Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
BRASIERA ELETTRICA
ELEKTROBEHEIZTER KIPPBRATPFANNE
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
ELECTRIC BRATT PAN
SAUTEUSE ÉLECTRIQUE
SARTÉN ELÉCTRICAS
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
1S1BR1E
USE MANUAL
Rev.0 07/2021
3413950
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Angelo Po 1S1BR1E

  • Página 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA ELETTRICA ELECTRIC BRATT PAN 1S1BR1E ELEKTROBEHEIZTER KIPPBRATPFANNE SAUTEUSE ÉLECTRIQUE SARTÉN ELÉCTRICAS ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE...
  • Página 3 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 4 ITALIANO MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Página 5 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui significato viene di seguito descritto . Segnale di pericolo Significato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni . Osservare tutte le avvertenze indicate da questo simbolo per evitare possibili lesioni o la morte .
  • Página 6 ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, esse- re integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia . L’illustrazione indica la posizione dei dispositi- vi .
  • Página 7 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 8 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Página 9 ITALIANO SICUREZZA NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica . ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Página 10 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contro- misure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Materiale infiam-...
  • Página 11 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Página 12 ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchiatu- • Pannelli di ra possa essere messa sotto elettrica da zione protezione tensione in modo acciden- componenti sotto...
  • Página 13 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Página 14 ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Página 15 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Página 16 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La brasiera, d’ora innanzi definita apparecchia- vità commerciali come panetterie, macellerie, tura, è stata progettata e costruita per la prepa- etc . . .), non deve essere usata per la produzione razione e cottura di alimenti nell’ambito della di massa di alimenti e deve essere usata da per- ristorazione professionale (per esempio: nelle sonale qualificato e formato .
  • Página 17 ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”) . ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione nare o bypassare i dispositivi di sicurezza agli aspetti che possono provocare rischi alla...
  • Página 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- IMPORTANTE: Utilizzare l’apparec- coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di chiatura per effettuare cotture in umido sicurezza durante l’uso” a pag . 8 . (brasati, carni al sugo, intingoli, ecc .);...
  • Página 19 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO DESCRIZIONE COMANDI Spia rete: per segnalare l’attivazione dell’ali- Sull’apparecchiatura sono disposti i comandi per attivare le funzioni principali . mentazione elettrica . Manopola di comando: per attivare e disat- Spia temperatura: per segnalare la fase di tivare l’alimentazione elettrica dell’apparec- riscaldamento della vasca .
  • Página 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione IMPORTANTE: Prima di effettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fissa . Agire sull’interruttore automatico sezionato- re per attivare l’allacciamento alla linea elet- trica principale .
  • Página 21 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO E SVUOTAMENTO VASCA Riempimento IMPORTANTE: Prima di effettuare questa operazione controllare che la vasca non sia sollevata e che sia completamente in battuta sulla parte fissa . Sollevare il coperchio (A) . Premere l’interruttore (B) per riempire la va- sca d’acqua attraverso l’erogatore (C) .
  • Página 22 ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato . superfici in acciaio inox . Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento ne .
  • Página 23 ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima di iniziare NOTA: Leggere attentamente I peri- qualsiasi intervento di pulizia disattivare coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di l’alimentazione elettrica tramite l’interrut- sicurezza durante l’uso” a pag . 8 . tore sezionatore e lasciare raffreddare l’ap- –...
  • Página 24 è stata preventivamente collaudata . Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identificazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www .angelopo .com .
  • Página 25 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Página 26 ENGLISH SERVICING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Página 27 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifications . Their meaning is described below . Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury . Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death .
  • Página 28 ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety devices, if necessary, during the installation and connection other safety devices may be supplemented in ac- cordance with applicable laws . The illustration shows the position of the de- vices .
  • Página 29 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Página 30 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Página 31 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances . ► Source of hazard: electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric •...
  • Página 32 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermea- sures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable ma- In case of blocked flue...
  • Página 33 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: appliance mechanics Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of cutting due When handling sheet-metal...
  • Página 34 ENGLISH SAFETY Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk electric • Under protective panels • Prevent appliance • Protection shock caused by from being powered acci- panels • Under the control panel live components dentally .
  • Página 35 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: electric power Where or in which situations Safety Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk...
  • Página 36 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Safety helmet (e .g . for suspended •...
  • Página 37 PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault .
  • Página 38 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The bratt pan, referred to from now on as the activities such as bakeries, butcher’s shops, appliance, is designed and constructed for pre- etc . . .); they must not be used for mass produc- paring and cooking foods in the professional tion of foods and must be used by qualified and catering sector (for example: in restaurants’...
