Descargar Imprimir esta página
Graco GM3000 Instrucciones - Lista De Piezas
Ocultar thumbs Ver también para GM3000:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES –
LISTA DE PIEZAS
INSTRUCCIONES
Equipo de pulverización sin aire
GM3000
Presión máxima de funcionamiento de 210 bar, 21 MPa
Modelo 231–363, Serie B
Pulverizador básico con carro vertical
Modelo 231–551
Igual que el modelo 231–363, con manguera y pistola,
protección de boquilla RAC IVr
Driplesst, y boquilla Interruptor Tipt tamaño 517
Modelo 231–550, Serie B
Pulverizador básico con carro Lo-Boy
Modelo 231–552
Igual que el modelo 231–550, con manguera y pistola,
protección de boquilla RAC IVr
Driplesst, y boquilla Interruptor Tipt tamaño 517
PRECAUCIÓN
Utilice siempre una manguera con una longitud mínima
de 15 m y DI de 1/4 de pulgada, o 15 m y DI de 3/8 de
pulgada. Una manguera de menor tamaño pueden
reducir el rendimiento del equipo y causar daños en el
embrague.
Este manual contiene importantes
advertencias e informaciones.
LEERLO Y CONSERVARLO COMO
REFERENCIA.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1995, GRACO INC.
Modelo 231–363
308–620S
Rev. D
Reemplaza a C
06001B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Graco GM3000

  • Página 1 06001B Modelo 231–363 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 1995, GRACO INC.
  • Página 2 D Dirija las mangueras lejos de las zonas de tráfico, los bordes afilados, las piezas en movimiento y las super- ficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 82_C o inferiores a –40_C. D No levante un equipo presurizado.
  • Página 3 ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN La pulverización desde la pistola, los escapes de fluido o las roturas de los componentes pueden inyectar fluido en el cuerpo y causar lesiones extremadamente graves, incluyendo a veces la necesidad de amputación. El fluido salpicado en los ojos o en la piel puede causar graves daños. D El fluido inyectado en la piel puede parecer un simple corte, pero se trata de una herida grave.
  • Página 4 ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN La conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente, y las llamas desnudas o las chispas pueden provocar una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los daños consiguientes. D Si se produce cualquier chispa estática o experimenta una descarga eléctrica mientras utiliza este equipo, deje de pulverizar inmediatamente.
  • Página 5 Identificación y función de los componentes 0015 0016 06001B Fig. 1 Interruptor de control de la presión ON/OFF, activa/desactiva el funcionamiento del embrague Botón de ajuste de la presión Controla la presión de salida del fluido Depurador de aire* Filtra el aire que entra en el carburador Depósito de combustible* Capacidad de 2,5 litros de gasolina de 86 octanos [(R+M)/2] Silenciador*...
  • Página 6 Para evitar dañar el dispositivo de control de presión, lo que queidad de juntas (TSL) de Graco suministrado. Vea la puede causar un bajo rendimiento del equipo y dañar los Fig.
  • Página 7 Instalación Compruebe que el equipo está correctamente Mantenga el pulverizador en posición vertical y recto conectado a tierra antes de ponerlo en marcha. tanto durante su funcionamiento, como siempre que Conecte el pulverizador a una tierra verdadera mediante haya que moverse. Vea la PRECAUCIÓN en la la abrazadera y el cable de conexión a tierra (80);...
  • Página 8 Abastecimiento de gasolina Gasolina que contiene alcohol (gasohol). No use ADVERTENCIA gasohol que contenga metanol, si no contiene además cosolventes e inhibidores de corrosión para el metanol. No use gasohol con más de un 5% de metanol o 10% PELIGRO DE INCENDIO O DE etanol, aunque contenga dichos aditivos.
  • Página 9 Puesta en marcha Coloque el interruptor de control de presión en la Antes de poner en marcha el pulverizador posición OFF. Vea las instrucciones generales de enjuague en la Para arrancar el motor: página 12 para determinar si se debe enjuagar o no el pulverizador.
  • Página 10 Puesta en marcha Cebe la bomba: Libere la presión abriendo la válvula de alivio. Coloque el tubo de aspiración dentro del cubo de Cierre la válvula de alivio de presión. pintura, agua o disolvente. ADVERTENCIA Abra la válvula de descompresión. PELIGRO DE INYECCIÓN Fije la velocidad del motor en ralentí.
  • Página 11 Puesta en marcha Descebado de la bomba PRECAUCIÓN La entrada de aire en la bomba, debido al cambio de líquido o a una fuga en el tubo de aspiración, puede hacer que la Si se hace funcionar el pulverizador con una bomba que bomba se descebe.
