare le superfici di elettrodo immediatamente dopo l'uso. Staccare il cavo HF C dal manipolo B. Su TissueSeal: staccare le punte di elettrodo monouso A1 dal manipolo B. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 201
Il numero di cicli di trattamento dei singoli componenti strumentali ammonta con un tempo di sterilizzazione di 20 minuti e con una temperatura di sterilizzazione di 134 °C: • Manipolo B (TissueSeal PLUS): fino a 50 volte, • Manipolo B (TissueSeal): fino a 200 volte, •...
Página 202
Indossare sempre una protezione per il viso e indumenti protettivi. Si raccomanda di impiegare sempre una ventilazione adeguata. AVVISO Il bagno ad ultrasuoni danneggi il cavo HF! Non pulire mai il cavo HF con un bagno ad ultrasuoni. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 203
DHGM, FDA o contrassegno CE). Il disinfettante utilizzato per ammorbidire serve solo per la protezione personale e non sostituisce le fasi di disinfezione successive. 7.2. Smontaggio Scomporre lo strumento di ligazione (vedere capitolo 6, pagina 24). MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 204
Utilizzare per la pulizia a ultrasuoni detergenti e disinfettanti idonei (vedere capitolo 7.11, pagina 38). Rispettare sempre le concentrazioni e i tempi di azione forniti dal produttore del detergente e disinfettante. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 205
7 Preparazione 7.3. Rimozione manuale dello sporco In questo capitolo verrà illustrato come esempio lo strumento di ligazione TissueSeal PLUS. Aprire le branche della pinza A. AVVISO L'uso di spazzole di metallo danneggia lo strumento di ligazione! Usare solo spazzole di plastica per la pulizia dello strumento di ligazione.
Página 206
Un procedimento manuale viene sconsigliato a causa dell'evidente minore efficacia. Quando si sceglie un RDG fare attenzione a: • la presenza di un'efficacia collaudata (es. omologazione DGHM, FDA o contrassegno CE in conformità alla normativa DIN EN ISO 15883). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 207
CE) compatibile con il detergente. • l prodotti chimici utilizzati siano compatibili con i componenti dello strumento (vedere capitolo 7.11, pagina 38). Rispettare sempre le concentrazioni e i tempi di azione forniti dal produttore del detergente e disinfettante. MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 208
Al termine del programma rimuovere i componenti dello strumento dalla RDG. AVVISO Danni al manipolo provocati da aria compressa! Asciugare il manipolo con aria compressa massimo 3 bar. Asciugare i componenti dello strumento con aria compressa filtrata. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 209
In caso di isolamento difettoso sostituire i pezzi dello strumento. Manipolo Verificare il corretto funzionamento del dente di arresto B1. Verificare l'innesto delle branche della pinza B2 e l'allaccio del cavo B3 l'eventuale presenza di danni e corrosione. MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 210
(resistenti a temperatura minima 137 °C, permeabili al vapore) • manutenzione periodica (contenitore di sterilizzazione) Imballare lo strumento di ligazione in una confezione di sterilizzazione monouso e/o un container di sterilizzazione adeguato. Non è consentita la sterilizzazione nell'imballaggio utilizzato per il trasporto. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 211
20 minuti a 121 °C o 5 minuti a 132/134 °C L'utilizzo del meno efficace metodo gravitazionale deve essere garantito tramite una ulteriore convalida (se necessario sono richiesti tempi di sterilizzazione più lunghi). MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 212
La durata dell'immagazzinaggio dello strumento di ligazione sterilizzato dipende dal tipo di confezione e dalle condizioni di immagazzinaggio. La scatola utilizzata per la spedizione non è stata concepita per l'utilizzo per l'immagazzinaggio del prodotto. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 213
7.8, pagina 36 7.10. Test funzionale in OP Assemblare lo strumento di ligazione (vedere capitolo 4.1, pagina 18). Verificare il funzionamento dello strumento di ligazione (vedere capitolo 7.5, pagina 33). MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 214
Pulizia a macchina L'idoneità dello strumento di ligazione per una pulizia/disinfezione efficace tramite un procedimento meccanico (90° C 5 min) è stata dimostrata da BOWA con l'utilizzo di un prodotto detergente alcalino con additivo tensioattivo (neodisher MediCLean forte) . Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per in caso di utilizzo di prodotti detergenti e disinfettanti diversi da quelli consigliati.
