Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-GDOOR-001A
Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Automatisierung für Garagentore - Gürtel Modell MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Maximale Zugkraft [N] 1000 1200 Maximale Türfläche [...
Página 3
11. WARNUNG: Wichtige Sicherheitshinweise. Es ist wichtig für die Sicherheit von Personen, alle Anweisungen zu befolgen. Speichern Sie diese Anweisungen. 12. Lassen Sie Kinder nicht mit den Türsteuerungen spielen. Halten Sie Fernbedienungen von Kindern fern. Beobachten Sie das sich bewegende Tor und halten Sie Personen fern, bis das Tor vollständig geöffnet oder geschlossen ist.
Página 4
2. Einstellung der Fahrgeschwindigkeit Auf dem Display erscheint "8" und bedeutet 80% der Fahrgeschwindigkeit. Die Anzeige "A" bedeutet die volle Geschwindigkeit 160mm/s oder 200mm/s. 3. Höhenverstellung der Umkehrung Auf dem Display erscheint "0", d.h. die Tür springt nach oben. Die Anzeige "1~9" bedeutet, dass die Tür in die Position des gesamten Verfahrwegs zurückspringt.
Página 5
Rolling-Code-Technologie (7,38 x 1019 Kombinationen), 433,92 MHz Frequenz, 4 Kanäle Design, um sicherzustellen, dass Sie 4 verschiedene Türen mit einem Sender steuern können. 17. Anwendungen Mit einem Abstand von nur 30 mm zwischen der Decke und dem höchsten Punkt des Torlaufs kann der Türöffner bei niedriger Bauhöhe bündig eingebaut werden.
Página 6
1 - 30 mm Mindestabstand Abbildung 1 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Wandhalterung und Türhalterung montieren (Abb. 2) Wandhalterung - Schließen Sie das Garagentor und messen Sie die Garagentorbreite oben und markieren Sie die Mite. Bringen Sie die Wandhalterung 2 cm bis 15 cm über der Tür an der Innenwand an. (Abhängig vom tatsächlichen Einbauraum).
Página 7
Abbildung 3 SCHRITT 1 (Abb.3) Befes�gen Sie den Öffnerkopf an der Stahlschiene. Mon�eren Sie die 2 "U"-Hängebügel mit den mitgelieferten 6- mm-Mutern. SCHRITT 2 (Abb.3) Platzieren Sie die Stahlschiene und den Öffnerkopf mi�g auf dem Garagenboden, wobei der offene Kopf am weitesten vom Tor en�ernt sein sollte.
Página 9
Sektionale C-Schienen-Montage aus Stahl 2 Teile Stahlschiene 1 - Hülse Abbildung 6 3 Teile Stahlschiene 1 - Hülse Abbildung 7 1. 2-Teilige Stahlschiene: Schieben Sie die A-Schiene wie in Abb. 6 in die Muffe, schieben Sie die B-Schiene in die Muffe. 3-Teilige Stahlschiene: Wie in Abb.
Página 10
3. Lösen Sie die Muter und die Feder wie in Abb. 9 dargestellt. 4. Ziehen Sie die Muter in der rich�gen Posi�on an, wie in Abb. 10 gezeigt, schneiden Sie das Kunststo�and ab, schneiden Sie das Kunststoffgewinde auf dem Ritzel ab, dann ist die gesamte Schiene fer�g mon�ert.
Página 11
Option 2 - Seitlich befestigt (für Blei- und Lithiumbatterien) SCHRITT1 (Abb.11) Mon�eren Sie die Baterie wie auf dem Foto an der Seite des Öffners und befes�gen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben. SCHRITT2 (Abb.12) Verbinden Sie die Batterie mit dem Öffner, finden Sie die Abb.12. Abbildung 11 Abbildung 12 MANUELLE ENTRIEGELUNG FÜR C-SCHIENEN-ÖFFNER...
Página 13
GRUNDLEGENDEANWEISUNGEN FÜR TASTEN Artikel Schaltfläche Beschreibung des Geräts Kurz drücken: Bestätigen Sie die Einstellung. Lang drücken: Aufrufen der Einstellung des Funktionsmenüs. Kurz drücken: a) Drücken Sie im Einstellungsstatus kurz CODE, um den aktuellen Vorgang zu beenden und zur Standby-Schnittstelle zurückkehren. b) Drücken Sie im Standby-Status kurz die CODE-Taste.
Página 14
PROGRAMMIERANLEITUNG 1. PROGRAMMIERUNG DER ÖFFNUNGS- UND SCHLIESSGRENZEN a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um diese Funk�on einzustellen, bis "1" auf dem Display erscheint, und lassen Sie dann die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste . Der Türöffner befindet sich jetzt im Programmiermodus. Auf dem Display erscheint dann ein "n"...
Página 15
2. EINSTELLUNG DER HINDERNISKRAFT ACHTUNG: Die Einstellung der Hinderniskra� wird bei der Programmierung automa�sch vorgenommen. Normalerweise ist keine Einstellung erforderlich. a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste, bis "2" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los.
Página 16
3. EINSTELLUNG DER FAHRGESCHWINDIGKEIT ACHTUNG: Wenn Sie die Geschwindigkeitsop�on erneut ändern, wird die vorherige Fahrbegrenzung aufgehoben. Die Funk�on zur Geschwindigkeitsanpassung ist erst verfügbar, nachdem Sie die Wegbegrenzung zurückgesetzt haben. a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "3"...
Página 17
4. AUTOMATISCHES SCHLIESSEN & ZEITEINSTELLUNG HINWEIS: Wir empfehlen die Verwendung von Sicherheitslichtschranken bei allen Installa�onen, bei denen die automa�sche Schließfunk�on ak�viert ist. a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP- Taste , bis "4" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los.
Página 18
5. EINSTELLUNG DER AUTOMATISCHEN SCHLIESSBEDINGUNG a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP- Taste , bis "5" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste .
Página 19
6. EINSTELLUNG DER LED- AUSSCHALTVERZÖGERUNGSZEIT a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "6" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt im Modus zur Einstellung der LED-Ausschaltverzögerung.
Página 20
7. EINSTELLUNG DER UMKEHRHÖHE a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "7" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt im Modus für die Höhenverstellung in umgekehrter Richtung.
Página 21
8. TEILÖFFNUNG/HÖHENEINSTELLUNG a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "8" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste , das Gerät befindet sich nun im Modus Teilöffnung/Höheneinstellung.
Página 22
2. Wenn Sie die Funk�on "Teilweise öffnen/Höhe" öffnen, wird die Erkennungsfunk�on der Taste deak�viert. 3. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bite der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. 4. Wenn Sie die Teilöffnungsfunktion aktiviert und später wieder deaktiviert haben, beachten Sie bitte, dass nur die codierte Taste, die Sie anfangs gedrückt haben, den Öffner jetzt steuern kann.
Página 23
bitte, dass nur die kodierte Taste den Öffner steuern kann. A. EINSTELLUNG DES SOFTSTOP-ABSTANDS a) Drücken Sie lange auf die SET-Taste , bis "1" auf dem Display erscheint, und drücken Sie dann kon�nuierlich auf die UP-Taste , bis "A" auf dem Display angezeigt wird, um die Funk�onseinstellung aufzurufen.
Página 24
b. UMKEHRHÖHE UNWISSENHEIT EINSTELLUNG a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "b" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt im Modus "Umkehrhöhe ignorieren".
Página 25
C. EINSTELLUNG DES SCHLUPFTÜRSCHALTERS a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP-Taste , bis "C" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste . Das Gerät befindet sich nun im Einstellmodus des Schlup�ürschalters.
Página 26
d. EINSTELLUNG DER LICHTSCHRANKE EIN/AUS HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Lichtschranke korrekt installiert wurde und verwenden Sie Normalerweise geschlossene Kontakte an den Zubehörklemmen des Öffners (Abb. 22, Abb. 23) Beachten Sie auch, dass die Lichtschrankenfunk�on deak�viert werden muss, wenn KEINE Lichtschranken eingebaut sind, da sich die Tür sonst nicht schließen lässt und die LED-Anzeige den Buchstaben "r"...
Página 27
E. EINSTELLUNG DER ANZAHL DER WARTUNGSALARM-BETRIEBSZYKLEN a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann die UP- Taste , bis "E" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los. b) Drücken Sie erneut die SET-Taste .
Página 28
Programmierung der Kommunikationsfunktion Ferneinstellung a) Drücken Sie die SET-Taste und halten Sie sie gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint. Drücken Sie dann kurz die AUF/AB-Taste , bis "F" auf dem Display erscheint, um diese Funk�on einzustellen, und lassen Sie die Taste los (Abb. 1-2). b) Drücken Sie die SET-Taste und es wird der von Ihnen gewählte Status angezeigt (Abb.
Página 29
Abbildung 5 L. EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGSHUBKRAFT ACHTUNG: Die Einstellung der Öffnungshubkra� wird bei der Programmierung automa�sch vorgenommen. Normalerweise ist keine Einstellung erforderlich. a) Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis "1" auf dem Display erscheint, drücken Sie dann kurz die UP- Taste , bis "L"...
Página 31
Programmierung der Motorumkehrfunk�on Die Funk�on kann auf Drehtüren angewendet werden 1. Nachdem Sie diese Funk�on eingestellt haben, öffnet sich die Schwingtür nach außen. Wenn Sie die Tür rückwärts. öffnen, fährt der Wagen vorwärts. Wenn Sie die Tür schließen, fährt der Wagen 1 - Vorwärts 2 - Rückwärts 3 - Trolley...
Página 32
Für Motoren mit mehreren Funk�onen: a) Drücken und halten Sie die SET-Taste , bis " " auf dem Display erscheint, dann drücken Sie kurz die DOWN-Taste , um die Funk�on "0" auszuwählen. b) Nach kurzem Drücken der SET-Taste zeigt das Display "...
Página 33
1 - Garagentoröffner 2 - Fotostrahl für Impuls Abbildung 22 Anschluss der Lichtschranke/Schaltersteuerung Abbildung 23 Einführung und Anwendung anderer Terminals Die verfügbaren O/S/C-Schnitstellen. (Abb. 22) Hinzufügen einer neuen O/S/C-Taste zum Öffnen oder Schließen der Tür. Blitzlich�unk�on. (Abb. 24, Abb. 25) Für diese Funk�on gibt es entsprechende Schnitstellen, die 24v-35v Blitzlichtspannung liefern.
Página 34
Schutz der Schlup�ür (SD) (Abb. 24, Abb. 25) Diese Funk�on stellt sicher, dass die Tür nicht geöffnet werden kann, solange die kleine Schlup�ür nicht geschlossen ist. Die Türverkleidung wird nicht beschädigt. Externe Stromversorgung (BAT) und Antenne (ANT), WIFI-Anschluss (Abb.25). Externer Stromanschluss, rot ist mit "+" verbunden, schwarz ist mit "-" verbunden. "WIFI"...
Página 35
1 - Garagentoröffner 2 - Fotostrahl für Impuls 3 - Schlup�ürsicherung 4 - Antenne Abbildung 25 WARTUNG 1. Für die Logikpla�ne ist keine besondere Wartung erforderlich. Prüfen Sie mindestens zweimal im Jahr, ob die Tür rich�g ausgewuchtet ist und ob alle funk�onierenden Teile in gutem Zustand sind.
Página 36
INTELLIGENTE TÜR--USB 02 Suchen Sie die entsprechende USB-Schnitstelle und stecken Sie das Wi- Fi-Modul ein (Abb. 1, 2). Abbildung 1 Abbildung 2 Funk�onsanweisung: 1. Programmierung der Öffnungs- und Schließgrenzen 2. Ferncodierung 3. Einstellung der Led-Ausschaltverzögerungszeit 4. Automa�sches Schließen und Zeiteinstellung 5.
Página 38
Fehlerbehebung Au�reten von Fehlern Ursache der Störung Lösungen Der Türöffner funk�oniert nicht. 1. Energieversorgung 1. Prüfen, ob die Motorsteckdose unter Spannung steht LCD-Bildschirm ist nicht hell 2. Zündkerzenkabel ist lose 2. Prüfen Sie, ob das Sicherungsrohr gebrochen ist. 3. Prüfen Sie, ob das Niederspannungskabel des Transformators an die Leistungspla�ne angeschlossen ist.
Página 39
3. Interferenzen in der Nähe Die neuen Fernbedienungen können nicht Neue Fernbedienung ist nicht mit dem Wählen Sie nur unsere Fernbedienung codiert werden Öffner kompatibel Der gespeicherte Fernbedienungscode ist Alle gespeicherten Codes löschen voll (Siehe Gebrauchsanweisung) Digitale Anzeige Auswirkungen der Tür-in-Tür-Funktion Prüfen Sie den Schalter der Tür in der Tür Standby, Digitalanzeige Der Öffner funktioniert, aber die Tür bewegt...
Página 40
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Parameter description Parameter value Product name Automation for garage doors - belt Model MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Max Pull Force [N] 1000 1200...
Página 41
12. Do not allow children to play with door controls. Keep remote controls away from children. Watch the moving door and keep people away until the door is completely opened or closed. 13. Take care when operating the manual release since an open door may fall rapidly due to weak or broken springs or being out of balance.
Página 42
to the position of the whole travel. One tenth to Nine tenth of the whole travel etc. 4. Partial open/height “0” appears on the display means close the partial open function. Display “1~9” means to set the different partial open position of the whole travel. 5.
Página 43
19. Up / Down moving operation buttons (UP / DOWN) 1 – Open 2 - Close PRE-INSTALLATION RECOMMENDATIONS 1. Garage door must be able to be lifted and closed easily by hand and without much effort. A well balanced & sprung door is critical for proper installation. 2.
Página 44
INSTALLATION INSTRUCTIONS Mount Wall Bracket and Door Bracket (Fig2) Wall Bracket - Close the garage door and measure the garage door width at the top and mark the centre. Locate and mount the wall bracket 2cm-15cm above the door on the inside wall. (Depend on the actual installa�on space).
Página 45
Figure 3 STEP 1 (Fig.3) Atach the opener head to the steel track. Assembly the 2 “U” Hanging brackets with 6mm nuts supplied. STEP 2 (Fig.3) Place the steel track and opener head assembly centrally on the garage floor, with the open head furthest away from the door.
Página 47
Sectional Steel C-Rail Assembly 2 Parts Steel Track 1 – Sleeve Figure 6 3 Parts Steel Track 1 – Sleeve Figure 7 1. 2-Parts Steel Track: As Fig.6, slide the A rail into the sleeve, slide the B rail into the sleeve. 3-Parts Steel Track: As Fig.7, slide the C rail into the sleeve, slide the D rail into the sleeve;...
Página 48
3. As per Fig. 9, release the nut & spring. 4. Tight the nut to the right posi�on as shown in Fig.10, cut the plas�c tape, cut the plas�c thread on sprocket, then whole rail assembled finished. Figure 9 Figure 10 Battery Backup Assembly for C-Rail (optional) Option 1 - Top Fixed (For Lead-acid Battery ONLY) STEP 1...
Página 49
Option 2 - Side Fixed (For Lead-acid & Lithium Battery) STEP1 (Fig.11) Assemble the batery to the side of the opener like the photo, fix by screws supplied. STEP2 (Fig.12) Join the battery to opener, find the Fig.12. Figure 11 Figure 12 MANUAL DISENGAGEMENT FOR C-RAIL OPENER The opener is equipped with a manual release cord to disengage shutle and move door by...
Página 51
BASIC BUTTON INSTRUCTIONS Item Button Description Short press: Confirm setting. Long press: Enter the function menu setting. Short press: a) In the Setting Status, short press CODE, it will exit the current operation and return to the standby interface. b) In the Standby Status, short press the CODE, A dot will be indicated in the corner, now entering the code leaning mode.
Página 52
PROGRAMMING INSTRUCTIONS 1. PROGRAMMING OPEN & CLOSE LIMITS a) Press and hold SET buton to enter this func�on se�ng un�l “1” appears on the display then release the buton. b) Press the SET buton again. The door opener is now in Programming Mode. And then you will see “n”...
Página 53
2. OBSTRUCTION FORCE ADJUSTMENT CAUTION: The obstruc�on force adjustment is set automa�cally during programming. Normally no adjustment is necessary. a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP Buton un�l “2” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton.
Página 54
3. TRAVEL SPEED SETTING CAUTION: If you changed the speed op�on again, it will cancel the previous travel limit. The speed adjustment func�on will be available only a�er you reset the travel limit. a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “3”appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton.