  • Página 39 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”) . INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manu- – Never tamper with, elude, eliminate or by- facturer has paid special attention to fac- pass the safety devices installed .
  • Página 40 ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTA: Carefully read the hazards IMPORTANT: Use the appliance only mentioned in section “Hazards and safety for slow cooking (braising, stewing, sauces, etc .); all other uses are improper . provisions during use”...
  • Página 41 ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS Mains light: indicates that the appliance is The appliance is fitted with the controls useful to enable its main functions . receiving electrical power . Control knob: turns the appliance’s elec- Temperature light: indicates that heating of tricity supply on and off and sets the heat- the well is in progress .
  • Página 42 ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting firmly on fixed part of ap- pliance . Turn on the appliance’s circuit breaker to connect it to the electrical mains .
  • Página 43 ENGLISH USE AND OPERATION FILLING AND EMPTYING THE WELL Filling IMPORTANT: Before proceeding with this operation check that the well is not raised and resting firmly on fixed part of ap- pliance . Raise the lid (A) . Press the switch (B) to fill the well with water by means of the spout (C) .
  • Página 44 ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a film of edible oil over the stainless period, proceed as follows . steel surfaces . Turn off the gas supply tap and switch off the Carry out all the servicing procedures .
  • Página 45 ENGLISH SERVICING CLEANING INSTRUCTIONS The following precautions are also important . NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 8 . WARNING: When using detergents, rubber gloves, protective mask and safety – To maintain hygiene and protect the food goggles must be worn in accordance with processed from all forms of contamination, the relevant safety regulations .
  • Página 46 The appliance has been tested before being NOTE: put into service . The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identification agents or headquarters, which can be found and correction of any anomalies and malfunc- in the contacts section of the website www .
  • Página 47 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Página 48 DEUTSCH WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Página 49 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifikationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen . Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden .
  • Página 50 DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmä- ßigen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Instal- lation und Anschluss ggf . weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderun- gen der einschlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen . Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen .
  • Página 51 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvorrich- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? tung Verletzungsgefahr •...
  • Página 52 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr •...
  • Página 53 DEUTSCH SICHERHEIT ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten . ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheits- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? vorrichtung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplat- Stromschlags Stromanlage dürfen nur •...
  • Página 54 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: thermischer Art Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvorrich- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? tung Entflammbares Bei Verstopfung des...
  • Página 55 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Página 56 DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplat- Stromschlags versehentlich unter Strom • Unter dem Bedienfeld aufgrund von unter gesetzt wird •...
  • Página 57 DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden . ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr eines •...
  • Página 58 DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Página 59 Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Schaden, sondern auch die Daten an, die auf Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www . dem Typenschild angeführt sind .
  • Página 60 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Die Kippbratpfanne, die im Folgenden als Ge- kenhäusern und Geschäften wie Bäckereien, rät bezeichnet wird, wurde zum Zubereiten Fleischereien usw .) . Er darf nicht zur Massen- und Garen von Speisen in Restaurantbetrieben produktion von Nahrungsmitteln benutzt und projektiert und konstruiert (zum Beispiel in muss von qualifiziertem und geschultem Per-...
  • Página 61 DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden (siehe “Hauptkatalog”) . SICHERHEITSANLEITUNGEN UND HINWEISE – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorg- dürfen weder um- bzw . ausgebaut, noch falt auf Aspekte verwendet, die eine Gefahr deaktiviert oder anderweitig umgangen für die Sicherheit und Gesundheit der Perso-...
  • Página 62 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich WICHTIG: Das Gerät dient zum genau über die in Abschnitt “Gefahren und Schmoren (Schmorbraten, Fleisch in Soße, Tunken usw .) . Jeder andere Gebrauch ist als Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- zweckwidrig anzusehen .
  • Página 63 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige Das Gerät ist mit Bedienelementen zur Aktivie- rung der wichtigsten Funktionen ausgestattet . der Stromzufuhr . Schalter: Zum Ein- und Ausschalten der Temperatur-Kontrollleuchte: Sie signali- Stromversorgung des Geräts und zum Einstel- siert die Heizphase der Bratpfanne .
  • Página 64 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vorgangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw . dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt . Mit dem Trennschalter den Anschluss an das Stromnetz herstellen .
  • Página 65 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN UND ENTLEEREN DES BECKENS Füllen WICHTIG: Vor Ausführung dieses Vor- gangs sicherstellen, dass die Bratpfanne nicht angehoben ist bzw . dass sie richtig auf dem festen Unterteil aufliegt . Den Deckel anheben (A) . Den Schalter (B) drücken, um die Bratpfanne über das Wasserzulaufrohr (C) mit Wasser zu füllen .