Página 215
> 330 kHz Tensione max. 200 Vp sinoidale Apparecchio HF autorizzato BOWA ARC 350L Programma autorizzato Ligazione con software V2.6 da effetto 2 (tempi più brevi di ligazione) fino all'effetto 4 (tempi più lunghi di ligazione) MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 216
Tensione max. 200 Vp sinoidale Apparecchio HF autorizzato BOWA ARC 350L Programma autorizzato Programma di ligazione autorizzato dal SoftwareV2.6 da effetto 2 (tempi più brevi di ligazione) fino all'effetto 4 (tempi più lunghi di ligazione) TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 217
Lo smaltimento di prodotti sanitari, del materiale di confezionamento degli accessori deve essere eseguito in conformità alle normative e leggi in vigore del paese specifico d'uso. MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 218
Ordine presso il rivenditore specializzato 830-001 Manipolo • 760-019 ..• 760-023 ..• 760-028 ..Punta di elettrodo monouso • 830-000 ..• 830-001 ..• 830-010 ..• 830-011 ..Cavo HF • 378-045 ..TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-IT...
Página 219
10 Panoramica del sistema 10.2. TissueSeal PLUS Ordine presso il rivenditore specializzato 760-123 Manipolo • 760-119 ..• 760-123 ..• 760-128 ..Cavo HF • 378-045 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === MN031-443-S0-20110112-IT TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 220
0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Contrassegno CE secondo Heinrich-Hertz Strasse 4–10 la Direttiva 93/42/CEE D-72810 Gomaringen │ Germany Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...
Página 225
Legenda Legenda Szczęki Końcówka jednorazowej elektrody Powierzchnie elektrody Uchwyt Mechanizm zapadkowy Mocowanie szczęk Przyłącze kabla Kabel wysokiej częstotliwości MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 226
Legenda TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 227
Sposób funkcjonowania................18 Montaż ......................19 4.1. Złożenie instrumentu do ligacji ............19 Obsługa ......................20 5.1. Przed zastosowaniem ................. 20 5.2. Podczas wykonywania zabiegu ............21 5.3. Wyjmowanie instrumentu ..............23 5.4. Po zastosowaniu ................. 24 MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 228
7.11. Zalecane środki myjące i dezynfekcyjne ..........38 Dane techniczne.................... 39 8.1. TissueSeal ..................39 8.2. TissueSeal PLUS ................40 Utylizacja ....................... 41 10. Wykaz elementów systemu................42 10.1. TissueSeal ..................42 10.2. TissueSeal PLUS ................43 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 229
1 Stosowanie instrukcji obsługi Stosowanie instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu. Firma BOWA-electronic GmbH & Co. KG nie przejmuje żadnej odpowiedzialności ani rękojmi za szkody bezpośrednie i pośrednie powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Przed zastosowaniem urządzenia należy przeczytać...
Página 230
Stopień Prawdopodobieńst Skutki zagrożenia wo wystąpienia nieprzestrzegania wskazówek ostrzegawczych NIEBEZPIE- Bezpośrednie Śmierć, ciężkie CZEŃSTWO zagrożenie obrażenia ciała OSTRZEŻENIE Możliwe zagrożenie Śmierć, ciężkie obrażenia ciała UWAGA Możliwe zagrożenie Lekkie obrażenia ciała WSKAZÓWKA Możliwe zagrożenie Szkody rzeczowe TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 231
Rezultat wynikający z poprzedniej czynności • Wyliczenie (pierwszy poziom) • Wyliczenie (drugi poziom) Wyróżnienie Wyróżnienie ..., patrz rozdział Odsyłacz xxx, strona xxx 1.2.5. Symbole na opakowaniu Symbol/ Oznaczenie Znaczenie Producent Zgodność z instrukcją obslugi MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 232
2 Bezpieczeństwo Pos: 4 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/02. Sicherheit @ 5\mod_1291701488980_6824.doc @ 45956 @ 122333323 Bezpieczeństwo 2.1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Instrumenty do ligacji służą do zamykania tętnic i żył oraz unaczynionych struktur tkanek w zabiegach otwartych w ginekologii, urologii, chirurgii ogólnej i innych dyscyplinach chirurgicznych przy zastosowaniu prądu wysokiej...