Página 55
4. AUTOMATIC CLOSING&TIME SETTING NOTE: We recommend that Safety Photo Beams be used in any installa�on where the Auto Close func�on is enabled. a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “4” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton.
Página 56
5. AUTOMATIC CLOSING CONDITION SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “5” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in automa�c close condi�on adjustment mode.
Página 57
6. LED OFF DELAY TIME SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “6” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in LED off...
Página 58
7. REVERSAL HEIGHT SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “7” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in reversal height adjustment mode.
Página 59
8. PARTIAL OPEN/HEIGHT SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP Buton un�l “8” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again, the unit is now in par�al open/height adjustment mode.
Página 60
9. TRANSMITTER BUTTONS RECOGNITION FUNCTION SETTING a) Press and hold SET buton to enter this func�on se�ng un�l “9” appears on the display then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in butons recogni�on func�on adjustment mode.
Página 61
A. SOFT STOP DISTANCE ADJUSTMENT a) Long press the SET buton un�l "1" appears on the display, and then press the UP buton con�nuously un�l "A" is showed on the display to enter the func�on se�ng. b) Press the SET buton again, now you have entered the so�...
Página 62
b. REVERSAL HEIGHT IGNORANCE SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “b” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in reversal height ignorance adjustment mode.
Página 63
C. PASS DOOR SWITCH TYPE SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “C” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in the pass door switch type adjustment mode.
Página 64
d. PHOTOCELL ON/OFF SETTING NOTE: Make sure the photocell has been correctly installed and use Normally Closed contacts to the accessory terminals of the opener (Fig.22, Fig.23) Also note that the photo beam func�on must be disabled if NO photo beams are fited, otherwise the door cannot be closed, and the LED display will show the leter “r”...
Página 65
E. MAINTENANCE ALARM-OPERATION CYCLES COUNT SETTING a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next press the UP buton un�l “E” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton. b) Press the SET buton again. The unit is now in the maintenance alarm adjustment mode.
Página 66
Programming the communication function Remote setting a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next short press the UP/Down Buton un�l “F” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton (Fig.1-2). b) Press the SET Buton it will display the status that you choose (Fig.3).
Página 67
L. OPENING LIFTING FORCE ADJUSTMENT CAUTION: The opening li�ing force adjustment is set automa�cally during programming. Normally no adjustment is necessary. a) Press and hold SET Buton un�l “1” appears on the display, next short press the UP Buton un�l “L” appears on the display to enter this func�on se�ng then release the buton.
Página 68
Programming Motor Reversal Func�on The func�on can be applied to swing doors 1. A�er you set this func�on, the swing door will open outwards. When you open the door, the trolley will backwards. move forward. When you close the door, the trolley will move 1 –...
Página 69
For mul�ple func�on motor: a) Press and hold SET Buton un�l “ ” appears on the display, next short press the DOWN buton to choose the “0”func�on. b) A�er short press SET buton, the display will show “ ” , and the red dot in the lower right corner is flashing.
Página 70
1 – Garage door opener 2 – Photo beam for pulse Figure 22 Connec�on of photo beam/switch control Figure 23 Other terminal introduction and application The O/S/C interfaces available. (Fig. 22) Add a new O/S/C buton to open or close the door. Flash light func�on.
Página 71
Pass door (SD) protec�on (Fig. 24, Fig. 25) This func�on ensures that the door can’t be opened unless the small pass door is closed. The door panel won’t be damaged. External power supply (BAT) and antenna (ANT), WIFI port.(Fig.25) External power connec�on port, red is connected to “+”, black is connected to“ - ”. “WIFI”...
Página 72
1 – Garage door opener 2 – Photo beam for pulse 3 – Pass-door safety device 4 – Antenna Figure 25 MAINTENANCE 1. No par�cular maintenance is required for the logic circuit board. Check the door at least twice a year if it is properly balanced, and all working parts are in good working condi�on or not.
Página 73
SMART DOOR--USB 02 Find the corresponding USB interface and insert the Wi-Fi module (Fig1, Figure 1 Figure 2 Func�on instruc�on: 1. Programming open & close limits 2. Remote coding 3. Led off delay �me se�ng 4. Automa�c closing &�me se�ng 5.
Página 75
Troubleshoo�ng Fault appearance Fault cause Solu�ons Door opener does not work. 1. Power supply 1. Check whether the motor socket is energized LCD screen is not bright 2. Plug wire is loosing 2. Check whether Fuse tube is broken 3. Check whether the low-voltage wire of transformer is connected to the power board 4.
Página 76
Stored remote code is full Delete all stored codes (Refer the instruction manual) Digital display Door in door function effects Check the door in door switch Standby, Digital display The opener is working while the door is not Motor shaft sleeve worn Replace the motor sha�...
Página 77
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIEPRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, ŚMIERĆ I/LUB SZKODY MIENIA. PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZASTOSOWANIE SIĘ DO WSZYSTKICH ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA I INSTALACJI. Napęd został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z przepisami. Instalator musi zapoznać...
Página 78
WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO DLA BATERII GUZIKOWEJ Ż OSTRZEŻENIE: PRODUKT ZAWIERA BATERIĘ GUZIKOWĄ 2. Bateria jest niebezpieczna i należy ją przechowywać poza zasięgiem dzieci. Bateria może spowodować poważne lub śmiertelne obrażenia w ciągu 2 godzin lub szybciej, jeśli zostanie połknięta lub umieszczona w jakiejkolwiek części ciała. Jeżeli podejrzewasz, że bateria została połknięta lub umieszczona w jakiejkolwiek części ciała, NATYCHMIAST ZWRÓĆ...
Página 79
OPIS PRODUKTU I CECHY 1. Regulacja siły przeszkody Minimalna siła wyświetlana jest jako „1” i można ją regulować w górę. Wskazanie „5” oznacza siłę maksymalną. 2. Regulacja prędkości jazdy Pojawienie się na wyświetlaczu cyfry „8” oznacza 80% prędkości jazdy. Wskazanie „A” oznacza pełną...
Página 80
13. Dostępna bateria zapasowa W przypadku awarii zasilania w domu napędy mogą być zasilane z naszego akumulatora zapasowego. 14. Self-Lock w motoreduktorach Silnik przekładniowy zablokuje się samoczynnie dzięki systemom rozłączania. 15. Zwolnienie ręczne Nie martw się o awarię zasilania, system ręcznego otwierania to rozwiązanie umożliwiające obsługę...
Página 81
ZALECENIA PRZED INSTALACJĄ 1. Bramę garażową musi dać się łatwo podnieść i zamknąć ręcznie, bez większego wysiłku. Dobrze wyważone i sprężynowane drzwi mają kluczowe znaczenie dla prawidłowego montażu. 2. Napęd do bramy garażowej nie może zrekompensować źle zamontowanej bramy garażowej i nie powinien być używany jako rozwiązanie w przypadku drzwi, które są trudne do otwarcia.
Página 82
INSTRUKCJE INSTALACJI Zamontuj wspornik ścienny i wspornik Wspornik ścienny — zamknij bramę garażową i zmierz szerokość bramy garażowej u góry i zaznacz środek. Znajdź i zamontuj wspornik ścienny 2 cm–15 cm nad drzwiami na wewnętrznej ścianie. (Zależy od rzeczywistej przestrzeni montażowej). Wspornik drzwi –...
Página 83
OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dzieciom przebywać w pobliżu drzwi, mechanizmu otwierającego lub drabiny wspierającej. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia i/lub szkody. KROK 4 (Rys.3, Ryc.5) Połącz ramię proste z ramieniem zgiętym za pomocą śruby. Umieścić i przykręcić ramiona do górnej krawędzi drzwi za pomocą...
Página 84
1. 2-częściowa gąsienica stalowa: Jak na rys. 6, wsuń szynę A do kołnierza, wsuń szynę B do kołnierza. 3-częściowa gąsienica stalowa: Jak na rys.7 wsuń szynę C w tuleję, wsuń szynę D w tuleję; wsuń szynę E w tuleję. 2. Wytnij plastikową nić; pociągnij śrubę wraz z łańcuchem wewnętrznym do pozycji końcowej szyny.
Página 85
Zespół akumulatora zapasowego do szyny C (opcjonalny) Opcja 1 — Stała od góry (TYLKO dla akumulatora kwasowo-ołowiowego) KROK 1 Zamontuj baterię i wspornik baterii jak na zdjęciu, przymocuj dostarczonymi śrubami. KROK 2 Podłącz akumulator do napędu. KROK 1 KROK 2 Opcja 2 —...
Página 86
RĘCZNE ZWALNIANIE BLOKADY NAPĘDU SZYN C Urządzenie otwierające jest wyposażone w linkę zwalniającą, która umożliwia odłączenie czółenka i ręczne przesuwanie drzwi, przytrzymując klamkę w dół (Rys. 13). Pociągnij za uchwyt, aby odłączyć blokadę. Aby ponownie włączyć bramę, wystarczy uruchomić napęd w trybie automatycznym lub przesuwać...
Página 87
PODSTAWOWE INSTRUKCJE Ó Przycisk Opis Krótkie naciśnięcie: potwierdzenie ustawienia. Długie naciśnięcie: wejście do ustawień menu funkcji. Krótkie naciśnięcie: a) W statusie ustawień krótkie naciśnięcie CODE spowoduje wyjście z bieżącej operacji i powrót do interfejsu gotowości. b) W stanie gotowości naciśnij krótko CODE, w rogu pojawi się kropka, co oznacza przejście do trybu kodu.
Página 88
INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA 1. PROGRAMOWANIE LIMITÓW OTWARCIA I ZAMKNIĘCIA a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aby wejść w ustawienie tej funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się „1”, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET . Mechanizm otwierania drzwi znajduje się...
Página 89
3. USTAWIENIE PRĘDKOŚCI JAZDY UWAGA: Jeśli ponownie zmienisz opcję prędkości, poprzedni limit prędkości zostanie anulowany. Funkcja regulacji prędkości będzie dostępna dopiero po zresetowaniu limitu jazdy. a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 1 ” , następnie naciśnij przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 3 ”...
Página 90
5. USTAWIENIE WARUNKU AUTOMATYCZNEGO ZAMYKANIA a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 1” , następnie naciśnij przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 5 ” , aby wejść do ustawień tej funkcji, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET .
Página 91
7. USTAWIENIE WYSOKOŚCI COFANIA a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 1 ” , następnie naciśnij przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 7 ” , aby wejść do ustawień tej funkcji, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET .
Página 92
8. USTAWIENIE CZĘŚCIOWEGO OTWARCIA/WYSOKOŚCI a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „1”, następnie naciśnij przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się „8”, aby wejść do ustawień tej funkcji, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET , urządzenie znajduje się teraz w trybie częściowego otwarcia/regulacji wysokości.
Página 93
9. USTAWIENIE FUNKCJI ROZPOZNAWANIA PRZYCISKÓW NADAJNIKA a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aby wejść w ustawienie tej funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się „9”, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET . Urządzenie znajduje się teraz w trybie regulacji funkcji...
Página 94
B. USTAWIENIE IGNORANCJI WYSOKOŚCI COFANIA a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „ 1 ” , następnie naciśnij przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się „ b ” , aby wejść do ustawień tej funkcji, a następnie zwolnij przycisk. b) Naciśnij ponownie przycisk SET .
Página 95
d. USTAWIENIE WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA FOTOKOMÓRKI UWAGA: Upewnij się, że fotokomórka została prawidłowo zainstalowana i podłącz styki normalnie zwarte do zacisków akcesoriów napędu (Rys. 22, Rys. 23). Należy również pamiętać, że funkcja fotokomórki musi być wyłączona, jeśli NIE zainstalowano fotokomórek, w przeciwnym razie drzwi nie będą...
Página 96
Programowanie funkcji komunikacji Otwarcie Zamknięcie ZDALNE USTAWIENIE a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „1”, następnie naciśnij krótko przycisk UP/Down, aż na wyświetlaczu pojawi się „F”, aby wejść do ustawień tej funkcji, a następnie zwolnij przycisk (Rys. 1-2) b) Naciśnij przycisk SET, wyświetli się...
Página 97
L. REGULACJA SIŁY PODNOSZENIA OTWARCIA UWAGA : Regulacja siły podnoszenia otwierania jest ustawiana automatycznie podczas programowania. Zwykle nie jest wymagana żadna regulacja. a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż na wyświetlaczu pojawi się „1”, następnie naciśnij krótko przycisk UP , aż na wyświetlaczu pojawi się...
Página 98
Programowanie funkcji odwracania silnika 1. Po ustawieniu tej funkcji drzwi skrzydłowe otworzą się na zewnątrz. Po otwarciu drzwi wózek pojedzie do przodu. Po do tyłu. zamknięciu drzwi wózek przesunie się Do przodu Wózek Do tyłu Głowica Dla silnika wielofunkcyjnego: a) Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET , aż pojawi się „ ”...
Página 99
OTWÓRZ / ZATRZYMAJ / ZAMKNIJ ZACISKI Funkcja O/S/C może być wykorzystana do zewnętrznego przełącznika przyciskowego do obsługi napędu. Przełącznik musi posiadać beznapięciowe, normalnie otwarte styki NC (rys. Podłączenie fotokomórki (opcja) – Rys.22, Rys.23 Podłączenie sterowania wyłącznikiem (opcja) – Uwaga: 1. Lampa błyskowa (światło ostrzegawcze) powinna być...
Página 100
Rysunek 24 Rysunek 25 KONSERWACJA 1. Płytka z obwodami logicznymi nie wymaga szczególnej Co najmniej dwa razy w roku sprawdzaj bramę, czy jest prawidłowo wyważona i czy wszystkie części robocze są w dobrym stanie. Co najmniej dwa razy w roku należy sprawdzać czułość cofania i w razie Upewnij się, że urządzenia zabezpieczające działają...
Página 101
INTELIGENTNE DRZWI Znajdź odpowiedni interfejs USB i włóż moduł Wi-Fi (ryc. 1, 2) Rysunek 1 Rysunek 2 Instrukcja funkcji: Programowanie limitów otwarcia i zamknięcia Zdalne kodowanie Ustawienie czasu opóźnienia wyłączenia diody LED Automatyczne zamykanie i ustawianie czasu. Ustawianie częściowego otwarcia/wysokości...
Página 102
Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Automatyka do bram garażowych - pasowa MSW-GDOOR-003A Model MSW-GDOOR-001A Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 1200 Maksymalna siła uciągu [N] 1000 Maksymalna powierzchnia drzwi [m Maksymalna waga drzwi [kg] Maksymalna wysokość drzwi [m] 2.4 –...
Página 104
Typowe usterki i rozwiązania Wygląd usterki Przyczyna usterki Rozwiązania Nie działa napęd. Ekran LCD 1. Źródło zasilania 1. Sprawdź, czy gniazdo silnika jest pod napięciem nie jest jasny 2. Przewód wtyczki jest luźny 2. Sprawdź, czy rurka bezpiecznika nie jest uszkodzona 3.
Página 105
Drzwi są całkowicie otwarte, po Funkcja automatycznego zamykania jest Ustaw czas automatycznego zamykania lub wyłącz funkcję włączona pewnym czasie zamykają się automatycznego zamykania. (Zapoznaj się z instrukcją obsługi) automatycznie Gdy brama się zatrzyma, lampka Płyta zasilająca jest uszkodzona Wymień płytę zasilającą ostrzegawcza jest zawsze włączona Światła LED nie działają...
Página 106
V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Automatizace pro garážová vrata - pás Model MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Maximální tažná síla [N] 1000 1200 Maximální...
Página 107
slabým nebo zlomeným pružinám nebo nevyváženosti. 14. Často kontrolujte instalaci, zejména kontrolujte kabely, pružiny a upevnění, zda nejeví známky opotřebení, poškození nebo nevyváženosti. Nepoužívejte, pokud je nutná oprava nebo seřízení, protože chyba v instalaci nebo nesprávně vyvážené dveře mohou způsobit zranění. 15.
Página 108
polohy částečného otevření celé dráhy. 5. Funkce rozpoznání tlačítka vysílače Na displeji se zobrazí „0“, což znamená, že funkce rozpoznávání tlačítek je uzavřena. Displej „1“ znamená, že funkce rozpoznávání tlačítek je otevřená. 6. Množství paměti kódů Na displeji se objeví „A“, což znamená, že maximální množství paměti kódu je 50 ks. Stiskněte jednou tlačítko NAHORU/DOLŮ...