  • Página 12 Procedimiento para liberar la presión Enganchar el pestillo de seguridad de la pistola. ADVERTENCIA Gire el interruptor del motor a la posición OFF. Mueva el interruptor ON/OFF del dispositivo de control PELIGRO DE INYECCIÓN de presión hasta la posición OFF. Se debe liberar manualmente la presión del sistema para evitar que éste se ponga en Desenganchar el pestillo de seguridad de la pistola.
  • Página 13 Método de lavado Cómo enjuagar ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO O DE PRECAUCIÓN EXPLOSIÓN Para reducir las chispas producidas por la Cuando cambie de fluido, no elimine completamente el electricidad estática y las salpicaduras, quite primer fluido del tubo de aspiración antes de introducir éste siempre la boquilla de pulverización de la en el recipiente del nuevo fluido.
  • Página 14 Llevar el control de presión a un distribuidor autorizado Graco para su reparación. El embrague está gastado o deteriorado o mal Reemplazar el embrague. Vea la página 25.
  • Página 15 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La malla de entrada (102) está obstruida. Limpiar la malla. Bajo rendimiento de la base de bomba en la carrera bomba en la carrera ascendente. La bola del pistón (121) no está asentada. Reparar la bola de retención del pistón. Vea la página 31.
  • Página 16 Alojamiento de impulsión, biela y cigüeñal Desmonte e inspeccione el cigüeñal (8) y la biela (10). ADVERTENCIA Instalación PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzcan Lubrique el interior del cojinete de bronce del aloja- heridas graves, siempre que se le indique miento de impulsión con aceite SAE no detergente.
  • Página 17 Alojamiento de impulsión, biela y cigüeñal POS. A Apriete a un par de 11 N.m Tres unidades Una unidad Lubrique con aceite SAE no detergente 05833B Fig. 5 Aplique lubricante G-n y recubra con grasa de cojinetes Llene con grasa de cojinetes (10,4 litros) Fig.
  • Página 18 Control de presión Instale el nuevo dispositivo de control de presión. Incline ADVERTENCIA el dispositivo de control de presión hacia abajo e introdúzcalo en el alojamiento de impulsión (6). No deje que los cables (A) queden atrapados o sufran daños. PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzcan Coloque, sin apretar, el tornillo (24) y después apriételo...
  • Página 19 Módulo de control 303 304 63 ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas graves, siempre que se le indique que debe liberar la presión, siga el Procedimiento para liberar la presión, en la página 12. NOTA: Para este procedimiento, vea la Fig.
  • Página 20 Transductor de presión ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas graves, siempre que se le indique que debe liberar la presión, siga el Procedimiento para liberar la presión, en la página 12. NOTA: Vea la Fig. 9 para este procedimiento. Desmonte la base de bomba.
  • Página 21 Manguera de aspiración Modelos 231–550 y 231–552 ADVERTENCIA Lubricar PELIGRO DE INYECCIÓN Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas graves, siempre que se le indique que debe liberar la presión, siga el Procedimiento para liberar la presión, en la página 12.
  • Página 22 Válvula drenaje Reparaciones ADVERTENCIA Desenrosque el retén de resorte (43h) del cuerpo de la PELIGRO DE INYECCIÓN válvula. Retire el resorte, las arandelas y la espiga/bola. Para reducir el riesgo de que se produzcan Limpie la suciedad de la bola y de la zona de asiento. heridas graves, siempre que se le indique que debe liberar la presión, siga el Proce- Si se reemplaza la junta (43a) o el asiento (43b), ex-...
  • Página 23 Piñón, embrague, abrazadera, inductor y motor Si se revisan únicamente los componentes del embrague, Vuelva a montar el alojamiento de impulsión. vea la página 25. PRECAUCIÓN Si no es necesario revisar las piezas internas del alojamiento del piñón, desmonte el conjunto de impulsión (impulsor y No pierda el cojinete de bolas (2d).
  • Página 24 Alojamiento del piñón Lubricar los diámetros Detalle A interior y exterior Lubricar los dientes La flecha del embra- gue de rodillos debe estar dirigida hacia el cojinete pequeño (2n) Lubricar el exterior Parte trasera del alojamiento del piñón 1,53 Instale a presión el cojinete pequeño (2n) y el embrague de rodillos (s) en este...
  • Página 25 Embrague Saque el conjunto impulsor (D) fuera del cárter del ADVERTENCIA embrague (1). PELIGRO DE INYECCIÓN El disco (51b) saldrá con el conjunto impulsor. Saque el Para reducir el riesgo de que se produzcan disco del cubo del piñón (2h). heridas graves, siempre que se le indique que debe liberar la presión, siga el PRECAUCIÓN...
  • Página 26 El motor de este pulverizador ha sido especialmente fabricado por Honda siguiendo las especificaciones de Graco. Desde la parte inferior de la placa de montaje (A), saque las dos contratuercas (78) y después saque los tornillos (77) de la base del motor.