Página 233
Podczas czyszczenia w łaźni ultradźwiękowej i podczas wstępnego czyszczenia ręcznego istnieje zagrożenie zakażenia przez rozpryskującą się wodę i opary. Należy nosić osłonę twarzy i odzież ochronną. Zaleca się zapewnienie wystarczającej wentylacji. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 234
Należy podłączyć instrument do ligacji służący do koagulacji i włączyć generator wysokich częstotliwości. Podczas podłączania i odłączania kabla wysokiej częstotliwości należy chwytać tylko za wtyczkę. Należy stosować wyłącznie całkowicie sprawne technicznie kable wysokiej częstotliwości. Nie należy stosować uszkodzonych kabli wysokiej częstotliwości. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 235
Przypadkowa aktywacja instrumentu do ligacji może spowodować obrażenia ciała pacjenta: Zabrania się umieszczania instrumentu do ligacji na pacjencie. Brudne elektrody mogą doprowadzić do zwarcia i awarii instrumentu do ligacji. Elektrody szczęk należy czyścić regularnie wilgotną chusteczką. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 236
Nigdy nie używać urządzeń do ligacji z funkcją AUTOSTART. Używać wyłącznie programów do ligacji w generatorach Bowa ARC z bipolarnym prądem do ligacji. W miarę możliwości należy tak odsłonić zamykaną tkankę, ażeby nie dopuścić do niezamierzonego zakleszczenia się instrumentów.
Página 237
Należy się upewnić, że sztuczny rozrusznik serca nie styka się z elektrodą wysokiej częstotliwości. W zasięgu ręki powinien znajdować się gotowy do użycia defibrylator. Po przeprowadzonej operacji należy sprawdzić sztuczny rozrusznik serca. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 238
Tylko dla naczyń o średnicy do 7 mm. Szczęki mogą być otwierane lub zamykane poprzez naciśnięcie rękojeści. Poprzez mechanizm zapadkowy na rękojeści, przy zamknięciu rękojeści następuje reprodukowalny, mechaniczny nacisk na końcówki elektrod. Pos: 6 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "NightKNIFE"/04.Montage @ 5\mod_1277985233074_6824.doc @ 40643 @ 1 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 239
4.1. Złożenie instrumentu do ligacji Przy TissueSeal: Nasadzić końcówkę jednorazowej elektrody A1 na mocowanie szczęki B2. Podłączyć kabel wysokiej częstotliwości C do podłączenia kabla B3 i sprawdzić czy jest dobrze podłączony. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 240
(patrz rozdział 7, strona 25). OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta! Należy używać wyłącznie dopuszczonych generatorów ARC firmy BOWA z funkcją ligacji (patrz rozdział 8, strona 39). Należy używać wyłącznie oryginalnego kabla wysokiej częstotliwości. Należy używać wyłącznie odpowiednich produktów i akcesoriów zgodnie z wykazem elementów systemu.