Página 109
1 – Otevřít 2 - Zavřít DOPORUČENÍ PŘED INSTALACÍ 1. Garážová vrata musí být možné zvednout a zavřít snadno rukou a bez velké námahy. Pro správnou instalaci jsou důležité dobře vyvážené a odpružené dveře. 2. Pohon garážových vrat nemůže kompenzovat špatně nainstalovaná garážová vrata a neměl by být používán jako řešení...
Página 110
INSTRUKCE K INSTALACI Montáž nástěnného držáku a dveřního držáku (obr. 2) Nástěnný držák - Zavřete garážová vrata a změřte šířku garážových vrat v horní čás� a označte střed. Najděte a namontujte nástěnný držák 2 cm-15 cm nad dveřmi na vnitřní stěně. (Závisí...
Página 111
Obrázek 3 KROK 1 (obr. 3) Připevněte hlavu otvírače k ocelové dráze. Namontujte 2 „U“ závěsné držáky s 6mm dodanými ma�cemi. KROK 2 (obr. 3) Umístěte ocelovou kolejnici a sestavu hlavy otvírače doprostřed na podlahu garáže, s otevřenou hlavou co nejdále od dveří.
Página 113
Sekční ocelová C-kolejnice 2 díly ocelová dráha 1 – Rukáv Obrázek 6 3 díly ocelová dráha 1 – Rukáv Obrázek 7 1. 2dílná ocelová dráha: Jak obr.6, zasuňte A kolejnici do objímky, B kolejnici zasuňte do objímky. 3dílná ocelová dráha: Podle obr.
Página 114
3. Podle obr. 9 uvolněte ma�ci a pružinu. 4. Utáhněte ma�ci do správné polohy, jak je znázorněno na obr. 10, odřízněte plastovou pásku, odřízněte plastový závit na ozubeném kolečku a poté je celá kolejnice smontována. Obrázek 9 Obrázek 10 Sestava záložní baterie pro C-Rail (volitelně) Možnost 1 –...
Página 115
Možnost 2 – Pevná strana (pro olověnou a lithiovou baterii) KROK1 (obr. 11) Připevněte baterii ke straně otvírače jako na fotografii, upevněte dodanými šrouby. KROK 2 (obr. 12) Připojte baterii k otvíráku, najděte Obr.12. Obrázek 11 Obrázek 12 RUČNÍ VYPNUTÍ OTVÍRAČE C-RAIL Otvírač...
Página 117
ZÁKLADNÍ POKYNY K TLAČÍTKÁM Položka Knoflík Popis zařízení Krátké stisknutí : Potvrzení nastavení. Dlouhé stisknutí : Vstup do nastavení nabídky funkcí. Krátký stisk: a) Ve stavu nastavení krátce stiskněte CODE, ukončíte aktuální operaci a vrátit se do pohotovostního rozhraní. b) V pohotovostním stavu krátce stiskněte KÓD, v rohu se zobrazí tečka, nyní...
Página 118
PROGRAMOVACÍ POKYNY 1. PROGRAMOVÁNÍ LIMITŮ OTEVŘENÍ A ZAVŘENÍ a) S�skněte a podržte tlačítko SET pro vstup do tohoto nastavení funkce, dokud se na displeji nezobrazí „1“, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Otvírač dveří je nyní v režimu programování. A poté uvidíte na displeji „n“...
Página 119
2. ÚPRAVA OBSTRUKČNÍ SÍLY POZOR: Nastavení síly překážky se nastavuje automa�cky během programování. Normálně není nutné žádné nastavení. a) S�skněte a podržte tlačítko SET, dokud se na displeji nezobrazí „1“, poté s�skněte tlačítko NAHORU, dokud se na displeji nezobrazí „2“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté...
Página 120
3. NASTAVENÍ RYCHLOSTI CESTY POZOR: Pokud znovu změníte volbu rychlos�, zruší se předchozí cestovní limit. Funkce nastavení rychlos� bude k dispozici pouze po resetování cestovního limitu. a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí...
Página 121
4. AUTOMATICKÉ ZAVÍRÁNÍ A NASTAVENÍ ČASU POZNÁMKA: Doporučujeme používat Safety Photo Beams v každé instalaci, kde je povolena funkce Auto Close. a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „4“, abyste vstoupili do nastavení...
Página 122
5. NASTAVENÍ PODMÍNKY AUTOMATICKÉHO ZAVŘENÍ a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „5“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní v režimu automa�ckého nastavení...
Página 123
6. NASTAVENÍ ČASU VYPNUTÍ LED a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „6“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní...
Página 124
7. NASTAVENÍ VÝŠKY REVERZACE a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „7“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní...
Página 125
8 . ČÁSTEČNÉ OTEVŘENÍ/NASTAVENÍ VÝŠKY a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji nezobrazí „1“, poté s�skněte tlačítko NAHORU , dokud se na displeji nezobrazí „8“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET , jednotka je nyní...
Página 126
9. NASTAVENÍ FUNKCE ROZPOZNÁNÍ TLAČÍTEK VYSÍLAČE a) S�skněte a podržte tlačítko SET pro vstup do tohoto nastavení funkce, dokud se na displeji nezobrazí „9“, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní v režimu nastavení funkce rozpoznávání tlačítek.
Página 127
A. MĚKKÉ NASTAVENÍ VZDÁLENOSTI ZASTAVENÍ a) Dlouze s�skněte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, a poté opakovaně s�skněte tlačítko NAHORU , dokud se na displeji nezobrazí „ A “, abyste vstoupili do nastavení funkce. b) Znovu s�skněte tlačítko SET , nyní jste vstoupili do nabídky nastavení...
Página 128
b. REVERSAL HEIGHT IGNORANCE SETTING a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji nezobrazí „1“, poté s�skněte tlačítko NAHORU , dokud se na displeji nezobrazí „b“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní...
Página 129
C. NASTAVENÍ TYPU SPÍNAČE DVEŘÍ PASS a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „C“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET . Jednotka je nyní...
Página 130
d. NASTAVENÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ FOTOBUŇKY POZNÁMKA: Ujistěte se, že fotobuňka byla správně nainstalována a používána Normálně sepnuté kontakty ke svorkám příslušenství otvírače (obr. 22, obr. 23) Všimněte si také, že funkce fotopaprsku musí být deak�vována, pokud nejsou namontovány ŽÁDNÉ fotopaprsky, jinak nelze dveře zavřít a na LED displeji se zobrazí...
Página 131
E. NASTAVENÍ POČTU CYKLŮ PROVOZU ALARMU ÚDRŽBY a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „E“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, poté tlačítko uvolněte. b) S�skněte znovu tlačítko SET .
Página 132
Programování komunikační funkce Vzdálené nastavení a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, dále krátce s�skněte tlačítko NAHORU/DOLŮ , dokud se na displeji nezobrazí „F“, abyste vstoupili do nastavení této funkce, pak tlačítko uvolněte (obr. 1-2). b) S�skněte tlačítko SET pro zobrazení...
Página 133
Obrázek 5 L. SEŘÍZENÍ OTVÍRACÍ SÍLY POZOR : Nastavení síly otevírání se nastavuje automa�cky během programování. Normálně není nutné žádné nastavení. a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud se na displeji neobjeví „1“, poté krátce s�skněte tlačítko UP , dokud se na displeji nezobrazí „L“, abyste vstoupili do nastavení...
Página 134
Programování funkce reverzace motoru Funkci lze použít u křídlových dveří 1. Po nastavení této funkce se otočné dveře otevřou směrem ven. Když otevřete dveře, vozík se posune dozadu. dopředu. Po zavření dveří se vozík posune 1 – Vpřed 2 – dozadu 3 –...
Página 135
Pro vícefunkční motor: a) S�skněte a podržte tlačítko SET , dokud „ “ se objeví na displeji, dalším krátkým s�sknu�m tlačítka DOLŮ vyberte funkci „0“. b) Po krátkém s�sknu� tlačítka SET se na displeji zobrazí „ “ a červená tečka v pravém dolním rohu bliká.
Página 136
1 – Pohon garážových vrat 2 – Fotografický paprsek pro puls Obrázek 22 Připojení ovládání fotopaprsku/spínače Obrázek 23 Zavedení a aplikace dalších terminálů K dispozici jsou O/S/C rozhraní. (obr. 22) Přidejte nové tlačítko O/S/C pro otevření nebo zavření dveří. Funkce blesku. (Obr. 24, Obr. 25) Pro tuto funkci existují...
Página 137
Tato funkce zajišťuje, že dvířka nelze otevřít, pokud nejsou zavřená malá dvířka. Dveřní panel nebude poškozen. Externí napájení (BAT) a anténa (ANT), WIFI port.(obr.25) Port externího napájení, červený je připojen k „+“, černý je připojen k „ - “. „WIFI“ Tento port je vložen do modulu WIFI. Funkce příjmu signálu „ANT“...
Página 138
1 – Pohon garážových vrat 2 – Fotografický paprsek pro puls 3 – Bezpečnostní zařízení průchozích dveří 4 – Anténa Obrázek 25 ÚDRŽBA 1. Deska logických obvodů nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Alespoň dvakrát ročně zkontrolujte, zda jsou vrata správně vyvážena a zda jsou všechny pracovní čás� v dobrém funkčním stavu nebo ne.
Página 139
SMART DOOR--USB 02 Najděte odpovídající USB rozhraní a vložte Wi-Fi modul (obr. 1, 2). Obrázek 1 Obrázek 2 Funkční instrukce: 1. Programování limitů otevření a zavření 2. Vzdálené kódování 3. Nastavení doby zpoždění zhasnu� LED 4. Automa�cké zavírání a nastavení času 5.
Página 141
Řešení problémů Vzhled závady Příčina závady Řešení Nefunguje otvírač dveří. 1. Napájení 1. Zkontrolujte, zda je zásuvka motoru pod napě�m LCD obrazovka není jasná 2. Kabel zástrčky se ztrácí 2. Zkontrolujte, zda není prasklá trubice pojistky 3. Zkontrolujte, zda je nízkonapěťový vodič transformátoru připojen k napájecí...
Página 142
Uložený kód dálkového ovládání je plný Vymažte všechny uložené kódy (Viz návod k použití) Digitální displej Efekty funkce dveře ve dveřích Zkontrolujte spínač dveří ve dveřích Pohotovostní režim, digitální displej Otvírač funguje, když se dveře nepohybují Opotřebené pouzdro hřídele motoru Vyměňte pouzdro hřídele motoru Baterie nedodává...
Página 143
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Automatisme pour portes de garage - ceinture Modèle MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Force de traction maximale [N] 1000 1200...
Página 144
recycler là où des installations existent. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre revendeur pour obtenir des conseils en matière de recyclage. 10. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
Página 145
La force minimale affiche « 1 » et peut être ajustée vers le haut. L'affichage « 5 » signifie la force maximale. 2. Réglage de la vitesse de déplacement « 8 » apparaît sur l'écran, ce qui signifie 80 % de la vitesse de déplacement. L'affichage « A » signifie la pleine vitesse 160 mm/s ou 200 mm/s.
Página 146
actionner la porte à tout moment. 16. Technologie des émetteurs Technologie Rolling Code (7,38 x 10 combinaisons), fréquence 433,92 MHz, conception à 4 canaux pour vous assurer de pouvoir contrôler 4 portes différentes avec un seul émetteur. 17. Applications Avec seulement 30 mm requis entre le plafond et le point le plus élevé de la course de la porte, l'ouvre- porte peut être monté...
Página 147
Dégagement minimum de 1 à 30 mm Figure 1 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Monter le support mural et le support de porte (Fig2) Support mural – Fermez la porte de garage et mesurez la largeur de la porte de garage en haut et marquez le centre. Localisez et montez le support mural 2 à...
Página 148
figure 3 ÉTAPE 1 (Fig.3) Fixez la tête de l'ouvre-porte au rail en acier. Assemblez les 2 supports de suspension en « U » avec les écrous de 6 mm fournis. ÉTAPE 2 (Fig.3) Placez l'ensemble rail en acier et tête d'ouverture au centre du sol du garage, avec la tête ouverte la plus éloignée de la porte.
Página 150
Ensemble de rails en C sectionnels en acier Rail en acier en 2 parties 1 – Manche Figure 6 Rail en acier en 3 parties 1 – Manche Figure 7 1. Rail en acier en 2 par�es : Comme Fig.6, faites glisser le rail A dans le manchon, faites glisser le rail B dans le manchon. Rail en acier en 3 par�es : Comme Fig.7, faites glisser le rail C dans le manchon, faites glisser le rail D dans le manchon ;...
Página 151
3. Conformément à la figure 9, desserrez l'écrou et le ressort. 4. Serrez l'écrou dans la bonne posi�on comme indiqué sur la Fig.10, coupez le ruban plas�que, coupez le filetage en plas�que sur le pignon, puis l'ensemble du rail assemblé est terminé. Figure 9 Figure 10 Ensemble batterie de secours pour C-Rail (en option)
Página 152
Option 2 – Côté fixe (pour batterie au plomb et au lithium) ÉTAPE 1 (Fig.11) Assemblez la baterie sur le côté de l'ouvre-porte comme sur la photo, fixez-la avec les vis fournies. ÉTAPE 2 (Fig.12) Joignez la batterie à l'ouvre-porte, trouvez la Fig.12. Figure 11 Figure 12 DÉSENGAGEMENT MANUEL POUR OUVRANT C-RAIL...
Página 154
INSTRUCTIONS DE BASE SUR LES TOUCHES Article Bouton Description de l’appareil Appui court : Confirmer le réglage. Appui long : entrez dans le réglage du menu de fonctions. Appui court : a) Dans l'état de réglage, appuyez brièvement sur CODE, cela quittera l'opération en cours et revenir à...
Página 155
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION 1. PROGRAMMATION DES LIMITES D'OUVERTURE ET DE FERMETURE a) Appuyez et maintenez le bouton SET pour accéder à ce réglage de fonc�on jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, puis relâchez le bouton. b) Appuyez à nouveau sur le bouton RÉGLAGE . L'ouvre-porte est maintenant en mode programma�on.
Página 156
2. AJUSTEMENT DE LA FORCE D'OBSTRUCTION ATTENTION : Le réglage de la force d'obstruc�on est réglé automa�quement lors de la programma�on. Normalement, aucun réglage n'est nécessaire. a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à...
Página 157
3. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE DÉPLACEMENT ATTENTION : Si vous modifiez à nouveau l'op�on de vitesse, cela annulera la limite de déplacement précédente. La fonc�on de réglage de la vitesse ne sera disponible qu'après avoir réini�alisé la limite de déplacement.
Página 158
4. FERMETURE AUTOMATIQUE ET RÉGLAGE DE L'HEURE REMARQUE : Nous recommandons d'u�liser les faisceaux photo de sécurité dans toute installa�on où la fonc�on de fermeture automa�que est ac�vée. a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à...
Página 159
5. RÉGLAGE DES CONDITIONS DE FERMETURE AUTOMATIQUE a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « 5 » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce paramètre de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 160
6. RÉGLAGE DU TEMPS D'ARRÊT DES LED a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « 6 » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce réglage de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 161
7. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR D'INVERSION a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « 7 » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce paramètre de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 162
8 . OUVERTURE PARTIELLE/RÉGLAGE DE LA HAUTEUR a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « 8 » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce paramètre de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 163
NOTE: 1. L’ouverture par�elle/hauteur est réglée en usine sur « 0 ». 2. Si vous ouvrez la fonc�on ouverture par�elle/hauteur, la fonc�on de reconnaissance du bouton sera désac�vée. 3. Pour d'autres détails, veuillez vous référer aten�vement au manuel d'instruc�ons de la télécommande.
Página 164
9. RÉGLAGE DE LA FONCTION DE RECONNAISSANCE DES BOUTONS DE L'ÉMETTEUR a) Appuyez et maintenez le bouton SET pour accéder à ce réglage de fonc�on jusqu'à ce que « 9 » apparaisse sur l'écran, puis relâchez le bouton. b) Appuyez à nouveau sur le bouton RÉGLAGE .
Página 165
A. RÉGLAGE DE LA DISTANCE D'ARRÊT EN DOUCEUR a) Appuyez longuement sur le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, puis appuyez con�nuellement sur le bouton UP jusqu'à ce que « A » apparaisse sur l'écran pour accéder au réglage de la fonc�on.
