von Wechselachse und Abwurfsäule ganz her-
unternehmen.
Die Wechselachse braucht da-
bei nicht entfernt zu werden.
* Die Abwurfsáule AS 12 ist als Sonderzu-
behór im Fachhandel erháltlich.
Automatisches Dauerspiel
Wechselachse
im
Lagerrohr
verriegeln
und
nach
dem
Auflegen
der Schallplatte
das
Zentrierstück (19) auf die Wechselachse stek-
ken.
Erforderlichenfalls
das Zentrierstück
mit einer 17 cm-Schallplatte beschweren.
Plattenteller-Drehzahl (1) einstellen und das
Gerát automatisch oder manuell starten. Die
Schallplatte wiederholt sich, bis das Gerát aus-
geschaltet wird
Technische Hinweise
Tonabnehmersystem
Die folgenden Anweisungen gelten nur für den
Fall, da& Sie ein Tonabnehmersystem einbauen
wollen.
Die Montage sollte zweckmäßigerweise von
Ihrem
Fachhändler
vorgenommen
werden,
ausgenommen Tonabnehmersysteme mit Dual-
Rasthalterung, bei denen sich beim Einsetzen
der richtige geometrische Ort für die Nadel-
spitze automatisch einstellt. Verwenden Sie
den bereits am Tonarm eingesetzten Tonab-
nehmerkopf
(Systemträger)
oder lassen Sie
das Tonabnehmersystem
auf einen zusátz-
lichen Systemtrager (Dual TK 24, Bestell-Nr.
236 242) montieren.
In das Gerát kann jedes Tonabnehmersystem
mit einem Eigengewicht (inkl. Befestigungs-
material) von 4,5 — 10 Gramm und 1/2 inch
Befestigungsmaß eingebaut werden.
1. Zur
Montage
des Tonabnehmersystems
lösen Sie den Systemträger (5) vom Tonarm,
indem Sie den Tonarmgriff (4) nach hinten
drücken.
Halten
Sie dabei den Systemträger
fest, da er nach
Öffnen
der Verriegelung
herunterfällt
2. Befestigen
Sie das
Tonabnehmersystem
unter
Verwendung
des dem Tonabnehmer-
system
beigefügten
Zubehörs
auf dem
Sy-
18
ment.
I| n'est alors pas nécessaire d'enlever
l'axe.
*
L'axe changeur AS 12 pour 45 tours peut
étre acheté
comme
accessoire
dans
les
magasins spécialisés.
Reproduction continue automatique
Verrouiller l'axe changeur et mettre le cen-
treur sur l'axe, aprés avoir placé le disque
choisi.
Le cas échéant, charger le centreur
d'un disque à 17 cm.
Régler la vitesse de plateau (1) et démar-
rer automatiquement ou manuellement.
De ce fait, il est possible de jouer sans cesse
le disque se trouvent sur le plateau.
Indications techniques
Cellule de lecture
Les indications suivantes s'appliquent au cas oü
vous désireriez monter une cellule.
Le montage doit étre effectué par votre re-
vendeur, exception
faite pour
les cellules
avec fixation
Dual
à cran, pour
lesquelles
l'emplacement
géométrique
correct
de
la
pointe se régle automatiquement, lors de la
mise en place. Utilisez le porte-cellule
déjà
en place sur le bras ou bien faites monter
la cellule sur un support
complémentaire
(Dual TK 24, référence 236 242).
On
peut monter
sur l'appareil
toutes
les
cellules
d'un
poids
propre de 4,5 à 10 g
(y compris le matériel de fixation) et avec
fixation de 1/2".
1. Pour
monter
la cellule, retirez le porte-
cellule (5) du bras en repoussant la poignée
(4) du bras vers l'arriére. Maintenez
en
méme temps le porte-cellule qui tombe aprés
ouverture du verrouillage.
2. Fixez la cellule sur le porte-cellule en
utilisant les accessoires joints à la cellule. A
l'aide du gabarit, vérifiez que la cellule est
Continous automatic play
Once the record has been placed on the plat-
ter, insert the center piece through (19) the
multipleplay spindle.
It is recommended
to
place a 45 rpm record on top of the center
piece for added weight.
Set platter speed (1) and start the unit on
automatic or manual.
The
record
will
then
play
continuously
without interruption.
Technical Information
Cartridge.
The. following instructions are applicable only if
you want to install a cartridge.
Cartridges for your unit should be installed
by your Dual dealer except for cartridges
equipped
with
Dual
mounting
supports
which
automatically
have
the
accurate
geometric
position
in regard to the stylus.
Use
the cartridge holder
already
mounted
on the tonearm, or have the cartridge moun-
ted on an additional cartridge holder (Dual
TK 24 article No. 236 242).
This model will accept any cartridge weigh-
ing from
4,5 - 10 g (including
mounting
hardware) and having 1/2" spaced mounting
holes.
1. To mount the cartridge, detach the cart-
ridge holder (5) from the tonearm by pres-
sing the tonearm lift (4) backward, while
holding the cartridge holder with your hand
to prevent its falling down when the lock is
released.
2. Using the hardware provided, mount the
cartridge on the cartridge holder.
Use the
gauge
to
make
sure
that
the
cartridge
is
mounted
in the geometrically
proper place
in the cartridge holder
(Note location
of
stylus tip in Fig. 14)