  • Página 66 DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll . mittelöl auf die Edelstahlflächen auf . Schalten Sie das Gas ab und schalten Sie den Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus .
  • Página 67 DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS HINWEIS: Vor Beginn von Reini- ANMERKUNG: Informieren Sie sich gungsarbeiten die Stromzufuhr mit dem genau über die in Abschnitt „Gefahren und Trennschalter unterbrechen und das Gerät Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- abkühlen lassen . brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren . –...
  • Página 68 Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten sind auf der Web- auftreten können, aufzufinden und zu behe- seite http://www .angelopo .com unter „Kon-...
  • Página 69 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Página 70 FRANÇAIS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
  • Página 71 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après . Signal de danger Signification Pour signaler le danger potentiel de lésions . Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour évi- ter la possibilité...
  • Página 72 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être intégrés avec des autres dispositifs dans le res- pect des lois en vigueur à ce propos . L’illustration indique la position des dispositifs .
  • Página 73 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Où ou dans quelles situations, Dispositif de Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 74 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 75 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique . ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux •...
  • Página 76 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
  • Página 77 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 78 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux de électrique provo- de protection ne puisse pas être mis sous protection qué...
  • Página 79 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Página 80 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants: Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Página 81 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège central Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque d’i- sont reportées dans la section contacts du site dentification et le type de défaut relevé .
  • Página 82 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La sauteuse, que l’on appellera maintenant ap- hôpitaux et les activités commerciales comme pareil, a été conçue et fabriquée pour la prépa- boulangeries, boucheries, etc . . .) ne doivent pas ration et la cuisson d’aliments dans le domaine être utilisées pour la production de masse d’ali- de la restauration professionnelle (par exem-...
  • Página 83 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants (voir le “catalogue général”) . INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifier, ne pas éluder, ne pas éli- brication, a fait très attention aux aspects qui miner ou by-passer les dispositifs de sécu- peuvent provoquer des risques à...
  • Página 84 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT IMPORTANT: Utiliser l’appareil pour la NOTE : Lire attentivement les dangers cuisson de viandes en sauce (viandes brai- mentionnés dans le paragraphe « Dangers et sées, ragoûts, etc .)  ; toute autre utilisation dispositions de sécurité...
  • Página 85 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Voyant de réseau: pour signaler l’activation Sur l’appareil sont disposées les commandes pour activer les fonctions principales . de l’alimentation électrique . Manette de commande: pour activer et Voyant de la température: pour signaler la désactiver l’alimentation électrique de l’appa- phase de chauffage de la cuve .
  • Página 86 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage IMPORTANT : Avant d’effectuer cet- te opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe . Agir sur l’interrupteur sectionneur automa- tique pour activer le branchement à...
  • Página 87 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage IMPORTANT : Avant d’effectuer cette opération, contrôler que la cuve ne soit pas soulevée et qu’elle soit complètement en butée sur la partie fixe . Lever le couvercle (A) . Appuyer sur l’interrupteur (B) pour remplir la cuve d’eau par le distributeur (C) .
  • Página 88 FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit . faces en acier inox . Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien . reil pour désactiver le branchement à...
  • Página 89 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT Avant de mentionnés dans le paragraphe « Dangers commencer toute opération de nettoyage, et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- fermer le robinet d’alimentation du gaz, tion » à la page 8 . couper l’alimentation électrique...
  • Página 90 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agences but d’aider à l’identification et à la correction ou au siège central Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation .
  • Página 91 ESPAÑOL SOMMARIO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Página 92 ESPAÑOL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
  • Página 93 ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifica- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a con- tinuación . . Señal de peligro Significado Advierte del peligro potencial de lesiones . Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte .
  • Página 94 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo cuente con todos los disposi- tivos de seguridad, en los casos en que así lo de- terminen las leyes vigentes en materia, se deberá complementar con otros dispositivos en las fases de instalación y enlace . La ilustración indica la posición de los disposi- tivos .
  • Página 95 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas...
  • Página 96 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 97 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica . ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque •...
  • Página 98 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas de seguridad nes se presenta el peligro? •...
  • Página 99 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Página 100 ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles eléctrico causado protección ser puesto bajo tensión ac- protección por componentes cidentalmente...
  • Página 101 ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Página 102 ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Página 103 Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identificación y el tipo de desperfecto que se...