Página 166
b. RÉGLAGE DE L'IGNORANCE DE LA HAUTEUR D'INVERSION a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « b » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce réglage de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 167
C. RÉGLAGE DU TYPE DE COMMUTATEUR DE PORTE DE PASSAGE a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « C » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce paramètre de fonc�on, puis relâchez le bouton.
Página 168
d. RÉGLAGE ON/OFF PHOTOCELLULE REMARQUE : Assurez-vous que la photocellule a été correctement installée et u�lisez Contacts normalement fermés vers les bornes accessoires de l'ouvre-porte (Fig.22, Fig.23) Notez également que la fonc�on de faisceau photo doit être désac�vée si AUCUN faisceau photo n'est installé, sinon la porte ne peut pas être fermée et l'écran LED affichera la letre «...
Página 169
E. RÉGLAGE DU COMPTAGE DES CYCLES DE FONCTIONNEMENT D'ALARME DE MAINTENANCE a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, appuyez ensuite sur le bouton UP jusqu'à ce que « E » apparaisse sur l'écran pour accéder à...
Página 170
Programmation de la fonction de communication Paramétrage à distance a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « 1 » apparaisse sur l'écran, puis appuyez brièvement sur le bouton UP/Down jusqu'à ce que « F » apparaisse sur l'écran pour accéder à ce réglage de fonc�on, puis relâchez le bouton (Fig.1-2).
Página 171
Figure 5 L. RÉGLAGE DE LA FORCE DE LEVAGE EN OUVERTURE ATTENTION : Le réglage de la force de levage en ouverture se règle automa�quement lors de la programma�on. Normalement, aucun réglage n'est nécessaire. a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que «...
Página 173
Programma�on de la fonc�on d'inversion du moteur La fonc�on peut être appliquée aux portes batantes 1. Après avoir réglé cete fonc�on, la porte batante s’ouvrira vers l’extérieur. Lorsque vous ouvrez la porte, le recule. chariot avance. Lorsque vous fermez la porte, le chariot 1 –...
Página 174
Pour moteur mul�-fonc�ons : a) Appuyez et maintenez le bouton SET jusqu'à ce que « " apparaît sur l'écran, appuyez ensuite brièvement sur le bouton DOWN pour choisir la fonc�on " 0 ". b) Après avoir appuyé brièvement sur le bouton SET , l'écran affichera «...
Página 175
1 – Ouvre-porte de garage 2 – Faisceau photo pour impulsion Figure 22 Connexion du faisceau photo/commande de commutateur Figure 23 Autre introduction et application du terminal Les interfaces O/S/C disponibles. (Fig.22) Ajoutez un nouveau bouton O/S/C pour ouvrir ou fermer la porte. Fonc�on flash.
Página 176
Protec�on du por�llon (SD) (Fig. 24, Fig. 25) Cete fonc�on garan�t que la porte ne peut être ouverte que si le pe�t por�llon est fermé. Le panneau de porte ne sera pas endommagé. Alimenta�on externe (BAT) et antenne (ANT), port WIFI.(Fig.25) Port de connexion d'alimenta�on externe, le rouge est connecté...
Página 177
1 – Ouvre-porte de garage 2 – Faisceau photo pour impulsion 3 – Disposi�f de sécurité du por�llon 4 – Antenne Figure 25 ENTRETIEN 1. Aucun entre�en par�culier n’est requis pour le circuit imprimé logique. Vérifiez la porte au moins deux fois par an si elle est correctement équilibrée et si toutes les pièces mobiles sont en bon état de fonc�onnement ou non.
Página 178
PORTE INTELLIGENTE - USB 02 Recherchez l'interface USB correspondante et insérez le module Wi-Fi (Fig1, 2). Figure 1 Figure 2 Instruc�on de fonc�on : 1. Programma�on des limites d'ouverture et de fermeture 2. Codage à distance 3. Réglage du délai d'ex�nc�on des LED 4.
Página 180
Résolu�on de problèmes Appari�on du défaut Cause du défaut Solu�ons L'ouvre-porte ne fonc�onne pas. 1. Alimenta�on 1. Vérifiez si la prise du moteur est sous tension L'écran LCD n'est pas lumineux 2. Le fil de la fiche se détache 2. Vérifiez si le tube de fusible est cassé 3.
Página 181
3. Interférences à proximité Impossible de coder dans les nouvelles La nouvelle télécommande n'est pas Choisissez uniquement notre télécommande télécommandes compatible avec l'ouvre-porte Le code à distance stocké est plein Supprimer tous les codes stockés (Se référer au manuel d'instructions) Affichage numérique Effets de la fonction porte dans la porte Vérifiez la porte dans l'interrupteur de porte...
Página 182
è la versione ufficiale. Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Automazione per porte da garage - cinghia Modello MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Forza di trazione massima [N] 1000...
Página 183
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da persone similmente qualificate per evitare pericoli. 11. ATTENZIONE: importanti istruzioni di sicurezza. È importante per la sicurezza delle persone seguire tutte le istruzioni.
Página 184
Sul display viene visualizzato "8" che indica l'80% della velocità di spostamento. Il display "A" indica la velocità massima 160 mm/s o 200 mm/s. 3. Regolazione altezza inversione Sul display appare "0" significa che la porta rimbalzerà verso l'alto. Il display “1~9” significa che la porta rimbalzerà...
Página 185
Tecnologia Rolling Code (7,38 x 10 combinazioni), frequenza 433,92 MHz, design a 4 canali per garantire la possibilità di controllare 4 porte diverse con un solo trasmettitore. 17. Applicazioni Con soli 30 mm necessari tra il soffitto e il punto più alto della corsa della porta, l'apriporta può essere montato a filo per applicazioni con altezza ridotta.
Página 186
Spazio minimo 1 – 30 mm Figura 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Montaggio della staffa a parete e della staffa per porta (Fig2) Staffa da parete : chiudi la porta del garage, misura la larghezza della porta del garage nella parte superiore e segna il centro.
Página 187
Figura 3 PASSO 1 (Fig.3) Ataccare la testa dell'apriporta al binario in acciaio. Assemblare le 2 staffe di sospensione ad “U” con i dadi da 6 mm in dotazione. PASSO 2 (Fig.3) Posiziona il binario in acciaio e il gruppo della testa dell'apriporta centralmente sul pavimento del garage, con la testa aperta più...
Página 189
Gruppo guida a C sezionale in acciaio Binario in acciaio in 2 parti 1 – Manica Figura 6 Binario in acciaio in 3 parti 1 – Manica Figura 7 1. Binario in acciaio in 2 par�: Come in Fig.6, far scorrere la guida A nel manicoto, far scorrere la guida B nel manicoto. Binario in acciaio in 3 par�: Come Fig.7, far scorrere la guida C nel manicoto, far scorrere la guida D nel manicoto;...
Página 190
3. Come da Fig. 9, rilasciare il dado e la molla. 4. Stringere il dado nella posizione correta come mostrato in Fig.10, tagliare il nastro di plas�ca, tagliare il filo di plas�ca sul pignone, quindi assemblare l'intero binario. Figura 9 Figura 10 Gruppo batteria di backup per guida a C (opzionale) Opzione 1 - Parte superiore fissa (SOLO per batterie al piombo)
Página 191
Opzione 2 - Fisso laterale (per batterie al piombo e al litio) PASSO 1 (Fig.11) Montare la bateria sul lato dell'apriporta come nella foto, fissarla con le vi� in dotazione. PASSO2 (Fig.12) Unisci la batteria all'apriporta, trova la Fig.12. Figura 11 Figura 12 DISINNESCO MANUALE PER APERTURA C-RAIL L'apriporta è...
Página 193
ISTRUZIONI DI BASE DEI PULSANTI Articolo Pulsante Descrizione del dispositivo Pressione breve : conferma l'impostazione. Pressione prolungata : consente di accedere all'impostazione del menu funzione. Pressione breve: a) Nello stato di impostazione, premere brevemente CODE per uscire dall'operazione corrente e tornare all'interfaccia di standby.
Página 194
ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE 1. PROGRAMMAZIONE LIMITI DI APERTURA E CHIUSURA a) Tenere premuto il pulsante SET per accedere a questa impostazione della funzione finché sul display non viene visualizzato "1", quindi rilasciare il pulsante. b) Premere nuovamente il pulsante SET . L'apriporta è...
Página 195
2. REGOLAZIONE DELLA FORZA DI OSTRUZIONE ATTENZIONE: La regolazione della forza di ostacolo viene impostata automa�camente durante la programmazione. Normalmente non è necessaria alcuna regolazione. a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché...
Página 196
3. IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DI VIAGGIO ATTENZIONE: se si modifica nuovamente l'opzione di velocità, verrà annullato il limite di viaggio precedente. La funzione di regolazione della velocità sarà disponibile solo dopo aver reimpostato il limite di corsa. a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché...
Página 197
4. CHIUSURA AUTOMATICA E IMPOSTAZIONE DELL'ORA NOTA: si consiglia di u�lizzare le fotocellule di sicurezza in qualsiasi installazione in cui è abilitata la funzione di chiusura automa�ca. a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché...
Página 198
5. IMPOSTAZIONE DELLA CONDIZIONE DI CHIUSURA AUTOMATICA a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "5" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 199
6. IMPOSTAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO SPEGNIMENTO LED a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "6" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 200
7. IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI INVERSIONE a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "7" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante. b) Premere nuovamente il pulsante SET .
Página 201
8 . IMPOSTAZIONE APERTURA/ALTEZZA PARZIALE a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "8" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 202
codificato che hai appoggiato all'inizio può controllare l'apriporta ora. 9. IMPOSTAZIONE FUNZIONE RICONOSCIMENTO PULSANTI DEL TRASMETTITORE a) Tenere premuto il pulsante SET per accedere a questa impostazione della funzione finché sul display non viene visualizzato "9", quindi rilasciare il pulsante. b) Premere nuovamente il pulsante SET .
Página 203
A. REGOLAZIONE DELLA DISTANZA DEL SOFT STOP a) Premere a lungo il pulsante SET finché non viene visualizzato "1" sul display, quindi premere con�nuamente il pulsante UP finché non viene visualizzato " A " sul display per accedere all'impostazione della funzione. b) Premi nuovamente il pulsante SET , ora sei entrato nel menu di impostazione della distanza del so�...
Página 204
B. IMPOSTAZIONE IGNORANZA ALTEZZA INVERSIONE a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "b" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 205
C. IMPOSTAZIONE DEL TIPO DI INTERRUTTORE DELLA PORTA PASSEGGANTE a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "C" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 206
d. IMPOSTAZIONE ON/OFF FOTOCELLULA NOTA: assicurarsi che la fotocellula sia stata installata e u�lizzata corretamente Conta� normalmente chiusi ai terminali accessori dell'apriporta (Fig.22, Fig.23) Si no� inoltre che la funzione fotocellula deve essere disabilitata se NON è installata alcuna fotocellula, altrimen� la porta non potrà essere chiusa e il display LED mostrerà...
Página 207
E. IMPOSTAZIONE ALLARME MANUTENZIONE- CONTEGGIO CICLI DI FUNZIONAMENTO a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere il pulsante UP finché sul display non viene visualizzato "E" per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante.
Página 208
Programmazione della funzione di comunicazione Impostazione remota a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché sul display non viene visualizzato "1", quindi premere brevemente il pulsante SU/Giù finché non viene visualizzato "F" sul display per accedere a questa impostazione della funzione, quindi rilasciare il pulsante (Fig.1-2). b) Premere il pulsante SET verrà...
Página 209
Figura 5 L. REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SOLLEVAMENTO IN APERTURA ATTENZIONE : La regolazione della forza di sollevamento in apertura viene impostata automa�camente in fase di programmazione. Normalmente non è necessaria alcuna regolazione. a) Premere e tenere premuto il pulsante SET finché non viene visualizzato "1"...
Página 210
Programmazione della funzione di inversione del motore La funzione può essere applicata alle porte a batente 1. Dopo aver impostato questa funzione, la porta a batente si aprirà verso l'esterno. Quando apri la porta, il all'indietro. carrello si muoverà in avan�. Quando chiudi la porta, il carrello si sposterà 1 –...
Página 211
Per motore mul�funzionale: a) Premere e tenere premuto il pulsante SET fino a quando " " appare sul display, quindi premere brevemente il pulsante GIÙ per scegliere la funzione "0". b) Dopo aver premuto brevemente il pulsante SET , il display mostrerà...
Página 212
1 – Apriporta del garage 2 – Fotocellula per impulso Figura 22 Collegamento della fotocellula/controllo interrutore Figura 23 Altre introduzioni e applicazioni del terminale Le interfacce O/S/C disponibili. (Fig.22) Aggiungi un nuovo pulsante O/S/C per aprire o chiudere la porta. Funzione luce flash.
Página 213
Protezione porta pedonale (SD) (Fig. 24, Fig. 25) Questa funzione garan�sce che la porta non possa essere aperta a meno che la por�cina pedonale non sia chiusa. Il pannello della porta non verrà danneggiato. Alimentazione esterna (BAT) e antenna (ANT), porta WIFI.(Fig.25) Porta di collegamento dell'alimentazione esterna, il rosso è...
Página 214
1 – Apriporta del garage 2 – Fotocellula per impulso 3 – Disposi�vo di sicurezza porta pedonale 4 – Antenna Figura 25 MANUTENZIONE 1. Non è richiesta alcuna manutenzione par�colare per la scheda logica. Controllare la porta almeno due volte all'anno se è corretamente bilanciata e tute le par� funzionan� sono in buone condizioni o meno.
Página 215
PORTA INTELLIGENTE-USB 02 Trova l'interfaccia USB corrispondente e inserisci il modulo Wi-Fi (Fig1, Figura 1 figura 2 Istruzioni sulla funzione: 1. Programmazione dei limi� di apertura e chiusura 2. Codifica remota 3. Impostazione del tempo di ritardo dello spegnimento del led 4.
Página 217
Risoluzione dei problemi Aspeto del guasto Causa del guasto Soluzioni L'apriporta non funziona. 1. Alimentazione 1. Controllare se la presa del motore è soto tensione Lo schermo LCD non è luminoso 2. Il filo della spina si allenta 2. Controllare se il tubo del fusibile è roto 3.
Página 218
Impossibile codificare i nuovi telecomandi Il nuovo telecomando non è compatibile Scegli solo il nostro telecomando con l'apriporta Il codice remoto memorizzato è pieno Elimina tu� i codici memorizza� (Consultare il manuale di istruzioni) Display digitale Effetti della funzione porta in porta Controllare l'interrutore porta in porta Standby, display digitale L'apriporta funziona mentre la porta non si...
Página 219
Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Automatización para puertas de garaje - cinturón Modelo MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Fuerza de tracción máxima [N] 1000 1200 Área máxima de puerta [m...
Página 220
11. ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir todas las instrucciones. Guarda estas instrucciones. 12. No permita que los niños jueguen con los controles de las puertas. Mantenga los controles remotos fuera del alcance de los niños. Observe la puerta en movimiento y mantenga alejadas a las personas hasta que la puerta esté...
Página 221
3. Ajuste de altura reversible Aparece "0" en la pantalla significa que la puerta rebotará hacia la parte superior. La visualización "1~9" significa que la puerta rebotará a la posición de todo el recorrido. Entre una décima y nueve décimas partes del viaje total, etc.
Página 222
garantizar que pueda controlar 4 puertas diferentes con un solo transmisor. 17. Aplicaciones Con tan solo 30 mm necesarios entre el techo y el punto más alto del recorrido de la puerta, el abridor se puede montar empotrado para aplicaciones con altura libre baja. 18.
Página 223
Figura 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Monte el soporte de pared y el soporte de puerta (Fig2) Soporte de pared : cierre la puerta del garaje, mida el ancho de la puerta en la parte superior y marque el centro. Ubique y monte el soporte de pared entre 2 y 15 cm por encima de la puerta en la pared interior. (Depende del espacio de instalación real).
Página 224
figura 3 PASO 1 (Fig.3) Fije el cabezal del abridor al riel de acero. Ensamble los 2 soportes para colgar en “U” con las tuercas de 6 mm suministradas. PASO 2 (Fig.3) Coloque el conjunto del riel de acero y el cabezal del abridor en el centro del piso del garaje, con el cabezal abierto lo más alejado de la puerta.
