Montage de la batterie
Remplacement de
la batterie
Blocage de la batterie
La batterie est bloquée des deux côtés par
des étriers pivotants munis de caout-
choucs réglables (1), ce qui permet de la
maintenir dans sa position. Comme sécu-
rité supplémentaire, un étrier à bascule (2)
est monté sur chaque étrier pivotant, ce
qui, de manière mécanique, empêche
toute ouverture involontaire des étriers
pivotants.
Normalement, l'étrier bascule de lui-même
dans sa position de verrouillage. Cette
fonction peut être gênée par un dommage
ou par encrassement ; pour cette raison,
avant de commencer le travail (Cf. check-
list avant de commencer le travail) il faut
effectuer un contrôle.
Ce n'est que lorsque les étriers pivotants
sont en bonne position que l'on peut fer-
mer la porte de l'emplacement de la batte-
rie.
Il est interdit de faire fonctionner le véhicu-
le sans porte.
Attention
Ne pas coincer ni écraser le câble de la
batterie, danger de court-circuit.
K15-4
Montaggio batteria
Cambio della
batteria
Dispositivo di bloccaggio della
batteria
La batteria viene fissata su entrambi i lati
con dei chiavistelli orientabili dotati di tam-
poni di gomma regolabili (1) che immobili-
zzano la batteria. Quale protezione addi-
zionale, su ogni chiavistello orientabile (2)
è montato un chiavistello a caduta libera
che, meccanicamente, ne impedisce
l'apertura non intenzionale.
Normalmente il chiavistello cade automati-
camente nella posizione di bloccaggio.
Tuttavia questa funzione può essere pre-
giudicata da danneggiamenti o imbratta-
menti, e pertanto dev'essere controllata
giornalmente prima di iniziare il lavoro
(vedi lista di controllo prima dell'inizio del
lavoro).
Gli sportelli del vano batteria possono
essere chiusi solo se i chiavistelli orienta-
bili si trovano nella giusta posizione.
È vietato azionare il veicolo senza sportel-
li.
Attenzione
Non stringere o piegare i cavi della batte-
ria. Pericolo di corto circuito.
Montaje de la
batería
Cambio de batería
Bloqueo de la batería
La batería se cierra a ambos lados medi-
ante un pasador giratorio con tampones
de goma reajustables (1) manteniéndose
de este modo en su posición. Como segu-
ro adicional se encuentra montado un
pasador levadizo en cada pasador girato-
rio (2) e impide de modo mecánico una
apertura por error del pasador giratorio.
Normalmente, el pasador cae por si
mismo en su posición de cierre. Pero
debido a daños o suciedad, esta función
se puede ver afectada negativamente por
lo que se debe comprobar diariamente
antes del comienzo del trabajo (ver lista
de chequeo antes del comienzo del traba-
jo).
Sólo si los pasadores giratorios se encu-
entran en posición correcta se pueden
cerrar las puertas del compartimento de la
batería.
Está prohibido el servicio del vehículo sin
puertas.
Atención
No aprisionar o aplastar el cable de la
batería, peligro de cortocircuito.
35