Uitpakken en opstellen
Leest u s.v.p., wanneer de platenspeler deel uit-
maakt van een complete installatie, ook de van
toepassing zijnde instructies van de fabrikant.
Na openen van de doos verwijdert U eerst de
styroporverpakking
met het plateau. Nu kan
de console met de daarin geplaatste grammo-
foon uit de doos worden genomen en op de
daartoe bestemde plaats worden gezet.
Aanwijzingen op het apparaat volgen
daarna met de verpakkingsfolie verwi
Teneinde
de transport-borgschroeven
los te
draaien, draait U deze rechtsom naar beneden,
tot ze ca. 15 mm naar beneden vallen. Daar-
na nog weer even verder draaien, waardoor
ze vastgezet worden.
Steek de doorn van het gewicht, na losmaken
van
de
borgingsschroef
(11)
achter
de
naalddrukinstelling-,
achter in de toonarm. De
uitsparing in de doorn moet aan de onderzijde
zitten (Fig. 3)
Het uitbalanceren, evenals het noodzakelijke
instellen van de naaldkracht en antiskating-
kracht
worden
uitvoerig
beschreven
op de
bladzijden 23 en 25.
Informatie
omtrent
de
juiste
naaldkracht
vindt U separaat bijgesloten bij de tech-
nische gegevens
van
het element.
Nu kunt
U de grammofoon
aansluiten
aan de ver-
sterker en op het lichtnet. Raadpleeg de aan-
wijzingen verder in deze handleiding
Inbouw
Indien het apparaat als inbouwchassis heeft
gekocht
kunt u het beste op de volgende
manier
het chassis
in de console
of in de
hiervoor geschikte uitzaging plaatsen
Eerst het netsnoer en het pickupsnoer door
de opening
in de console
trekken.
Daarna
drukt
u de
linkerachter
transportschroef
naar de chassisrand en zet u de platenspeler
Desembalaje e instalación
Observe si su Dual 1237 forma parte de una instala-
ción HiFi completa, debiendo tener en cuenta así.
mismo las recomendaciones del fabricante de la
misma
Después de abrir la caja de carton, separe
primeramente
la pieza
de stiropor con
el
plato y los accesorios.
Saque después la caja
del
tocadiscos
con
el aparato
montado
y
colóquelo en el sitio deseado. Lea primera-
mente la hoja de indicaciones del aparato y
sepárela luego junto con el folio de embalaje.
Para aflojar los tornillos de seguridad para el
transporte deberá girarlos en sentido de las
manecillas
del reloj hasta que caigan unos
15 mm., y apretarlos nuevamente
— mediante
giros en sentido de las manecillas del reloj
De esta forma queda el tocadiscos suspendido
elásticamente, es decir en posición de funcio-
namiento.
Saque el contrapeso del brazo de la pieza de
embalaje de stiropor e introduzca
la espiga
del contrapeso en el orificio correspondiente
del extremo del brazo, después de haber af-
lojado el tornillo de fijación (11). Al introducir
el contrapeso deberá procurar que la muesca
triangular de la espiga sefiale hacia abajo.
En las paginas 23 y 25 se explica detallada-
mente la forma de realizar el equilibrio del
brazo y el ajuste de la fuerza de apoyo nece-
saria. El valor dela fuerza de apoyo necesaria
para la cápsula incorporada al aparato va in-
dicada en los datos técnicos de la hoja ad-
junta. Realice entonces la conexión al am-
plificador
de
reproducción
y conecte
el
cable de red al enchufe, teniendo en cuenta
las
indicaciones
correspondientes
de este
prospecto.
Montage
Si ha adquirido el Dual 1237 como chasis para
instalación,
realice su
montaje
en la caja
correspondiente o en la plataforma de mon-
taje del mueble previsto a tal fin según las
instrucciones siguientes:
Pase primeramente
los cables.
de red y del fonocaptor por el
orificio
del
fondo
de la caja.
Presione
el
Uppackning
Oppna kartongen och stall polystyrolinsatsen
med skivtallriken åt sidan.
Lyft upp skivspelaren och stall den pa av-
sedd
plats.
Läs igenom
anvisningen
på ap-
paraten och avlägsna den sedan tillsammans
med förpackningsfolien.
Lossa transportsäkringsskruvarna
genom
att
vrida dem medurs tills de "faller ner" cirka
15 mm. Fortsätt därefter att skruva i samma
riktning sá lángt det går. Härmed ar skivspe-
laren fjädrande upphängd.
Tonarmens
balansering
samt
inställning av
nåltryck
och
antiskating
är utförligt
be-
skrivet pá sid 23 och 25.
Nåltrycket bestäms av det pick-upsystem som
skall användas och framgår av den separata
anvisning som medföljer.
Nu kan skivspelaren anslutas till nätspänning
och kopplas till förstärkaren.
Tag bort skyddsfolien från den förkromade
dekorskivan. Lossa lásskruven för motvikten
och fór sedan in motviktens dorn i den härför
avsedda Sppningen i tonarmens bakre anda.
Den trekantiga Gppningen i dornen skall vara
nedát.
Sballaggio ed installazione
Se il Vostro Dual 1237 fa parte d'un complesso in-
tegrato vogliate tener conto dej consigli forniti in
proposito dal produttore.
Togliete
tutto
il materiale
d'imballaggio
unitamente
al foglio protettivo di plastica.
Leggete
attentamente
le
istruzioni
con-
tenute nel foglietto allegato.
Per allentare le viti di sicurezza, giratele in.
senso orario fino a che esse scivoleranno per
circa 15 mm ed awitatele
a fondo continuando
a girarle nello stesso senso. Cosi l'apparecchio
é molleggiato e pronto a funzionare.
Togliete ora il contrappeso dall'involucro di
plastica ed infilate lo spinotto nel foro pos-
teriore del braccio. (dopo avere allentato la
vite d'arresto).
La scanalatura
triangolare
deve essere rivolta verso il basso (Fig. 3)
Il bilanciamento del braccio come
pure la
regolazione della pressione di lettura e dell'
antiskating
sono
descritti
esaurientemente
nelle pagine da 23 a 25.
|| valore della pressione richiesta dalla cartuc-
cia già applicata alla testina é rilevabile dal
foglio dei dati tecnici allegato.
A questo
punto
effettuate
il collegamento
con
l'amplificatore
e con
la rete. A tale
scopo osservate le indicazioni relative conte-
nute in questo opuscolo
Montaggio
Se avete acquistato lo "chassis" sciolto, per il
montaggio
nel cofano o sul pannello di un
mobile, procedete come segue
Innanzitutto fate passare i cavi della rete e
della
BF
attraverso
il foro
sul fondo
del
cofano. Spingete la vite sinistra posteriore di
Sicurezza verso il bordo della piastra ed appli-
7