Het plateau wordt bij het herplaatsen vastge-
zet doordat de beveoligingspen automatisch
in het plateaulager glijdt
Netfrequentie 50 of 60 Hz
De
omschakeling
naar een
andere
netfre-
quentie
kan gebeuren door uitwisselen van
de motor-poelie en het onzetten van de stro-
boscoop.
Service
Aseguramiento por carril
El plato se halla asegurado con un carril que
encastra en el tubo soporte del mismo.
Para
desmontar
el plato se levanta
el recubri-
miento del mismo a través de una de las esco-
taduras y se gira dicho plato hasta que la es-
cotadura quede freten a uno. A continuación
se empuje hacia afuerá el carril que se va a
través de la escotadura y se levanta el plato.
Al montar
el plato queda
asegurado
auto-
máticamente
al encastrar
el carril
en su
alojamiento.
Ajuste del punto de entrada de la
aguja en el disco
Al elevar la moldura
(comenzar la elevación
por el canto posterior) aparecerá el tornillo
de ajuste (14) con el que se puede ajustar el
punto de entrada de la aguja (Fig. 26). Colo-
que a tal fin un disco de 30 cm. y ponga en
marcha el aparato. Si la aguja entra demasia-
do o se posa fuera del disco, gire el tornillo
hacia la izquierda o hacia la derecha respecti-
vamente.
Frecuencia de red 50 ó 60 Hz
El cambio a otra frecuencia de red se realiza
cambiando el rodillo de accionamiento.
Entretenimiento
Todos
los puntos de friccidn del tocadiscos
han sido lubrificados convenientemente. En
condiciones
de funcionamiento
normales,
esto
es suficiente para que su aparato fun-
cione correctamente durante años. No inten-
te lubrificar Vd. ninguna pieza. Si su aparato
precisa alguna operación de entretenimiento,
llévelo a su comerciante del ramo o pregunte
a éste la dirección del Servicio Dual más
próximo.
De cualquier forma debe prestar
atención a quesolo se utilicen repuestos Dual
originales.
En caso
de tener que remitir el
aparato, procure embalarlo convenientemen-
te,a ser posible con el embalaje original Dual.
Sakring genom skena
Injustering av pick-upnálens
nedlággningspunkt
Normalt
gar nålen ned exakt i ingángs-
spáret
pa skivan.
Om
pick-up
ev. utbytes
kan det emellertid
inträffa, att nälen icke
gar ned ratt pa ingángsspáret.
Skulle detta inträffa, ställ varvtalsomkoppla-
ren på läge "33". Genom att ta bort prydnads-
listen (skjuts mot framkanten
och lyftes i
den bakre kanten) blir justeringskruven (14)
för nedläggningspunkten synlig (Fig. 26).
Lägg på en 30 cm skiva och starta skivspel-
aren. Om nålen hamnar för längt in eller ut
på skivan, justera detta genom att vrida skru-
ven antingen åt höger eller åt vänster.
Nätfrekvens 50 eller 60 Hz
En övergång till annan nätfrekvens sker ge-
nom utbyte av drivhjulet.
Service
Alla
punkter,
som
skall smörjas,
är smor-
da, sâ att ytterligare smörjning skall vara
obehóvlig under lång tid. Detta medför, att
verket vid normal
användning skall fungera
klanderfritt under flera år. Försök aldrig att
själv smörja verket. För smörjningen fordras
specialolja. Skulle skivspelaren behöva en
översyn, så lämna in den till Er radiohandlare.
Använd om möjligt alltid originalförpackning-
en vid ev transport av skivspelaren.
piatto.
Per togliere questo sollevate il disco
di gomma in corrispondenza di una fenditura
del piatto e girate questo fino a che la fendi-
tura si trovi dirimpetto a Voi. Ora spingete
verso
l'esterno
la stanghetta
accessibile
attraverso
l'apertura
e sollevate
il piatto.
L'arresto
del piatto dopo
il montaggio
e
ottenuto attraverso la stanghetta che auto-
maticamente si riaggancia nel supporto.
Regolazione del punto di
discesa del braccio
Con la manovra
della leva d'awiamento,
la
puntina
scende
automaticamente
sul solco
iniziale del disco.
Se, dopo
il ricambio della
testina, la punta discende troppo in fuori o
troppo
in dentro
del disco, portate
la leva
delle velocità su "33".
Togliendo
ora la piastrina sovrastante
(pre-
mendola verso l'avanti e sollevandone il bordo
posteriore) si mette in evidenza la vite (14)
con la quale e possibile regolare il punto di
discesa del braccio (Fig. 26).
Assistenza tecnica
31