Página 241
Należy zachować odpowiednią odległość między końcem urządzenia a wrażliwymi strukturami tkanek (np. trzustka, jelito). Należy upewnić się, że przy zabiegu nie są używane żadne gorące instrumenty do ligacji. Zabrania się umieszczania instrumentu do ligacji na pacjencie. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 242
• Sygnał ciągły sygnalizuje dopływ energii przez cały czas procesu zamykania. • Sygnał zmienny sygnalizuje zakończenie procesu zamykania. Zwolnij przełącznik nożny, aby zatrzymać dopływ energii. Otworzyć z pomocą rękojeści B szczęki A. Tkanka została skoagulowana. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 243
C, • czystość i zużycie elektrod aktywnych przy szczękach A. 5.3. Wyjmowanie instrumentu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała pacjenta przez ułamane lub uszkodzone części! Po każdorazowym użyciu dokonać sprawdzenia urządzenia do ligacji. Muszą występować wszystkie części. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 244
Nie dotykać powierzchni elektrod bezpośrednio po zabiegu. Odłącz kabel wysokiej częstotliwości C od uchwytu B. Przy TissueSeal: Odłączyć końcówki jednorazowych elektrod A1 od rękojeści B. Pos: 11 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/07. Aufbereitung @ 5\mod_1291704309651_6824.doc @ 46028 @ 1223222222222 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 245
Należy przestrzegać przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju oraz przepisów dotyczących higieny obowiązujących w danym szpitalu/klinice. BOWA-electronic GmbH & Co. KG nie udziela żadnej gwarancji za błędne funkcjonowanie urządzeń do ligacji w związku ze stosowanymi środkami dezynfekującymi i stosowanym postępowaniem, włącznie ze skutecznością...
Página 246
łaźni ultradźwiękowej i podczas wstępnego czyszczenia ręcznego! Należy nosić osłonę twarzy i odzież ochronną. Zaleca się zapewnienie wystarczającej wentylacji. WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo uszkodzenia kabla wysokiej częstotliwości wskutek kąpieli ultradźwiękowej! Zabrania się czyszczenia kabla wysokiej częstotliwości w łaźni ultradźwiękowej. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 247
Dokonaj demontażu instrumentu do ligacji (patrz rozdział 6, strona 24). 7.2.1. Wstępne czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej UWAGA Zagrożenie zakażenia przez rozpryskującą się wodę i opary z łaźni ultradźwiękowej! Należy nosić osłonę twarzy i odzież ochronną. Zaleca się zapewnienie wystarczającej wentylacji. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 248
Należy stosować środki czyszczące i dezynfekcyjne nadające się do czyszczenia ultradźwiękowego (patrz rozdział 7.11, strona 38). Należy przestrzegać stężenia i czasu działania podanego przez producenta środków czyszczących i dezynfekcyjnych. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 249
7 Przygotowanie instrumentu do użycia 7.3. Ręczne usunięcie zanieczyszczeń W tym rozdziale zostanie przykładowo przedstawiony instrument do ligacji TissueSeal PLUS. Otworzyć szczęki A. WSKAZÓWKA Szkody rzeczowe na urządzeniu do ligacji w wyniku stosowania metalowych szczotek! Czyszczenie urządzenia do ligacji tylko szczotką z tworzywa sztucznego.
Página 250
Ein manuelles Verfahren wird aufgrund der deutlich geringeren Wirksamkeit nicht empfohlen. Przy wyborze myjni-dezynfektora należy zwrócić uwagę na to, aby: • była udokumentowana jego skuteczność (np. przez certyfikat DGHM, certyfikat FDA lub oznaczenie CE zgodnie z normą DIN EN ISO 15883). TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 251
(np. posiadający certyfikat DGHM, certyfikat FDA lub oznaczenie CE), który jest kompatybilny ze środkiem myjącym, o ile nie jest przeprowadzana dezynfekcja termiczna. • stosowane środki chemiczne były kompatybilne z częściami instrumentu (patrz rozdział 7.11, strona 38). MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 252