  • Página 27 Guarniciones del inductor y del cableado NOTA: Consulte la Fig. 18. Desenrosque los cuatro tornillos de bloqueo (58) que sujetan el inducido (53) al cárter del embrague (1) aproximadamente 3 vueltas. Extraiga el inducido. El inducido está muy próximo al cárter del embrague y debe ser retirado con mucho cuidado para evitar atascos.
  • Página 28 Montaje Para comprobar la distancia, coloque una barra recta y rígida PRECAUCIÓN de acero (B) a lo largo de la cara del cárter de embrague (1). Utilice un dispositivo de medida adecuado para medir la El pulverizador puede perder el equilibrio cuando sólo distancia entre la barra y la cara de la abrazadera.
  • Página 29 Montaje La superficie del alojamiento. PRECAUCIÓN 35,8 " 0,25 mm. El pulverizador puede perder el equilibrio cuando sólo Apriete los tornillos a un par de 14 N.m. están instalados el motor y el cárter del embrague. Sujete la parte posterior del carro para evitar que el pulverizador parcialmente desmontado se caiga.
  • Página 30 Montaje Cerciorarse de que la superficie del rotor (51a) y de la Limpie la superficie del inducido (51b). Con la superficie abrazadera (55) están exentas de rebabas. Instale el plana del inducido dirigida hacia el rotor (51a), deslice el rotor, las arandelas de retención (16) y los tornillos de inducido en el cubo (2h) del conjunto impulsor/piñón (D) cabeza (57).
  • Página 31 Reparación de la base de bomba Desmontaje de la bomba (Vea la Fig. 24) ADVERTENCIA PELIGRO DE INYECCIÓN Si fuera posible, lave la bomba. Libere la presión. Si Para reducir el riesgo de que se produzcan fuera posible, detenga la bomba con la varilla del heridas graves, siempre que se le indique pistón (107) en su posición más baja.
  • Página 32 Llene la tuerca prensaestopas/copela húmeda a 1/3 de su Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el capacidad con líquido TSL de Graco. Introduzca el manual 308–190. tapón (123) en la copela húmeda.
  • Página 33 Lista de piezas del dispositivo de control de presión 238–672 Control de presión para pulverizadores GM3000 Ref. Ref. Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant. 238–676 CONDUCTOR, eléctrico 280–340 ALOJAMIENTO, caja, empalmes 312** 191–242 PLACA, módulo 238–660** TRIAC 105–679 INTERRUPTOR, basculante 100–035...
  • Página 34 Diagrama de piezas del pulverizador vertical Modelo 231–363 DETALLE 15 16 35 36 Etiqueta. Ver el detalle arriba. Para las piezas, vea página 38. 05846C 308–620...
  • Página 35 Lista de piezas del pulverizador vertical Modelo 231–363, Serie A Ref. Ref. Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant. 191–207 CÁRTER, embrague 111–600 PASADOR, ranurado, 3/32 x 1 pulg. 238–684 ALOJAMIENTO, piñón 187–625 EMPUÑADURA, válvula de drenaje 238–691 ALOJAMIENTO DE IMPULSIÓN 100–721 TAPÓN, tubería, sin cabeza, 1/4–18 nptf 176–904...
  • Página 36 Diagrama de piezas del pulverizador Lo-Boy Modelo 231–550, Serie A Pos. 31 DETALLE Pos. 32 15 16 Etiqueta. Ver el detalle arriba. 05980C Vea las piezas en la página 38. 35 36 308–620...
  • Página 37 Lista de piezas del pulverizador Lo-Boy Modelo 231–550, Serie A Ref. Ref. Pos. Pieza Descripción Cant. Pos. Pieza Descripción Cant. 191–207 CÁRTER, embrague 100–721 TAPÓN, tubería, sin cabeza, 1/4–18 nptf 238–684 ALOJAMIENTO, piñón 108–879 MOTOR, gasolina 238–656 ALOJAMIENTO DE IMPULSIÓN 238–685 PORTADOR 176–904...
  • Página 38 Pieza giratoria 1/4–18 npsm, ambos extremos. ción óptima de estas etiquetas para una buena visibilidad. Pistola de pulverización Contractor 220–955 Pida la etiqueta directamente a Graco, sin cargo alguno. Coloque aquí la etiqueta Protección de en un idioma distinto boquilla RACt IV Driplesst 220–422...
  • Página 39 Características técnicas Motor ....... 4 caballos, Honda Filtro de salida de pintura .
  • Página 40 Graco garantiza que todo equipo fabricado por Graco y que lleva su nombre, está exento de defectos de material y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado Graco al cliente original. Por un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará...

Este manual también es adecuado para:

231-363231-551231-550231-552