Página 226
Conjunto de riel en C seccional de acero Pista de acero de 2 partes 1 – Manga Figura 6 Pista de acero de 3 partes 1 – Manga Figura 7 1. Pista de acero de 2 partes: Como en la figura 6, deslice el riel A dentro del manguito y deslice el riel B dentro del manguito. Pista de acero de 3 partes: Como en la Fig.7, deslice el riel C dentro de la funda, deslice el riel D dentro de la funda;...
Página 227
3. Según la Fig. 9, suelte la tuerca y el resorte. 4. Apriete la tuerca en la posición correcta como se muestra en la Fig.10, corte la cinta plás�ca, corte la rosca de plás�co en la rueda dentada y luego termine de ensamblar todo el riel. Figura 9 Figura 10 Conjunto de batería de respaldo para C-Rail (opcional)
Página 228
Opción 2: lateral fijo (para baterías de plomo-ácido y de litio) PASO1 (Fig.11) Ensamble la batería al costado del abridor como en la foto, �jela con los tornillos suministrados. PASO 2 (Fig.12) Una la batería al abridor, busque la Fig.12. Figura 11 Figura 12 DESACTIVACIÓN MANUAL DEL ABRIDOR C-RAIL...
Página 230
INSTRUCCIONES BÁSICAS DEL BOTÓN Artículo Botón Descripción del dispositivo Pulsación corta : Confirmar configuración. Pulsación larga : ingresa a la configuración del menú de funciones. Pulsación corta: a) En el estado de configuración, presione brevemente CÓDIGO, saldrá de la operación actual y volver a la interfaz de espera.
Página 231
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN 1. PROGRAMACIÓN DE LÍMITES DE APERTURA Y CIERRE a) Mantenga presionado el botón SET para ingresar a esta configuración de función hasta que aparezca "1" en la pantalla y luego suelte el botón. b) Presione nuevamente el botón SET . El abridor de puerta ahora está...
Página 232
2. AJUSTE DE LA FUERZA DE OBSTRUCCIÓN PRECAUCIÓN: El ajuste de la fuerza de obstrucción se establece automá�camente durante la programación. Normalmente no es necesario ningún ajuste. a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "2"...
Página 233
3. AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE VIAJE PRECAUCIÓN: Si volvió a cambiar la opción de velocidad, se cancelará el límite de viaje anterior. La función de ajuste de velocidad estará disponible solo después de restablecer el límite de viaje. a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1"...
Página 234
4. CIERRE AUTOMÁTICO Y AJUSTE DE HORA NOTA: Recomendamos u�lizar Safety Photo Beams en cualquier instalación donde la función de cierre automá�co esté habilitada. a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "4"...
Página 235
5. AJUSTE DE LA CONDICIÓN DE CIERRE AUTOMÁTICO a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "5" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón. b) Presione nuevamente el botón SET .
Página 236
6. CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO DE RETARDO DEL LED APAGADO a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "6" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón.
Página 237
7. AJUSTE DE ALTURA DE INVERSIÓN a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "7" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón.
Página 238
8 . APERTURA PARCIAL/CONFIGURACIÓN DE ALTURA a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "8" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón.
Página 239
2. Si abre la función de apertura/altura parcial, la función de reconocimiento del botón se desac�vará. 3. Para obtener más detalles, consulte atentamente el manual de instrucciones del control remoto. 4. Si habilitó la función de apertura parcial y luego deshabilitó esta función, tenga en cuenta que ahora solo el botón codificado que utilizó...
Página 240
cuenta que solo el botón codificado puede controlar el abridor. A. AJUSTE DE LA DISTANCIA DE PARADA SUAVE a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla y luego presione el botón ARRIBA con�nuamente hasta que aparezca " A " en la pantalla para ingresar a la configuración de la función.
Página 241
b. AJUSTE DE IGNORANCIA DE ALTURA DE INVERSIÓN a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "b" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón. b) Presione nuevamente el botón SET .
Página 242
C. CONFIGURACIÓN DEL TIPO DE INTERRUPTOR DE PUERTA DE PASO a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "C" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón.
Página 243
d. CONFIGURACIÓN ON/OFF DE FOTOCÉLULA NOTA: Asegúrese de que la fotocélula esté correctamente instalada y u�lice Contactos normalmente cerrados a los terminales accesorios del abridor (Fig.22, Fig.23) También tenga en cuenta que la función de haz fotográfico debe desac�varse si NO hay haces fotográficos instalados;...
Página 244
E. CONFIGURACIÓN DEL CUENTA DE CICLOS DE OPERACIÓN DE ALARMA DE MANTENIMIENTO a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione el botón ARRIBA hasta que aparezca "E" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón.
Página 245
Programación de la función de comunicación. Configuración remota a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1" en la pantalla, luego presione brevemente el botón ARRIBA/Abajo hasta que aparezca "F" en la pantalla para ingresar a esta configuración de función y luego suelte el botón (Fig.1-2). b) Presione el botón SET y mostrará...
Página 246
Figura 5 L. AJUSTE DE LA FUERZA DE ELEVACIÓN DE APERTURA PRECAUCIÓN : El ajuste de la fuerza de elevación en apertura se establece automá�camente durante la programación. Normalmente no es necesario ningún ajuste. a) Mantenga presionado el botón SET hasta que aparezca "1"...
Página 248
Programación de la función de inversión del motor La función se puede aplicar a puertas ba�entes. 1. Después de configurar esta función, la puerta ba�ente se abrirá hacia afuera. Cuando abras la puerta, el hacia atrás. carro avanzará. Al cerrar la puerta, el carro se moverá 1 –...
Página 249
Para motor de múl�ples funciones: a) Mantenga presionado el botón SET hasta que " "Aparece en la pantalla, luego presione brevemente el botón ABAJO para elegir la función "0". b) Después de presionar brevemente el botón SET , la pantalla mostrará " ”, y el punto rojo en la esquina inferior derecha parpadea.
Página 250
1 – Abridor de puerta de garaje 2 – Haz fotográfico para pulso Figura 22 Conexión del control de haz de luz/interruptor Figura 23 Otra introducción y aplicación de terminal Las interfaces O/S/C disponibles. (Figura 22) Agregue un nuevo botón O/S/C para abrir o cerrar la puerta. Función de luz intermitente.
Página 251
Protección de puerta peatonal (SD) (Fig. 24, Fig. 25) Esta función garan�za que la puerta no se pueda abrir a menos que la puerta peatonal pequeña esté cerrada. El panel de la puerta no se dañará. Fuente de alimentación externa (BAT) y antena (ANT), puerto WIFI.(Fig.25) Puerto de conexión de alimentación externa, el rojo está...
Página 252
1 – Abridor de puerta de garaje 2 – Haz fotográfico para pulso 3 – Disposi�vo de seguridad de puerta peatonal 4 – Antena Figura 25 MANTENIMIENTO 1. No se requiere ningún mantenimiento par�cular para la placa de circuito lógico. Revise la puerta al menos dos veces al año si está...
Página 253
PUERTA INTELIGENTE--USB 02 Busque la interfaz USB correspondiente e inserte el módulo Wi-Fi (Fig1, Figura 1 Figura 2 Instrucción de función: 1. Programación de límites de apertura y cierre 2. Codificación remota 3. Configuración del �empo de retardo del LED apagado 4.
Página 254
LISTADO DE PIEZAS PARA EL ABRIDOR DE RAIL C...
Página 255
Resolución de problemas Aparición de falla Causa de falla Soluciones El abridor de puertas no funciona. 1. Fuente de alimentación 1. Compruebe si el zócalo del motor está energizado. La pantalla LCD no es brillante 2. El cable de la bujía se está aflojando 2.
Página 256
2. La antena está suelta o no bien 3. Deshazte de las interferencias extendida 3. Interferencias cercanas No se puede codificar en los nuevos controles El nuevo control remoto no es compatible Elija solo nuestro control remoto remotos con el abridor El código remoto almacenado está...
Página 257
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Automatizálás garázskapukhoz - öv Modell MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Maximális húzóerő [N] 1000 1200 Maximális ajtófelület [...
Página 258
vagy be nem záródik. 13. Legyen óvatos a kézi kioldó működtetésekor, mivel a nyitott ajtó a gyenge vagy törött rugók vagy az egyensúlyhiány miatt gyorsan leeshet. 14. Gyakran vizsgálja meg a berendezést, különösen a kábeleket, rugókat és a rögzítéseket, hogy nem mutatkoznak-e kopás, sérülés vagy kiegyensúlyozatlanság jelei.
Página 259
a teljes út pozíciójába fog visszapattanni. A teljes utazás egy tizede-kilenc tizede stb. 4. Részlegesen nyitott/magasság A kijelzőn megjelenő "0" azt jelenti, hogy a részleges nyitási funkciót bezárja. Az "1~9" kijelző a teljes út különböző részleges nyitott helyzetének beállítását jelenti. 5.
Página 260
az ajtónyitó alacsony belmagasságú alkalmazásokhoz süllyesztve is felszerelhető. 18. Fém fenéklemez, erősebb és biztonságosabb. 19. Fel / Le mozgó művelet gombok (UP / DOWN) 1 - Nyitva 2 - Bezárás TELEPÍTÉS ELŐTTI AJÁNLÁSOK 1. A garázskaput könnyen, kézzel és különösebb erőfeszítés nélkül kell tudni felemelni és bezárni. A jól kiegyensúlyozott és rugózott ajtó...
Página 261
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ Szerelje fel a fali konzolt és az ajtókonzolt (2. ábra) Fali konzol - Csukja be a garázskaput, és mérje meg a garázskapu szélességét a tetején, majd jelölje meg a közepét. Keresse meg és szerelje fel a fali konzolt 2-15 cm-rel az ajtó fölé a belső falra. (A tényleges telepítési helytől függ).
Página 262
3. ábra 1. LÉPÉS (3. ábra) Csatlakoztassa a nyitófejet az acélsínhez. Szerelje össze a 2 "U" függesztő konzolt a mellékelt 6 mm-es anyákkal. 2. LÉPÉS (3. ábra) Helyezze az acélsínt és a nyitófej-egységet középre a garázs padlójára úgy, hogy a nyitot fej legyen a legtávolabb az ajtótól.
Página 264
Szekcionált acél C-sín szerelvény 2 rész acélsín 1 - Hüvely 6. ábra 3 rész acél pálya 1 - Hüvely 7. ábra 1. 2-részes acélsín: A 6. ábra szerint csúsztassa az A sínt a hüvelybe, csúsztassa a B sínt a hüvelybe. 3-részes acélsín: A 7.
Página 265
3. A 9. ábra szerint oldja ki az anyát és a rugót. 4. Húzza meg az anyát a megfelelő pozícióba, ahogy az a 10. ábrán látható, vágja le a műanyag szalagot, vágja le a műanyag menetet a lánckerékre, majd az egész sínt összeszerelve befejezte. 9.
Página 266
2. opció - oldalsó rögzítés (ólom-sav és lítium akkumulátorokhoz) LÉPÉS1 (11. ábra) Szerelje fel az akkumulátort a nyitó oldalára a képen látható módon, rögzítse a mellékelt csavarokkal. LÉPÉS2 (12. ábra) Csatlakozzon az akkumulátorhoz a nyitóhoz, keresse meg a 12. ábrát. 11.
Página 268
ALAPVETŐGOMB UTASÍTÁSOK Tétel Gomb A készülék leírása Rövid sajtó: Megerősíti a beállítást. Hosszan nyomja meg: A funkció menübe való belépés. Rövid sajtó: a) A Beállítási státuszban nyomja meg röviden a CODE gombot, ez kilép az aktuális műveletből és visszatér a készenléti interfészre. b) Készenléti állapotban nyomja meg röviden a CODE gombot, a sarokban egy pont jelenik meg, most belép a kódlehajló...
Página 269
PROGRAMOZÁSI UTASÍTÁSOK 1. NYITÁSI ÉS ZÁRÁSI HATÁRÉRTÉKEK PROGRAMOZÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot a funkció beállításához, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", majd engedje fel a gombot. b) Nyomja meg ismét a SET gombot. Az ajtónyitó most programozási üzemmódban van.
Página 270
2. AKADÁLYOZÓ ERŐ BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: Az akadályozó erő beállítása automa�kusan történik a programozás során. Általában nincs szükség beállításra. a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "2", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 271
3. UTAZÁSI SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: Ha újra megváltoztatja a sebességbeállításokat, akkor az törli az előző útkorlátozást. A sebességbeállítási funkció csak az elmozduláskorlátozás visszaállítása után lesz elérhető. a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", majd nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "3", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 272
4. AUTOMATIKUS ZÁRÁS ÉS IDŐBEÁLLÍTÁS MEGJEGYZÉS : Javasoljuk, hogy a biztonsági fénysugarakat minden olyan telepítésnél használják, ahol az automa�kus zárás funkció engedélyezve van. a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "4", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 273
5. AUTOMATIKUS ZÁRÁSI FELTÉTEL BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "5", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot. b) Nyomja meg ismét a SET gombot.
Página 274
6. LED KIKAPCSOLÁSI KÉSLELTETÉSI IDŐ BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "6", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot. b) Nyomja meg ismét a SET gombot.
Página 275
7. FORDÍTOTT MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "7", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 276
8. RÉSZLEGES NYITVA TARTÁS/MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", majd nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "8", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 277
3. Egyéb részletekről kérjük, olvassa el figyelmesen a távirányító használa� útmutatóját. 4. Ha engedélyezte a részleges nyitás funkciót, majd később letiltotta ezt a funkciót, vegye figyelembe, hogy most már csak az a kódolt gomb vezérelheti a nyitót, amelyet az elején támasztott.
Página 278
A. LÁGY STOP TÁVOLSÁG BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg hosszan a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", majd a funkció beállításához nyomja meg folyamatosan a UP gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "A". b) Nyomja meg újra a SET gombot, most már belépet a lágy stop távolság beállítási menübe, és a kijelzőn megjelenik a "2"...
Página 279
b. FORDÍTOTT MAGASSÁG TUDATLANSÁGI BEÁLLÍTÁS a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "b", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot. b) Nyomja meg ismét a SET gombot.
Página 280
C. AJTÓKAPCSOLÓ TÍPUSÁNAK BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a "C", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 281
d. FOTOCELLA BE/KIKAPCSOLÁS BEÁLLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: Győződjön meg róla, hogy a fotocella megfelelően let beszerelve, és használja Normál esetben zárt érintkezők a nyitó kiegészítő csatlakozóihoz (22. ábra, 23. ábra). Vegye figyelembe azt is, hogy a fénysugár funkciót ki kell kapcsolni, ha NINCS fénysugár felszerelve, különben az ajtó...
Página 282
E. KARBANTARTÁSI RIASZTÁS-MŰKÖDÉSI CIKLUSOK SZÁMÁNAK BEÁLLÍTÁSA a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "E", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot. b) Nyomja meg ismét a SET gombot.
Página 283
A kommunikációs funkció programozása Távoli beállítás a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", ezután nyomja meg röviden a FEL/LEN gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "F", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot (1-2. ábra). b) Nyomja meg a SET gombot, és megjelenik a kiválasztot állapot (3.
Página 284
5. ábra L. NYITÓ EMELŐERŐ BEÁLLÍTÁSA FIGYELEM: A nyitó emelőerő beállítása automa�kusan történik a programozás során. Általában nincs szükség beállításra. a) Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "1", majd nyomja meg röviden a FEL gombot, amíg a kijelzőn megjelenik az "L", hogy belépjen ebbe a funkcióbeállításba, majd engedje fel a gombot.
Página 285
Motorfordító funkció programozása A funkció lengőajtókra alkalmazható 1. A funkció beállítása után a lengőajtó kifelé nyílik. Amikor kinyitja az ajtót, a kocsi előre fog haladni. Amikor hátrafelé becsukja az ajtót, a kocsi mozog. 1 - Előre 2 - Visszafelé 3 - Kocsi 4 - Motorfej...
Página 286
Többfunkciós motorhoz: a) Tartsa lenyomva a SET gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a " ", majd nyomja meg röviden a DOWN gombot a "0" funkció kiválasztásához. b) A SET gomb rövid megnyomása után a kijelzőn megjelenik a " " , és a jobb alsó sarokban a piros pont villog.