Należy uruchomić program. Po zakończeniu programu należy wyjąć części instrumentu z myjni-dezynfektora. WSKAZÓWKA Niebezpieczeństwo uszkodzenia uchwytu przez sprężone powietrze! Uchwyt należy osuszyć używając powietrza sprężonego o maksymalnej wartości 3 bar. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 253
Olej do urządzeń może powodować pęcznienie niektórych tworzyw sztucznych i utrudniać ruchomość podzespołów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo oparzenia pacjenta w przypadku popękanej lub uszkodzonej izolacji! W przypadku uszkodzonej izolacji należy wymienić części instrumentu. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 254
(odporność termiczna do 137 °C, wystarczająca przepuszczalność dla pary wodnej) • powinno być regularnie konserwowane (kontener sterylizacyjny) Instrument do ligacji należy włożyć do jednorazowego opakowania do sterylizacji i/lub odpowiedniego kontenera sterylizacyjnego. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 255
134 °C (plus tolerancja zgodnie z DIN EN ISO/ ANSI AAMI ISO 17665 (dotychczas DIN EN 554/ ANSI AAMI ISO 11134)) • minimalny czas sterylizacji 20 minut przy 121 °C lub 5 minut przy 132/134 °C MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 256
• bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, • promieniami rentgenowskimi. Instrument do ligacji należy przechowywać w suchym miejscu w temperaturze pokojowej. Okres przechowywania wysterylizowanego instrumentu do ligacji zależy od rodzaju opakowania i warunków przechowywania. TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 257
Urządzenie do ligacji należy transportować tylko przy uwzględnieniu warunków magazynowania, patrz rozdział 7.8, strona 37. 7.10. Test funkcji na sali operacyjnej Złóż instrument do ligacji (patrz rozdział 4.1, strona 21). Sprawdź poprawność funkcjonowania instrumentu do ligacji (patrz rozdział 7.5, strona 33). MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 258
Wstępne czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej Firma BOWA wykazała, że instrumenty do ligacji nadają się do skutecznego wstępnego czyszczenia w łaźni ultradźwiękowej (5 min) przy zastosowaniu złożonego środka czyszczącego i dezynfekującego niezawierającego aldehydu (Gigasept Instru AF).
Página 259
Prąd wysokiej częstotliwości Napięcie przemienne > 330 kHz Max. napięcie 200 Vp sinusoidalne Dopuszczone urządzenie ARC 350L firmy BOWA wysokiej częstotliwości Dopuszczone programy Ligacja przy oprogramowaniu V2.6 efekt 2 (krótszy czas ligacji) efektu 4 (dłuższy czas ligacji). MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 260
Dopuszczone programy Dopuszczalne programy do ligacji od oprogramowania V2.6 efekt 2 (krótszy czas ligacji) efektu 4 (dłuższy czas ligacji). Pos: 14 /679-BOWA/HF-Instrumente/Ligator "TissueSeal und TissueSeal Plus"/09. Entsorgung @ 6\mod_1292481617325_6824.doc @ 46197 @ 1 TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 261
Urządzenie do ligacji należy poddać dezynfekcji zanim opuści szpital/gabinet lekarski w celu zapobiegania przenoszeniu zarazków i infekcjom. Utylizację produktów medycznych, materiału opakowaniowego oraz akcesoriów należy przeprowadzić zgodnie z przepisami i ustawami obowiązującymi w danym kraju. MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 262
Zamówienie należy składać u dystrybutora 830-001 Uchwyt • 760-019 ..• 760-023 ..• 760-028 ..Końcówka jednorazowej elektrody • 830-000 ..• 830-001 ..• 830-010 ..• 830-011 ..Kabel wysokiej częstotliwości • 378-045 ..TissueSeal / TissueSeal PLUS MN031-443-S0-20110112-PL...
Página 263
10 Wykaz elementów systemu 10.2. TissueSeal PLUS Zamówienie należy składać u dystrybutora 760-123 Uchwyt • 760-119 ..• 760-123 ..• 760-128 ..Kabel wysokiej częstotliwości • 378-045 ..=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt === MN031-443-S0-20110112-PL TissueSeal / TissueSeal PLUS...
Página 264
0123 BOWA-electronic GmbH & Co. KG Oznaczenie CE zgodnie z Heinrich-Hertz Strasse 4–10 normą 93/42/EWG dla D-72810 Gomaringen │ Germany urządzeń medycznych Phone: +49 (0) 7072-6002-0 Fax: +49 (0) 7072-6002-33 info@bowa-medical.com │ www.bowa-medical.com...