Kante zuerst in die Konsole so ein, daß der
hintere
Federtopf
in seiner
Bohrung
sitzt
Verfahren
Sie jetzt mit der anderen Trans-
portsicherungsschraube in gleicher Weise und
bringen Sie die vorne links und rechts am
Plattenspieler angeordneten Federtópfe in die
Bohrungen der Konsole. Dann ziehen Sie die
Transportsicherungsschrauben
im Uhrzeiger-
sinn festund haben damit das Chassis in Spiel-
stellung federnd gelagert.
Nachtráglicher Transport
Achten Sie bitte darauf, daß der Tonarm ver-
riegelt und der Nadelschutz
nach unten ge-
klappt ist. Dariiber hinaus sind die Transport-
sicherungsschrauben entgegen dem Uhrzeiger-
sinn locker zu schrauben, hochzuziehen und
durch Weiterdrehen festzuziehen.
Achtung! Nach jedem Transport oder Einbau
soll
das
Gerát zur selbsttátigen
Justierung
der Abstellautomatik bei verriegeltem Ton-
arm
einmal
gestartet
werden.
Zur automa-
tischen Einleitung der "Start". bzw. ""Stop''-
Funktion ist die Steuertaste in jeder Richtung.
stets bis zum Anschlag zu drücken.
Anschluß an das Wechselstromnetz
Das Gerát kann an Wechselstrom 50 oder 60
Hz, 110 —
125 V oder 220 — 240 V ange-
schlossen werden
Ab Werk sind 50 Hz-Geráte auf 220 — 240 V
und 60 Hz-Geráte auf 110 — 125 V einge-
stellt. Ausnahmen gibt es bei Kombinations-
geráten
(Musiktruhen,
Kompaktanlagen,
usw.), wo die Hinweise des Herstellers in der
Bedienungsanleitung
der
betreffenden
An-
lage zu berücksichtigen sind
Wird
eine andere Netzspannung
oder Netz-
frequenz erforderlich, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler
oder eine autorisierte
Dual Kundendienststelle.
8
gauche en arriére, vers le bord de la platine,
et introduisez le tourne-disques dans le socle
en commencant
par le bord arriére, de ma-
niére que le ressort arriére pénétre dans son
logement.
Procédez maintenant de la méme facon avec
l'autre vis de sécurité et faites entrer les
deux ressorts avant disposés à droite et à
gauche sur la platine, dans les logements du
socle. Serrer ensuite les vis de sécurité dans
le sens des aiguilles d'une montre; la platine,
ainsi fixée dans sa suspension élastique, est
préte à fonctionner.
Transport ultérieur
Veuillez vérifier que le bras de lecture est
bien verrouillé et la protection de la pointe
de lecture rabattue vers le bas. De plus, les
vis de sécurité pour le transport doivent étre
tournées
dans le sens inverse des aiguilles
d'une
montre,
puis
soulevées
lorsqu'elles
sont desserrées et tournées encore dans le
méme sens jusqu'au blocage.
Attention! Aprés chaque transport ou mon-
tage, l'appareil doit étre mis en marche,aprés
avoir verrouillé le bras de lecture, pour l'aju-
stage de l'automatisme d'arrét. Cet ajustage
se fait automatiquement.
Pour l'introduction
automatique de la fonction "start" ou "stop",
il faut pousser la manette dans le sens cor-
respondant jusqu'à la butée.
Raccordement au secteur
L'appareil peut étre alimenté en 50 ou 60 Hz,
110 — 125 V ou 220 — 240 V. A l'usine, les
appareils en 50 Hz sont réglés sur 220 — 240 V,
et les appareils en 60 Hz, sur 110 — 125 V. II
y 8 des exceptions
pour
les combinaisons
d'appareils
(meubles
radio
combinés,
en-
sembles intégrés etc.), où il faut observer les
indications
du
fabricant
dans
le
mode
d'emploi de l'installation concernée.
Si une autre tension ou une autre fréquence
secteur est nécessaire, veuillez vous adresser
à votre revendeur ou à un service aprés-vente
agréé par Dual.
the side and insert the player chassis in the
base, rear edge first, so that the rear spring
cup fits into the appropriate hole in the base.
Move
the other
transport
safety screw
in-
ward
in a similar fashion, locate left and
right front spring cups in their holes. Then
turn the transport safety screws clockwise to
the right. The chassis is now spring mounted.
Later Transport
Be sure the tonearm is locked and the stylus
guard flipped down. Also, release the trans-
port safety screws
them
counterclockwise,
then pull them up and tighten again by con-
tinuing to turn
so as to secure the chassis
against the base.
Attention:
After each transport or installa-
tion,the Dual 1237 must bestarted once with
the tonearm
in locked position for automa-
tic adjustment of the shut-off mechanism. To
initiate the automatic "Start" or "Stop" func-
tion, press the start switch all the way in each
direction.
Connection to AC Power Line
The
unit
can
be operated
on
alternating
current, 50 or 60 Hz, 110/125 or 220/240 V.
At the factory, 50-Hz units are set for 220/
240 V; 60-Hz units, for 110/125 V. Combi-
nation units, such as consoles and compacts,
are exceptions in this respect, and the manu-
facturers'
instructions
for
such
products
should be followed.
If a different voltage supply and/or line fre-
quency
becomes
necessary
please consult
your dealer or on authorized Dual Service
Station.