Página 287
1 - Garázskapu nyitó 2 - Fénysugár impulzushoz 22. ábra Fénysugár/kapcsoló vezérlés csatlakoztatása 23. ábra Egyéb terminálok bevezetése és alkalmazása A rendelkezésre álló O/S/C interfészek. (22. ábra) Adjon hozzá egy új O/S/C gombot az ajtó nyitásához vagy zárásához. Villanófény funkció. (24. ábra, 25. ábra) Ehhez a funkcióhoz megfelelő...
Página 288
Belépőajtó (SD) védelem (24. ábra, 25. ábra) Ez a funkció biztosítja, hogy az ajtó csak akkor nyitható, ha a kis átjáróajtó zárva van. Az ajtópanel nem fog megsérülni. Külső tápegység (BAT) és antenna (ANT), WIFI port (25. ábra). Külső tápcsatlakozó port, a piros a "+", a fekete a "-" csatlakozóhoz van csatlakoztatva. "WIFI"...
Página 289
1 - Garázskapu nyitó 2 - Fénysugár impulzushoz 3 - Átjáróajtó biztonsági berendezés 4 - Antenna 25. ábra KARBANTARTÁS 1. A logikai áramköri lap esetében nincs szükség különösebb karbantartásra. Évente legalább kétszer ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően kiegyensúlyozot-e, és minden működő alkatrész jó...
Página 290
INTELLIGENS AJTÓ--USB 02 Keresse meg a megfelelő USB-csatlakozót, és helyezze be a Wi-Fi modult (1. ábra, 2). 1. ábra 2. ábra Funkcionális utasítás: 1. Nyitási és zárási határértékek programozása 2. Távoli kódolás 3. Led kikapcsolási késleltetési idő beállítása 4. Automa�kus zárás és időbeállítás 5.
Página 292
Hibaelhárítás Hiba megjelenése Hiba oka Megoldások Az ajtónyitó nem működik. 1. Tápegység 1. Ellenőrizze, hogy a motor aljzata feszültség alat van-e Az LCD képernyő nem fényes 2. A gyertyavezeték elveszíti 2. Ellenőrizze, hogy a biztosítékcső eltört-e 3. Ellenőrizze, hogy a transzformátor kisfeszültségű vezetéke csatlakozik-e a tápkártyához.
Página 293
A tárolt távoli kód megtelt Minden tárolt kód törlése (Lásd a használati útmutatót) Digitális kijelző Ajtó az ajtóban funkció hatásai Ellenőrizze az ajtókapcsolót az ajtóban Készenléti állapot, digitális kijelző Az ajtónyitó működik, miközben az ajtó nem A motor tengelyhüvely kopott Cserélje ki a motortengely hüvelyét mozog Az akkumulátor nem szolgáltat áramot...
Página 294
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Automatisering af garageporte - bælte Model MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Maks. trækkraft [N] 1000 1200 Maks.
Página 295
13. Vær forsigtig, når du betjener den manuelle udløser, da en åben dør kan falde hurtigt på grund af svage eller knækkede fjedre eller ubalance. 14. Undersøg jævnligt installationen, og kontroller især kabler, fjedre og beslag for tegn på slid, skader eller ubalance.
Página 296
4. Delvis åben/højde "0" vises på displayet, hvilket betyder, at funktionen for delvis åbning er lukket. Display "1~9" betyder, at man kan indstille de forskellige delåbningspositioner for hele vandringen. 5. Funktion til genkendelse af senderknapper "0" vises på displayet, hvilket betyder, at funktionen til genkendelse af knapper er lukket. Display "1"...
Página 297
1 - Åben 2 - Luk ANBEFALINGER FØR INSTALLATION 1. Garageporten skal kunne løftes og lukkes let med hånden og uden store anstrengelser. En velafbalanceret og affjedret dør er afgørende for korrekt montering. 2. Garageportåbneren kan ikke kompensere for en dårligt installeret garageport og bør ikke bruges som en løsning på...
Página 298
INSTALLATIONSVEJLEDNING Monter vægbeslaget og dørbeslaget (Fig2) Vægbeslag - Luk garagedøren, og mål garagedørens bredde i toppen, og marker midten. Find og monter vægbeslaget 2 cm-15 cm over døren på den indvendige væg. (A�ænger af den fak�ske installa�onsplads). Dørbeslag - Fastgør dørbeslaget �l en strukturel del af døren så tæt på den øverste kant som muligt. Figur 2 Installation (C-skinne af stål)
Página 299
Figur 3 TRIN 1 (Fig.3) Fastgør åbningshovedet �l stålskinnen. Saml de 2 "U" ophængningsbeslag med de medfølgende 6 mm møtrikker. TRIN 2 (Fig.3) Placer stålskinnen og åbningshovedet centralt på garagegulvet med det åbne hoved længst væk fra døren. Lø� den forreste del af skinnen op �l dørbeslaget.
Página 301
Sektionel C-skinne i stål 2 dele stålskinne 1 - Ærme Figur 6 3 dele stålskinne 1 - Ærme Figur 7 1. 2-delt stålskinne: Som Fig.6, skub A-skinnen ind i muffen, skub B-skinnen ind i muffen. 3-delt stålskinne: Som Fig.7, skub C-skinnen ind i bøsningen, skub D-skinnen ind i bøsningen, skub E-skinnen ind i bøsningen. 2.
Página 302
3. Løsn møtrikken og �ederen i henhold �l fig. 9. 4. Spænd møtrikken �l den rig�ge posi�on som vist i fig. 10, klip plastbåndet, klip plastgevindet på tandhjulet, og så er hele skinnen samlet. Figur 9 Figur 10 Batteribackup-enhed til C-skinne (ekstraudstyr) Mulighed 1 - Fastgjort i toppen (KUN til blybatterier) TRIN 1 Saml bateriet og bateribeslaget som vist på...
Página 303
Mulighed 2 - Fastgjort på siden (til bly-syre- og lithiumbatterier) TRIN1 (Fig.11) Montér bateriet på siden af åbneren som vist på billedet, og fastgør det med de medfølgende skruer. TRIN2 (Fig.12) Slut batteriet til åbneren, find Fig.12. Figur 11 Figur 12 MANUEL UDKOBLING TIL C-SKINNEÅBNER Åbneren er udstyret med en manuel udløsersnor �l at udkoble pendulet og bevæge døren med hånd, mens du holder håndtaget nede (fig.
Página 305
GRUNDLÆGGENDEKNAPINSTRUKTIONER Vare Knap Beskrivelse af apparatet Kort tryk: Bekræft indstilling. Langt tryk: Gå ind i funktionsmenuens indstilling. Kort tryk: a) I indstillingsstatus, tryk kort på CODE, det vil afslutte den aktuelle operation og vende tilbage til standby-interfacet. b) I standby-status skal du trykke kort på CODE. Der vises en prik i hjørnet, og du går nu ind i kodelæsningstilstand.
Página 306
PROGRAMMERINGSVEJLEDNING 1. PROGRAMMERING AF ÅBNE- OG LUKKEGRÆNSER a) Tryk og hold SET-knappen nede for at åbne denne funk�onsinds�lling, ind�l "1" vises på displayet, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Døråbneren er nu i programmerings�lstand. Og så vil du se "n" med prik vises på...
Página 307
2. JUSTERING AF FORHINDRINGSKRAFT FORSIGTIG: Justeringen af forhindringskra�en inds�lles automa�sk under programmeringen. Normalt er ingen justering nødvendig. a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen, ind�l "2" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen.
Página 308
3. INDSTILLING AF KØREHASTIGHED FORSIGTIG: Hvis du ændrer has�ghedsinds�llingen igen, vil det annullere den �dligere vandringsgrænse. Has�ghedsjusteringsfunk�onen vil først være �lgængelig, når du har nuls�llet vandringsgrænsen. a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen , ind�l "3"...
Página 309
4. AUTOMATISK LUKNING OG TIDSINDSTILLING BEMÆRK: Vi anbefaler, at der anvendes sikkerhedsfotobjælker i alle installa�oner, hvor Auto Close-funk�onen er ak�veret. a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP-knappen , ind�l "4" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen.
Página 310
5. INDSTILLING AF AUTOMATISK LUKNING a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP-knappen , ind�l "5" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i automa�sk �lstandsjusterings�lstand.
Página 311
6. INDSTILLING AF LED-SLUK-FORSINKELSE a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen , ind�l "6" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i �lstanden for justering af LED-forsinkelses�d.
Página 312
7. INDSTILLING AF REVERSERINGSHØJDE a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen , ind�l "7" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i reverserende højdejusterings�lstand.
Página 313
8. DELVIS ÅBEN/HØJDEINDSTILLING a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen , ind�l "8" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen, enheden er nu i delvist åben/højdejusterings�lstand.
Página 314
9. GENKENDELSE AF SENDERKNAPPER FUNKTIONSINDSTILLING a) Tryk og hold SET-knappen nede for at åbne denne funk�onsinds�lling, ind�l "9" vises på displayet, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i �lstanden for justering af knappernes genkendelsesfunk�on. Og så vil du se et tal "1" med en blinkende prik på...
Página 315
A. JUSTERING AF AFSTAND TIL BLØDT STOP a) Tryk længe på SET-knappen , ind�l "1" vises på displayet, og tryk dere�er kon�nuerligt på UP-knappen , ind�l "A" vises på displayet for at gå ind i funk�onsinds�llingen. b) Tryk på SET-knappen igen, nu er du inde i menuen �l inds�lling af so�...
Página 316
b. INDSTILLING AF UVIDENHED OM REVERSERINGSHØJDE a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP-knappen , ind�l "b" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i �lstand �l justering af uvidenhed om reverseringshøjde.
Página 317
C. INDSTILLING AF DØRKONTAKTTYPE a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP- knappen , ind�l "C" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i justerings�lstand for dørkontaktypen.
Página 318
d. INDSTILLING AF FOTOCELLE TIL/FRA BEMÆRK: Sørg for, at fotocellen er installeret korrekt, og brug Normalt lukkede kontakter �l åbnerens �lbehørsterminaler (Fig.22, Fig.23) Bemærk også, at fotolysfunk�onen skal deak�veres, hvis der IKKE er monteret fotolys, ellers kan døren ikke lukkes, og LED-displayet vil vise bogstavet "r"...
Página 319
E. INDSTILLING AF ANTAL VEDLIGEHOLDELSESALARM-DRIFTSCYKLUSSER a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er på OP-knappen , ind�l "E" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen. b) Tryk på SET-knappen igen. Enheden er nu i vedligeholdelsesalarmjusterings�lstand.
Página 320
Programmering af kommunikationsfunktionen Indstilling af fjernbetjening a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er kort på OP/NED- knappen , ind�l "F" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen (Fig.1-2). b) Tryk på SET-knappen, så vises den status, du har valgt (fig. 3). c) Tryk på...
Página 321
Figur 5 L. JUSTERING AF LØFTEKRAFT VED ÅBNING FORSIGTIG: Justeringen af åbningslø�ekra�en inds�lles automa�sk under programmeringen. Normalt er ingen justering nødvendig. a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l "1" vises på displayet, tryk dere�er kort på UP-knappen , ind�l "L" vises på displayet for at åbne denne funk�onsinds�lling, og slip dere�er knappen.
Página 323
Programmering af motorens reverseringsfunk�on Funk�onen kan anvendes på svingdøre 1. Når du har inds�llet denne funk�on, vil svingdøren åbne udad. Når du åbner døren, kører vognen fremad. baglæns Når du lukker døren, kører vognen 1 - Fremad 2 - Baglæns 3 - Trolley 4 - Motorhoved...
Página 324
Til motor med flere funk�oner: a) Tryk og hold SET-knappen nede, ind�l " " vises på displayet, og tryk dere�er kort på DOWN- knappen for at vælge "0"-funk�onen. b) E�er et kort tryk på SET-knappen vil displayet vise " " , og den røde prik i nederste højre hjørne blinker.
Página 325
1 - Garageportåbner 2 - Fotostråle �l puls Figur 22 Tilslutning af lysstråle/kontaktstyring Figur 23 Introduktion og anvendelse af andre terminaler De �lgængelige O/S/C-grænseflader. (Fig. 22) Tilføj en ny O/S/C-knap �l at åbne eller lukke døren. Funk�on med blitzlys. (Fig. 24, Fig. 25) Der er �lsvarende grænseflader �l denne funk�on, og de leverer 24v-35v flashlysspænding.
Página 326
Denne funk�on sikrer, at døren ikke kan åbnes, medmindre den lille gennemgangsdør er lukket. Dørpanelet bliver ikke beskadiget. Ekstern strømforsyning (BAT) og antenne (ANT), WIFI-port (fig. 25). Ekstern strøm�lslutningsport, rød er forbundet �l "+", sort er forbundet �l "-". "WIFI" Denne port sætes i WIFI-modulet. "ANT"...
Página 327
1 - Garageportåbner 2 - Fotostråle �l puls 3 - Pass-door sikkerhedsanordning 4 - Antenne Figur 25 VEDLIGEHOLDELSE 1. Der kræves ingen særlig vedligeholdelse af det logiske kredsløbskort. Tjek døren mindst to gange om året for at se, om den er korrekt a�alanceret, og om alle dele er i god stand eller ej.
Página 328
SMART DOOR--USB 02 Find den �lsvarende USB-grænseflade, og indsæt Wi-Fi-modulet (Fig1, Figur 1 Figur 2 Funk�onsinstruk�on: 1. Programmering af åbne- og lukkegrænser 2. Fjernkodning 3. Tidsinds�lling for slukning af led 4. Automa�sk lukning og �dsinds�lling 5. Delvis åbning/højdeinds�lling...
Página 330
Problemløsning Udseende af fejl Årsag �l fejl Løsninger Døråbneren virker ikke. 1. Strømforsyning 1. Kontroller, om motors�kket er strømførende LCD-skærmen er ikke lysstærk 2. Ledningen til stikproppen er løs 2. Kontroller, om sikringsrøret er ødelagt 3. Kontrollér, om transformatorens lavspændingsledning er forbundet �l strømforsyningen.
Página 331
Gemt fjernbetjeningskode er fuld Slet alle gemte koder (Se brugsanvisningen) Digitalt display Dør i dør-funktionseffekter Tjek døren i dørkontakten Standby, digitalt display Åbneren virker, mens døren ikke bevæger sig Motorakslens bøsning er slidt Udski� motorakslens bøsning Batteriet leverer ikke strøm 1.
Página 332
Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Autotallin ovien automaatio - hihna Malli MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Suurin vetovoima [N] 1000 1200...
Página 333
13. Ole varovainen käyttäessäsi manuaalista vapautusta, koska avoin ovi voi pudota nopeasti heikkojen tai rikkoutuneiden jousien tai epätasapainon vuoksi. 14. Tarkista asennus usein, erityisesti tarkista vaijerit, jouset ja kiinnikkeet kulumisen, vaurioiden tai epätasapainon varalta. Älä käytä, jos korjausta tai säätöä tarvitaan, koska asennuksen virhe tai väärin tasapainotettu ovi voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Página 334
asettamista koko matkalle. 5. Lähettimen painikkeen tunnistustoiminto "0" näkyy näytössä tarkoittaa, että painikkeiden tunnistustoiminto on suljettu. Näyttö "1" tarkoittaa, että painikkeiden tunnistustoiminto on auki. 6. Koodit muistin määrä "A" näkyy näytössä tarkoittaa, että koodimuistin enimmäismäärä on 50 kpl. Paina YLÖS/ALAS-painiketta kerran lisätäksesi tai vähentääksesi määrää.
Página 335
1 – auki 2 - Sulje SUOSITUKSET ENNEN ASENNUSTA 1. Autotallin ovi on voitava nostaa ja sulkea helposti käsin ja ilman suurta vaivaa. Hyvin tasapainotettu ja jousitettu ovi on kriittinen oikean asennuksen kannalta. 2. Autotallin ovenavaaja ei voi kompensoida huonosti asennettua autotallin ovea, eikä sitä tule käyttää "vaikeasti avautuvan"...
Página 336
ASENNUSOHJEET Seinäkiinnike ja ovikiinnike (kuva 2) Seinäkiinnike - Sulje autotallin ovi ja mitaa autotallin oven leveys ylhäältä ja merkitse keskikohta. Paikanna ja asenna seinäteline 2–15 cm oven yläpuolelle sisäseinään. (Riippuu todellisesta asennus�lasta). Oven kannake – Kiinnitä oven kannake oven rakenneosaan mahdollisimman lähelle yläreunaa. Kuva 2 Asennus (teräs C-kisko)
Página 337
Kuva 3 VAIHE 1 (kuva 3) Kiinnitä avauspää teräskiskoon. Kokoa 2 U-kiinniketä mukana toimitetuilla 6 mm mutereilla. VAIHE 2 (kuva 3) Aseta teräskisko- ja avauspääkokoonpano keskelle autotallin la�aa niin, etä avoin pää on kauimpana ovesta. Nosta kiskon etuosa ovenkanna�meen as�. Aseta saranatappi paikalleen ja kiinnitä se mukana toimitetulla halkaisupul�lla. VAIHE 3 (kuva 3, kuva 4) Nosta ja tue avauspäätä...
