Descargar Imprimir esta página

Linde K 15-4 Manual De Instrucciones página 91

Publicidad

Sortie de l'allée
de rayonnages
Sortir de l'allée de rayonnages,
Quitter la voie inductive
S'il s'agit de quitter l'allée de rayonnages,
il faut commencer par sortir l'appareil de
l'allée de rayonnages, sur toute sa lon-
gueur. L'appareil doit être immobilisé
devant le rayonnage.
Ce n'est qu'à ce moment-là que la com-
mande accepte le passage de 'Auto" à
"Manuel" (1). Il ne sert donc à rien, et il est
par conséquent interdit de procéder à
l'inversion pendant le trajet.
Cette surveillance de l'arrêt sert à des fins
de sécurité et est destinée à empêcher
que, dans l'allée de rayonnages, par inad-
vertance ou par suite d'une fausse
manoeuvre, la direction manuelle soit
activée.
Après avoir procédé à l'inversion, le con-
ducteur peut s'éloigner de la rainure
métallique, à l'aide de la direction manuel-
le. Mais si, dans cette situation, il change
le sens de déplacement, il repasse en
déplacement automatique. Le véhicule
reste en vitesse de positionnement jusqu'à
ce que l'on appuie de nouveau sur la tou-
che "Manuel-Auto".
Changement d'allée de rayon-
nages
Si l'on amène le véhicule d'une allée l'aut-
re, il convient de respecter en principe les
indications donées à la page 61.
K15-4
Uscire dal corri-
doio
Uscita dal corridoio degli scaffali,
spostamento dalla linea ad
induzione
Se si vuole uscire dal corridoio degli scaf-
fali è necessario innanzitutto che il veicolo
esca completamente dal corridoio. Un
volta di fronte allo scaffale è necessario
arrestare il veicolo. Solo in questo
momento si commuta il comando da
"Auto" a "Manuale" (1). E' per questo moti-
vo che la commutazione durante la marcia
non ha alcun senso, ed è perciò stata ini-
bita.
Questo controllo in arresto è una misura di
sicurezza ed è atta ad impedire che nel
corridoio degli scaffali venga attivato acci-
dentalmente o erroneamente lo sterzo
manuale.
Dopo la commutazione il conducente può
allontanarsi dalla scanalatura del filo con
lo sterzo manuale. Se tuttavia a questo
punto egli cambia la direzione di marcia
viene di nuovo commutato su marcia auto-
matica. Il veicolo rimane in velocità di
posizionamento fino a quando non si
preme nuovamente il tasto "Manuale-
auto".
Cambio scaffalatura
Per il passaggio ad un altro modo operati-
vo per le scaffalature, attenersi alle indica-
zioni riportate a pag. 61
Salida del pasillo
Salida del pasillo de estanterías
Abandono del carril de induc-
ción
Si se desea salir del pasillo de estan-
terías, primero hay que sacar el aparato
en toda su longitud del pasillo de estan-
terías. Delante de la estanterías hay que
detener el aparato.
Sólo entonces el control acepta la con-
mutación de "Auto" a "manual" (1). Así
pues, no tiene ningún sentido y está prohi-
bido conmutar durante la marcha.
Este control de parada sirve para la segu-
ridad y pretende impedir que en el pasillo
de estanterías se active por despiste o por
un manejo equivocado el manejo manual.
Después de la conmutación, el conductor
puede salir de la ranura del alambre medi-
ante el manejo manual. Pero, si en esta
situación cambia la dirección de marcha,
se conmuta de nuevo a marcha automáti-
ca. El vehículo permanece en velocidad
de posicionado hasta que se pulse de
nuevo la tecla "Hand-Auto" (manual-
automático).
Cambio de pasillo de
estanterías
Si el vehículo se desplaza de un pasillo de
estanterías a otro, deberán tenerse siemp-
re en cuenta las observaciones de la pági-
na 61.
91

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

009 804 2500