  • Página 104 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La sartén, que de ahora en adelante llamare- ciales como panaderías, carnicerías, etc . . .); no mos aparato, ha sido proyectada y fabricada debe usarse para la producción en masa de para la preparación y la cocción de alimentos alimentos y solo debe usarse por personal cua- en el sector de la restauración profesional (por...
  • Página 105 ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can . (vea el “catálogo general”) . INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, La modificación y/o manipulación del apa- el Fabricante ha prestado una atención es- rato o de los dispositivos de seguridad com-...
  • Página 106 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros IMPORTANTE: Utilizar el aparato indicados en el apartado «Peligros y dispo- para guisar (braseados, estofados, carnes en siciones de seguridad durante el uso» en la salsa, etc .);...
  • Página 107 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Testigo red: para señalar la activación de la Para activar las funciones principales, en el equipo se han instalado los siguientes mandos . alimentación eléctrica . Mando de control: para activar y desactivar Testigo temperatura: para señalar la fase de la alimentación eléctrica del aparato y para calentamiento de la cuba .
  • Página 108 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fija . Operar con el interruptor automático aisla- dor para activar la conexión a la línea eléctri- ca principal .
  • Página 109 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Llenado IMPORTANTE: Antes de efectuar esta operación controlar que la cuba no esté elevada y que se encuentre completamente en contacto en la parte fija . Levantar la tapa (A) . Presionar el interruptor (B) para llenar la cuba con agua mediante el grifo (C) .
  • Página 110 ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superficies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comesti- tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- ble .
  • Página 111 ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO ADVERTENCIA: Antes de realizar NOTA: Lea atentamente los peligros cualquier operación de limpieza desconec- indicados en el apartado «Peligros y dispo- tar la alimentación eléctrica mediante el in- siciones de seguridad durante el uso» en la terruptor aislador y esperar que el aparato página 8 .
  • Página 112 . La Para cualquier necesidad, diríjase a las siguiente información tiene por objeto facili- agencias o a la sede central de Angelo Po, tar la identificación y corrección de eventuales cuya información se encuentra en la sección anomalías y disfunciones que podrían ocurrir...
  • Página 113 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. BRASIERA ELETTRICA 1S1BR1E ELECTRIC BRATT PAN ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE INSTALLATION MANUAL...
  • Página 115 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Página 116 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
  • Página 117 ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore . VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA”...
  • Página 118 ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore . EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Página 119 ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazio- fici di interesse, consultare l’indice analitico po- ni necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti sto all’inizio del manuale . gli operatori esperti e autorizzati a movimenta- re, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’apparecchiatura .
  • Página 120 MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identificazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato .
  • Página 121 ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA Assicurarsi, inoltre, che, durante l’interven- : Leggere attentamente i peri- to di manutenzione, l’operatore sia sempre coli citati nel par . “Pericoli e disposizioni di in grado di poter controllare che la spina sia sicurezza in fase di manutenzione”del ma- disinserita dalla presa di corrente .
  • Página 122 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di effettuare qualsia- Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- zioni dovrà, se necessario, organizzare un si tipo di movimentazione ed installazione “piano di sicurezza” per salvaguardare l’inco- leggere attentamente i seguenti paragra- lumità...
  • Página 123 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata . Prima di effettuare questa operazione, controllare la posizione del baricentro del carico . IMPORTANTE: Nell’inserire il dispo- sitivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico .
  • Página 124 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso . AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono es- sere protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite .
  • Página 125 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’ap- parecchiatura . ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad effettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifico,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio .
  • Página 126 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’allacciamento deve essere ef- PERICOLO: Prima di eseguire qual- fettuato da personale autorizzato e qualifi- siasi intervento disattivare l’ alimentazione cato, nel rispetto delle leggi vigenti in mate- elettrica generale . ria e con l’utilizzo di materiale appropriato Effettuare l’allacciamento dell’apparecchiatu- e prescritto .
  • Página 127 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE ELETTRICA NOTA: L’apparecchiatura viene forni- ta con tensione di funzionamento a 400V/3N (segnalata dall’adesivo applicato sulla tar- ghetta di identificazione ) ed è possibile ef- fettuare la traformazione a 230V3~ come di seguito indicato . PERICOLO: Prima di eseguire qual- siasi intervento disattivare l’...
  • Página 128 ITALIANO REGOLAZIONI COLLAUDO APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima della messa Agire sull’interruttore sezionatore automati- in servizio, deve essere eseguito il collaudo co per verificare il collegamento elettrico . dell’impianto, al fine di valutare le condizio- Verificare il corretto funzionamento dei di- ni operative di ogni singolo componente ed spositivi di sicurezza .