Página 340
3. Vapauta muteri ja jousi kuvan 9 mukaises�. 4. Kiristä muteri oikeaan asentoon kuvan 10 mukaises�, leikkaa muoviteippi, katkaise hammaspyörän muovikierre, siten koko kisko kootu valmiiksi. Kuva 9 Kuva 10 Akun varayksikkö C-kiskoon (valinnainen) Vaihtoehto 1 - Kiinteä yläosa (VAIN lyijyakulle) VAIHE 1 Kokoa akku ja akun kiinnike kuvan mukaises�, kiinnitä...
Página 341
Vaihtoehto 2 - Sivukiinnitys (lyijyhappo- ja litiumakuille) VAIHE 1 (kuva 11) Asenna akku avaajan sivulle kuvan mukaises�, kiinnitä mukana toimitetuilla ruuveilla. VAIHE2 (kuva 12) Liitä akku avaajaan, etsi kuva 12. Kuva 11 Kuva 12 C-RAIL-AVAAJAN MANUAALINEN POISTAMINEN Avaaja on varustetu manuaalisella vapautusnarulla sukkulan irrotamiseksi ja oven siirtämiseksi kädellä...
Página 343
B PERUSPAINIKEOHJEET Tuote Painike Kuvaus Lyhyt painallus : Vahvista asetus. Pitkä painallus : Siirry toimintovalikon asetuksiin. Lyhyt painallus: a) Paina lyhyesti Asetustilassa CODE, se lopettaa nykyisen toiminnon palaa valmiustilaan. b) Paina valmiustilassa lyhyesti CODE-painiketta, jolloin kulmaan tulee piste, joka siirtyy nyt koodin kallistustilaan. Napsauta nyt ensin sen käsilähettimen painiketta, jota haluat käyttää, piste saattaa kadota, paina sitten uudelleen samaa painiketta käsilähettimessä, piste vilkkuu, tässä...
Página 344
OHJELMOINTIOHJEET 1. AVOIN JA SULJE RAJOJEN OHJELMOINTI a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, kunnes “1” tulee näytöön, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Ovenavaaja on nyt ohjelmoin��lassa. Ja siten näet "n" ja piste ilmestyy näytöön.
Página 345
2. ESTEVOIMAAN SÄÄTÖ VAROITUS: Estovoiman säätö asetetaan automaa�ses� ohjelmoinnin aikana. Normaalis� säätöä ei tarvita. a) Paina ja pidä painetuna SET-painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS-painiketa, kunnes “2” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET-painiketa uudelleen. Laite on nyt pakkosäätö�lassa.
Página 346
3. AJONOPEUSASETUS VAROITUS: Jos muu�t nopeusvaihtoehtoa uudelleen, se peruutaa edellisen ajorajoituksen. Nopeudensäätötoiminto on käytetävissä vasta, kun nollaat ajorajan. a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy "1", paina siten YLÖS - painiketa, kunnes "3" tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike.
Página 347
4. AUTOMAATTINEN SULKEMISEN JA AJAN ASETUS HUOMAUTUS: Suositelemme turvavalokuvakeilojen käytöä kaikissa asennuksissa, joissa automaa�nen sulkemistoiminto on käytössä. a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS -painiketa, kunnes “4” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen, laite on nyt automaa�sen sulkemisen säätö�lassa.
Página 348
5. AUTOMAATTINEN SULKEMIS�lan ASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS - painiketa, kunnes “5” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Laite on nyt automaa�sen sulkemis�lan säätö�lassa. Ja siten näet numeron "1"...
Página 349
6. LED POIS VIIVEAJAN ASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS - painiketa, kunnes “6” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Yksikkö on nyt LED-sammutusviiveen säätö�lassa. Ja siten näet numeron "3"...
Página 350
7. KÄÄNTÖKORKEUSASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy "1", paina siten YLÖS -painiketa, kunnes "7" tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Laite on nyt käänteisessä korkeudensäätö�lassa. Ja siten näet numeron "0" ja flash-piste ilmestyy näytölle.
Página 351
8 . OSITTAINEN AUKI/KORKEUSASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy "1", paina siten YLÖS - painiketa, kunnes "8" tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen, laite on nyt ositain auki/korkeudensäätö�lassa. Ja siten näet numeron "0"...
Página 352
9. LÄHETTIMEN PAINIKKEIDEN TUNNISTUSTOIMINTOASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, kunnes "9" tulee näytöön, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Laite on nyt painikkeiden tunnistustoiminnon säätö�lassa. Ja siten näet numeron "1" ja flash-piste ilmestyy näytölle. c) Paina YLÖS / ALAS -painiketa kerran valitaksesi, etä...
Página 353
A. PEHMEÄ PYSÄYTYSMATKAAN SÄÄTÖ a) Paina SET -painiketa pitkään, kunnes näytössä näkyy "1", ja paina siten YLÖS - painiketa jatkuvas�, kunnes " A " näkyy näytössä siirtyäksesi toimintoasetuksiin. b) Paina SET- painiketa uudelleen, nyt olet siirtynyt pehmeän pysäytysmatkan asetusvalikkoon ja näet numeron "2" ilmestyvän näytölle.
Página 354
b. KÄÄNTÖKORKEUS TIETÄÄNTÄ ASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy "1", paina siten YLÖS - painiketa, kunnes "b" tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Yksikkö on nyt peruutuskorkeuden �etämätömyyden säätö�lassa.
Página 355
C. PÄÄLUUKKUKYTKINTYYPIN ASETUS a) Paina SET -painiketa ja pidä sitä painetuna, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS - painiketa, kunnes “C” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Yksikkö on nyt käyn�ovikytkimen tyyppisessä säätö�lassa.
Página 356
d. VALOKONE PÄÄLLE/POIS ASETUS HUOMAA: Varmista, etä valokenno on asennetu oikein ja käytä sitä Normaalis� suljetut koske�met avaajan lisävarustelii�miin (kuva 22, kuva 23) Huomaa myös, etä valosädetoiminto on poistetava käytöstä, jos EI ole asennetu valosäteitä, muuten ovea ei voida sulkea, ja LED- näytössä...
Página 357
E. HUOLTO HÄLYTYS-KÄYTTÖSYKLIJEN LASKENTASETUS a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina siten YLÖS - painiketa, kunnes “E” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike. b) Paina SET- painiketa uudelleen. Yksikkö on nyt huoltohälytyksen säätö�lassa. Ja siten näet numeron "0"...
Página 358
Viestintätoiminnon ohjelmointi Kaukosäätimen asetus a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina seuraavaksi lyhyes� YLÖS/ALAS- painiketa, kunnes “F” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike (kuva 1-2). b) Paina SET-painiketa, jolloin näytöön tulee valitsemasi �la (kuva 3). c) Paina YLÖS/ALAS-painiketa asetaaksesi haluamasi ehdon “0-1”...
Página 359
Kuva 5 L. AVAUKSEN NOSTOVOIMAN SÄÄTÖ VAROITUS : Avaamisen nostovoiman säätö asetetaan automaa�ses� ohjelmoinnin aikana. Normaalis� säätöä ei tarvita. a) Paina ja pidä painetuna SET- painiketa, kunnes näytössä näkyy “1”, paina seuraavaksi lyhyes� YLÖS- painiketa, kunnes “L” tulee näytöön siirtyäksesi tähän toimintoasetukseen, ja vapauta siten painike.
Página 360
Mootorin suunnanvaihtotoiminnon ohjelmoin� Toimintoa voidaan soveltaa kääntöoviin 1. Kun olet asetanut tämän toiminnon, kääntöovi avautuu ulospäin. Kun avaat oven, vaunu liikkuu eteenpäin. taaksepäin. Kun suljet oven, vaunu liikkuu 1 – Eteenpäin 2 – Taaksepäin 3 – Kärry 4 – Mootorin pää...
Página 361
Monitoimimootorille: a) Pidä SET- painiketa painetuna, kunnes " " tulee näytöön, paina seuraavaksi lyhyes� ALAS - painiketa valitaksesi "0"-toiminnon. b) Lyhyen SET- painikkeen painalluksen jälkeen näytössä näkyy " ”, ja punainen piste oikeassa alakulmassa vilkkuu. c) Paina seuraavaksi lyhyes� UP/DOWN -painiketa valitaksesi toiminnon "0"...
Página 362
1 – Autotallin oven avaaja 2 – Valokuvasäde pulssia varten Kuva 22 Valosäteen/kytkimen ohjauksen liitäntä Kuva 23 Muu terminaalin käyttöönotto ja sovellus O/S/C-liitännät saatavilla. (Kuva 22) Lisää uusi O/S/C-painike oven avaamiseksi tai sulkemiseksi. Salamavalotoiminto. (Kuva 24, Kuva 25) Tätä toimintoa varten on vastaavat liitännät ja ne tarjoavat 24v-35v salamavalojänniteen. Liitä salamavalo DC 24v- 28v, virta ≤...
Página 363
Tämä toiminto varmistaa, etä ovea ei voida avata, ellei pienluukkua ole suljetu. Ovipaneeli ei vaurioidu. Ulkoinen virtalähde (BAT) ja antenni (ANT), WIFI-por�. (Kuva 25) Ulkoinen virtaliitäntäpor�, punainen on kytkety "+", musta on kytkety "-". "WIFI" Tämä por� liitetään WIFI-moduuliin. “ANT” vastaanotosignaalitoiminto Antenniliitäntä. Kuva 24...
Página 364
1 – Autotallin oven avaaja 2 – Valokuvasäde pulssia varten 3 – Käyn�oven turvalaite 4 – antenni Kuva 25 HUOLTO 1. Logiikkapiirilevy ei vaadi erityistä huoltoa. Tarkista ovi vähintään kahdes� vuodessa, onko se tasapainotetu ja kaikki toimivat osat hyvässä toimintakunnossa vai eivät. Tarkista peruutusherkkyys vähintään kahdes�...
Página 365
SMART DOOR - USB 02 Etsi vastaava USB-liitäntä ja aseta Wi-Fi-moduuli (kuva 1, 2). Kuvio 1 Kuva 2 Toimintaohje: 1. Avaus- ja sulkemisrajojen ohjelmoin� 2. Kaukokoodaus 3. Led off -viiveajan asetus 4. Automaa�nen sulkemis- ja ajan asetus 5. Ositainen auki/korkeusasetus...
Página 367
Ongelmien ratkaiseminen Vian ulkonäkö Vian syy Ratkaisut Oven avaaja ei toimi. 1. Virtalähde 1. Tarkista, onko mootorin pistorasiassa virtaa LCD-näytö ei ole kirkas 2. Pistokejohto löystyy 2. Tarkista, onko sulakeputki rikki 3. Tarkista, onko muuntajan pienjännitejohto kytkety tehokor�in 4. Tarkista, onko nauhakaapeli kytkety 5.
Página 368
Ovi ovessa -toimintoefektit Tarkista ovi ovessa -kytkin Valmiustila, digitaalinen näyttö Avaaja toimii, kun ovi ei liiku Moottorin akselin holkki kulunut Vaihda mootorin akselin holkki Akku ei anna virtaa 1. Akku on tyhjä 1. Vaihda paristo 2. Akun johto on kytkety käänteises� 2.
Página 369
Bij vragen over de juistheid van de informatie in de gebruikershandleiding wordt verwezen naar de Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Automatisering voor garagedeuren - riem Model MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Maximale trekkracht [N] 1000 1200 Max.
Página 370
om alle instructies op te volgen. Bewaar deze instructies. 12. Laat kinderen niet met de deurbediening spelen. Houd afstandsbedieningen uit de buurt van kinderen. Houd de bewegende deur in de gaten en houd mensen op afstand totdat de deur volledig is geopend of gesloten.
Página 371
2. Aanpassing van de rijsnelheid “8” verschijnt op het display betekent 80% van de rijsnelheid. Display “A” betekent de volle snelheid 160 mm/s of 200 mm/s. 3. Omgekeerde hoogteverstelling “0” verschijnt op het display, wat betekent dat de deur naar boven springt. Weergave “1~9” betekent dat de deur terugkeert naar de positie van de gehele slag.
Página 372
16. Zender technologie Rolling Code-technologie (7,38 x 10 combinaties), 433,92 MHz frequentie, 4-kanaals ontwerp om ervoor te zorgen dat u 4 verschillende deuren kunt bedienen met één zender. 17. Toepassingen Omdat er slechts 30 mm nodig is tussen het plafond en het hoogste punt van de deurbeweging, kan de opener verzonken worden gemonteerd voor toepassingen met een lage hoofdruimte.
Página 373
Minimale speling 1 – 30 mm Figuur 1 INSTALLATIE INSTRUCTIES Muurbeugel en deurbeugel monteren (Fig2) Muurbeugel - Sluit de garagedeur en meet de breedte van de garagedeur aan de bovenkant en markeer het midden. Zoek en monteer de muurbeugel 2 cm-15 cm boven de deur aan de binnenmuur. (A�ankelijk van de werkelijke installa�eruimte).
Página 374
figuur 3 STAP 1 (A�.3) Beves�g de openerkop aan de stalen rail. Monteer de 2 “U”-ophangbeugels met de meegeleverde 6 mm moeren. STAP 2 (A�.3) Plaats de stalen rail en de openerkop centraal op de garagevloer, met de open kop het verst van de deur verwijderd. Til de voorkant van de rail omhoog tot aan de deurbeugel.
Página 376
Sectionele stalen C-railconstructie 2-delige stalen rail 1 – Mouw Figuur 6 3-delige stalen rail 1 – Mouw Figuur 7 1. 2-delige stalen rail: Zoals Fig.6: schuif de A-rail in de huls en schuif de B-rail in de huls. 3-delige stalen rail: Zoals Fig.7: schuif de C-rail in de huls en schuif de D-rail in de huls;...
Página 377
3. Laat de moer en veer los, zoals aangegeven in Fig. 9. 4. Draai de moer vast in de juiste posi�e, zoals getoond in Fig.10, knip de plas�c tape door, knip de plas�c draad op het tandwiel af en dan is de hele gemonteerde rail klaar. Figuur 9 Figuur 10 Batterijback-upconstructie voor C-Rail (optioneel)
Página 378
Optie 2 - Zijdelings vast (voor loodzuur- en lithiumbatterijen) STAP1 (A�.11) Monteer de baterij aan de zijkant van de opener, zoals op de foto, en beves�g deze met de meegeleverde schroeven. STAP2 (A�.12) Verbind de batterij met de opener, zoek Fig.12. Figuur 11 Figuur 12 HANDMATIGE UITSCHAKELING VOOR C-RAIL-OPENER...
Página 380
BASISKNOPINSTRUCTIES Item Knop Beschrijving Kort indrukken : instelling bevestigen. Lang indrukken : Open de functiemenu-instelling. Kort indrukken: a) Druk in de Instellingsstatus kort op CODE, waarna de huidige bewerking wordt afgesloten keer terug naar de stand-by-interface. b) Druk in de stand-bystatus kort op CODE. Er wordt een punt weergegeven in de hoek, waardoor de code-leunmodus wordt geactiveerd.
Página 381
PROGRAMMEERINSTRUCTIES 1. PROGRAMMEREN VAN OPEN- EN SLUITLIMIETEN a) Houd de SET- knop ingedrukt om deze func�e- instelling te openen totdat “1” op het display verschijnt en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop. De deuropener bevindt zich nu in de programmeermodus.
Página 382
2. AANPASSING VAN DE OBSTRUCTIEKRACHT LET OP: De aanpassing van de obstruc�ekracht wordt automa�sch ingesteld �jdens het programmeren. Normaal gesproken is er geen aanpassing nodig. a) Houd de SET-knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP-knop totdat “2”...
Página 383
3. INSTELLING RIJSNELHEID LET OP: Als u de snelheidsop�e opnieuw wijzigt, wordt de vorige reislimiet geannuleerd. De snelheidsaanpassingsfunc�e is alleen beschikbaar nadat u de rijlimiet opnieuw hee� ingesteld. a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “3”...