  • Página 129 ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORE VASCA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato . Smontare la manovella (B) . Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D) . Allentare il dado (E) . Agire sulla vite (F): – in senso orario per anticipare l’intervento del blocco resistenza e del movimento .
  • Página 130 ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione di elementi di servizio che può essere esegui- ta dall’utente . DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA: Prima di effettuare qualsiasi Depositare l’apparecchiatura in una zona adat-...
  • Página 131 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 HAZARD SIGN .
  • Página 132 ENGLISH ROOM VENTILATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS .
  • Página 133 ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual . DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual . SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual .
  • Página 134 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSION- ING” of the User instruction manual . PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual . INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Página 135 ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for different types of recipients, i .e . op- manual .
  • Página 136 ENGLISH TECHNICAL INFORMATION SERVICE REQUEST PROCEDURE For any need, please contact Angelo Po’s When requesting service, state the data indi- agents or headquarters, which can be found cated on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault .
  • Página 137 ENGLISH SERVICING SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS Also make sure that during the maintenance NOTE: Carefully read the hazards procedure, that the operator is always able mentioned in section “Hazards and safety to check whether the plug is disconnected provisions during servicing” of the “user in- from the power outlet .
  • Página 138 ENGLISH SERVICING HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections of If necessary, the person authorised to car- ry out these operations should organise a the “User instruction manual” carefully be- “safety plan” to protect the people directly fore performing any handling and installa- involved .
  • Página 139 ENGLISH SERVICING HANDLING AND LIFTING The appliance may be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity . Before lifting, check the position of the centre of gravity of the load . IMPORTANT: When engaging the lifting device, watch out for the intake and outlet pipes .
  • Página 140 ENGLISH SERVICING ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room . WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed .
  • Página 141 ENGLISH SERVICING LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appliance . WATER CONNECTION WARNING: Those authorised to carry out the connection operation must have ex- perience acquired and certified in the specif- ic sector, in accordance with current legisla- tion in the appliance’s installation country .
  • Página 142 ENGLISH SERVICING ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The connection must be made HAZARD: Before doing any work, cut by authorised, skilled personnel, in accor- off the mains electricity supply . dance with the relevant legal requirements, using appropriate and specified materials . Connect the appliance to the mains electricity The appliance is supplied with operating supply as follows:...
  • Página 143 ENGLISH SERVICING CONVERSION OF ELECTRICITY SUPPLY NOTE: The appliance is supplied at an operating voltage 400V/3N (indicated on the sticker applied to the dataplate); con- version to 230V/3 can be carried out as de- scribed below . HAZARD: Before doing any work, cut off the mains electricity supply .
  • Página 144 ENGLISH ADJUSTMENTS TESTING THE APPLIANCE WARNING: Before commissioning the Operate the automatic switch-disconnector appliance, the system must be tested to as- to check the connection to the power supply . sess the operating conditions of every sin- Check that the safety devices are operating gle component and detect any anomalies .
  • Página 145 ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING THE WELL MICROSWITCH To carry out this operation, proceed as follows . Remove the handle (B) . Undo the screws (C) and remove the control panel (D) . Undo the nut (E) . Turn the screw (F): –...
  • Página 146 ENGLISH PART REPLACEMENT PART REPLACEMENT INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR PART REPLACEMENT The appliance does not require the replace- ment of operating components by qualified staff except for the replacement of standard parts, which can be carried out by the user . APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE: Read the following section of Place the appliance in a suitable and not easily...
  • Página 147 Well Power Tensione - Volatage Frequenza - Frequency Corrente - Current 400V3~N 12,6 A (400V) 1S1BR1E 8,7 kW 50/60Hz (60 lt.) 230V3~ 21,8 A (230V) – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB.
  • Página 148 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1S1BR1E_400V) - ELECTRIC DIAGRAM 1S1BR1E_400V Predisposizioni per altre versioni Pre- tted wires for other versions 400V 3N 230V3 3413950_allegati...
  • Página 149 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1S1BR1E_400V) - ELECTRIC DIAGRAM 1S1BR1E_400V Morsettiera - Terminal board Interruttore termostato - Thermostat switch Elettrovalvola acqua - Water solenoid valve Regolatore di potenza - Power regulator Lampada spia di rete - Mains power light Lampada spia termostato - Thermostat indicator light Lampada spia temperatura - Temperature light Morsetto sezionamento potenza - Power control terminal Teleruttore resistenza - Heating element contactor...
  • Página 150 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...