Página 384
4. AUTOMATISCHE SLUITING EN TIJDINSTELLING OPMERKING: Wij adviseren het gebruik van veiligheidsfotobeams in elke installa�e waarin de func�e Automa�sch sluiten is ingeschakeld. a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “4”...
Página 385
5. INSTELLING AUTOMATISCHE SLUITINGSVOORWAARDE a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “5” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop. De unit bevindt zich nu in de modus voor het automa�sch aanpassen van de sluitcondi�e.
Página 386
6. INSTELLING VERTRAGINGSTIJD LED UIT a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “6” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop.
Página 387
7. OMKEERHOOGTE-INSTELLING a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “7” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop. De unit bevindt zich nu in de omgekeerde hoogteverstellingsmodus.
Página 388
8 . GEDEELTELIJKE OPEN/HOOGTE- INSTELLING a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “8” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop, de unit bevindt zich nu in de gedeeltelijke open- /hoogteaanpassingsmodus.
Página 389
9. ZENDERKNOPPEN HERKENNING FUNCTIE INSTELLING a) Houd de SET- knop ingedrukt om deze func�e-instelling te openen totdat “9” op het display verschijnt en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop. Het apparaat bevindt zich nu in de aanpassingsmodus voor de knopherkenningsfunc�e.
Página 390
A. AANPASSING VAN DE ZACHTE STOPAFSTAND a) Druk lang op de SET- knop totdat "1" op het display verschijnt en druk vervolgens con�nu op de UP- knop totdat " A " op het display wordt weergegeven om de func�e- instelling te openen. b) Druk nogmaals op de SET- knop.
Página 391
B. OMKEERHOOGTE ONWETENDHEID INSTELLING a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “b” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop. Het apparaat bevindt zich nu in de aanpassingsmodus voor onwetendheid over de omkeerhoogte.
Página 392
C. INSTELLING VAN HET TYPE PASSDEURSCHAKELAAR a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “C” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop.
Página 393
d. FOTOCEL AAN/UIT INSTELLING OPMERKING: Zorg ervoor dat de fotocel correct is geïnstalleerd en gebruikt Normaal gesloten contacten naar de accessoireklemmen van de opener (Fig.22, Fig.23) Houd er ook rekening mee dat de fotobalkfunc�e moet worden uitgeschakeld als er GEEN fotobalken zijn gemonteerd, anders kan de deur niet worden gesloten en gee�...
Página 394
E. ONDERHOUD ALARM-WERKING CYCLI TELLEN INSTELLING a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens op de UP- knop totdat “E” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los. b) Druk nogmaals op de SET- knop.
Página 395
Programmering van de communicatiefunctie Instelling op afstand a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens kort op de OMHOOG/OMLAAG- knop totdat “F” op het display verschijnt om deze func�e-instelling te openen en laat vervolgens de knop los (Fig.1-2). b) Druk op de knop SET.
Página 396
Figuur 5 L. AANPASSING VAN DE OPENINGSKRACHT LET OP : De aanpassing van de he�racht bij opening wordt automa�sch ingesteld �jdens het programmeren. Normaal gesproken is er geen aanpassing nodig. a) Houd de SET- knop ingedrukt totdat “1” op het display verschijnt, druk vervolgens kort op de UP- knop totdat “L”...
Página 398
Programmering van de motoromkeerfunc�e De func�e kan worden toegepast op draaideuren 1. Nadat u deze func�e hee� ingesteld, gaat de draaideur naar buiten open. Wanneer u de deur opent, rijdt de achteruit. trolley vooruit. Wanneer u de deur sluit, beweegt de trolley 1 –...
Página 399
Voor motor met meerdere func�es: a) Houd de SET -knop ingedrukt totdat “ ” verschijnt op het display, druk vervolgens kort op de OMLAAG- knop om de “0”-func�e te kiezen. b) Nadat u kort op de SET- knop hee� gedrukt, toont het display “...
Página 400
1 – Garagedeuropener 2 – Fotostraal voor puls Figuur 22 Aanslui�ng fotobundel/schakelaarbediening Figuur 23 Andere terminalintroductie en toepassing De beschikbare O/S/C-interfaces. (A�. 22) Voeg een nieuwe O/S/C-knop toe om de deur te openen of te sluiten. Flitslich�unc�e. (A�. 24, A�. 25) Er zijn overeenkoms�ge interfaces voor deze func�e en bieden 24v-35v flitslichtspanning.
Página 401
Loopdeur (SD) bescherming (A�. 24, A�. 25) Deze func�e zorgt ervoor dat de deur alleen geopend kan worden als de kleine loopdeur gesloten is. Het deurpaneel zal niet beschadigd raken. Externe voeding (BAT) en antenne (ANT), WIFI-poort. (Fig.25) Poort voor externe stroomaanslui�ng, rood is aangesloten op “+”, zwart is aangesloten op “-”. “WIFI”...
Página 402
1 – Garagedeuropener 2 – Fotostraal voor puls 3 – Loopdeurbeveiliging 4 – Antenne Figuur 25 ONDERHOUD 1. Er is geen specifiek onderhoud vereist voor de logische printplaat. Controleer de deur minstens tweemaal per jaar of deze goed in balans is en of alle werkende onderdelen in goede staat verkeren of niet.
Página 403
SLIMME DEUR--USB 02 Zoek de bijbehorende USB-interface en plaats de Wi-Fi-module (Fig1, 2). Figuur 1 Figuur 2 Func�e instruc�e: 1. Programmeren van open- en sluitlimieten 2. Coderen op afstand 3. Instelling vertragings�jd led uit 4. Automa�sche slui�ng en �jdinstelling 5. Gedeeltelijk open/hoogte-instelling...
Página 405
Problemen oplossen Fout uiterlijk Oorzaak van fout Oplossingen Deuropener werkt niet. 1. Voeding 1. Controleer of de motoraanslui�ng onder spanning staat LCD-scherm is niet helder 2. De stekkerdraad raakt los 2. Controleer of de zekeringsbuis kapot is 3. Controleer of de laagspanningsdraad van de transformator is aangesloten op de voedingskaart 4.
Página 406
Opgeslagen afstandsbedieningscode is vol Verwijder alle opgeslagen codes (Zie de handleiding) Digitaal beeld Deur-in-deur-functie-effecten Controleer de deur-in-deurschakelaar Stand-by, digitaal display De opener werkt terwijl de deur niet beweegt Motorasbus versleten Vervang de motorasbus De batterij levert geen stroom 1. Baterij is leeg 1.
Página 408
folk unna til døren er helt åpnet eller lukket. 13. Vær forsiktig når du betjener den manuelle utløseren siden en åpen dør kan falle raskt på grunn av svake eller ødelagte fjærer eller ubalanse. 14. Undersøk installasjonen ofte, spesielt sjekk kabler, fjærer og fester for tegn på slitasje, skade eller ubalanse.
Página 409
delvis åpne posisjonen for hele reisen. 5. Gjenkjenningsfunksjon for senderknapp "0" vises på displayet betyr at knappgjenkjenningsfunksjonen er lukket. Display "1" betyr at knappene gjenkjenningsfunksjonen er åpen. 6. Koder minnemengde "A" vises på displayet betyr at det maksimale antallet kodeminne er 50 stk. Trykk OPP/NED-knappen én gang for å...
Página 410
1 – Åpne 2 - Lukk ANBEFALINGER FØR INSTALLASJON 1. Garasjeport skal kunne løftes og lukkes enkelt for hånd og uten store anstrengelser. En godt balansert og fjærende dør er avgjørende for riktig installasjon. 2. Garasjeportåpneren kan ikke kompensere for en dårlig installert garasjeport og bør ikke brukes som en løsning for en "vanskelig å...
Página 411
INSTALLASJONSINSTRUKSJONER Monter veggbrakett og dørbrakett (fig2) Veggfeste - Lukk garasjeporten og mål garasjeportbredden øverst og merk av midten. Finn og monter veggbraketen 2cm-15cm over døren på innerveggen. (Avhenger av den fak�ske installasjonsplassen). Dørbraket – Fest dørbraketen �l en konstruksjonsdel av døren så nær overkanten som mulig. Figur 2 Installasjon (stål C-skinne)
Página 412
Figur 3 TRINN 1 (fig.3) Fest åpnerhodet �l stålskinnen. Monter de 2 “U”-hengende braketene med 6 mm mutere som følger med. TRINN 2 (fig.3) Plasser stålskinnen og åpnerhodeenheten sentralt på garasjegulvet, med det åpne hodet lengst unna døren. Lø� forsiden av sporet opp �l dørbraketen. Set inn dreies��en og fest den med deltappen som følger med. TRINN 3 (fig.
Página 414
Seksjonert stål C-skinnemontering 2 deler stålskinne 1 – Erme Figur 6 3 deler stålskinne 1 – Erme Figur 7 1. 2-delt stålskinne: Som Fig.6, skyv A-skinnen inn i hylsen, skyv B-skinnen inn i hylsen. 3-delt stålskinne: Som i Fig.7, skyv C-skinnen inn i hylsen, skyv D-skinnen inn i hylsen; skyv E-skinnen inn i hylsen. 2.
Página 415
3. Som i fig. 9, løsne muteren og �æren. 4. Trekk �l muteren �l rik�g posisjon som vist i Fig.10, klipp av plastapen, klipp av plastråden på kjedehjulet, og dereter er hele skinnen montert ferdig. Figur 9 Figur 10 Batteribackup-enhet for C-rail (valgfritt) Alternativ 1 - Topp fast (KUN for blybatterier) TRINN 1 Set sammen bateri- og bateribraketen som på...
Página 416
Alternativ 2 - Fast side (for bly-syre- og litiumbatteri) TRINN 1 (fig. 11) Monter bateriet på siden av åpneren som på bildet, fest med skruene som følger med. TRINN 2 (fig. 12) Koble batteriet til åpneren, finn Fig.12. Figur 11 Figur 12 MANUELL UTKOPPLING FOR C-SKINNEÅPNER Åpneren er utstyrt med en manuell utløserledning for å...
Página 418
GRUNNLEGGENDE KNAPPINSTRUKSJONER Punkt Knapp Beskrivelse Kort trykk : Bekreft innstilling. Langt trykk : Gå inn i funksjonsmenyen. Kort trykk: a) I Innstillingsstatus, trykk kort på CODE, det vil avslutte gjeldende operasjon og gå tilbake til standby-grensesnittet. b) I Standby-status, trykk kort på KODE. En prikk vil bli indikert i hjørnet, og går nå...
Página 419
PROGRAMMERINGSINSTRUKSJONER 1. PROGRAMMERING AV ÅPNE OG LENGTE GRENSER a) Trykk og hold inne SET- knappen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen �l "1" vises på skjermen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Døråpneren er nå i programmeringsmodus.
Página 420
2. JUSTERING AV HINDERKRAFTEN FORSIKTIG: Hindringskra�justeringen s�lles inn automa�sk under programmering. Normalt er ingen justering nødvendig. a) Trykk og hold inne SET-knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "2" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen.
Página 421
3. INNSTILLING AV REISEHASTIGHET FORSIKTIG: Hvis du endret has�ghetsalterna�vet igjen, vil det oppheve den forrige reisegrensen. Has�ghetsjusteringsfunksjonen vil bare være �lgjengelig eter at du har �lbakes�lt reisegrensen. a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter på OPP- knappen �l "3"...
Página 422
4. INNSTILLING AV AUTOMATISK STENGING OG TID MERK: Vi anbefaler at sikkerhetsfotostråler brukes i alle installasjoner der Auto Close- funksjonen er ak�vert. a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "4" vises på...
Página 423
5. INNSTILLING AV AUTOMATISK SLUKKINGSTILSTAND a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "5" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i automa�sk lukke�lstandsjusteringsmodus.
Página 424
6. LED AV INNSTILLING AV FORSINKELSESTID a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter på OPP- knappen �l "6" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i modus for justering av LED av forsinkelses�d.
Página 425
7. REVERSERINGSHØYDEINNSTILLING a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "7" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i reverseringshøydejusteringsmodus.
Página 426
8 . DELVIS ÅPEN/HØYDEINNSTILLING a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "8" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET knappen igjen, enheten er nå i delvis åpen/høydejusteringsmodus.
Página 427
9. INNSTILLING AV FUNKSJONSINNSTILLINGER FOR SENDERKNAPPER GJENKJENNING a) Trykk og hold inne SET- knappen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen �l "9" vises på skjermen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i funksjonsjusteringsmodus for knappgjenkjenning.
Página 428
A. JUSTERING AV MYK STOPP AVSTAND a) Trykk lenge på SET- knappen �l "1" vises på skjermen, og trykk dereter på OPP- knappen kon�nuerlig �l " A " vises på skjermen for å gå inn i funksjonsinns�llingen. b) Trykk på SET knappen igjen, nå har du kommet inn i inns�llingsmenyen for myk stoppdistanse, og du vil se tallet "2"...
Página 429
b. UVITNINGSINNSTILLING FOR REVERSERINGSHØYDE a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "b" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i uvitenhetsjusteringsmodus for reversering.
Página 430
C. INNSTILLING AV PASS DØRBRYTER TYPE a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "C" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i justeringsmodus for gangdørbrytertype.
Página 431
d. INNSTILLING AV FOTOCELL PÅ/AV MERK: Kontroller at fotocellen er rik�g installert og bruk den Normalt lukkede kontakter �l �lbehørsklemmene på åpneren (fig. 22, fig. 23) Merk også at fotostrålefunksjonen må deak�veres hvis det IKKE er montert fotostråler, ellers kan ikke døren lukkes, og LED-displayet vil vise bokstaven "r"...
Página 432
E. INNSTILLING AV VEDLIKEHOLD ALARM- DRIFTSSYKLER TELLEINNSTILLING a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter OPP- knappen �l "E" vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen. b) Trykk på SET -knappen igjen. Enheten er nå i vedlikeholdsalarmjusteringsmodus.
Página 433
Programmere kommunikasjonsfunksjonen Fjerninnstilling a) Trykk og hold inne SET- knappen �l “1” vises på skjermen, trykk dereter kort på OPP/NED - knappen �l “F” vises på skjermen for å gå inn i denne funksjonsinns�llingen, og slipp dereter knappen (fig.1-2). b) Trykk på SET-knappen for å vise statusen du velger (fig.3). c) Trykk OPP/NED-knappen for å...
Página 434
Figur 5 L. JUSTERING AV ÅPNING AV LØFTEKRAFT FORSIKTIG : Justeringen av åpningslø�ekra�en s�lles inn automa�sk under programmering. Normalt er ingen justering nødvendig. a) Trykk og hold inne SET- knappen �l "1" vises på skjermen, trykk dereter kort på OPP -knappen �l "L" vises på...
Página 436
Programmering av motorreverseringsfunksjon Funksjonen kan brukes på slagdører 1. Eter at du har s�lt inn denne funksjonen, åpnes slagdøren utover. Når du åpner døren, vil vognen bevege bakover. seg fremover. Når du lukker døren, vil vognen bevege seg 1 – Fremover 2 –...
Página 437
For flerfunksjonsmotor: a) Trykk og hold inne SET- knappen �l " " vises på displayet. Trykk dereter kort på NED- knappen for å velge "0"-funksjonen. b) Eter et kort trykk på SET- knappen vil displayet vise " ” , og den røde prikken i nedre høyre hjørne blinker.
Página 438
1 – Garasjeportåpner 2 – Fotostråle for puls Figur 22 Tilkobling av fotostråle/bryterkontroll Figur 23 Annen terminalintroduksjon og applikasjon O/S/C-grensesnitene er �lgjengelige. (Fig. 22) Legg �l en ny O/S/C-knapp for å åpne eller lukke døren. Blinklys funksjon. (Fig. 24, Fig. 25) Det er �lsvarende grensesnit for denne funksjonen og gir 24v-35v blitslysspenning.
Página 439
Denne funksjonen sikrer at døren ikke kan åpnes med mindre den lille gangdøren er lukket. Dørpanelet vil ikke bli skadet. Ekstern strømforsyning (BAT) og antenne (ANT), WIFI-port.(fig.25) Ekstern strøm�lkoblingsport, rød er koblet �l “+”, svart er koblet �l “ - ”. "WIFI"...
Página 440
1 – Garasjeportåpner 2 – Fotostråle for puls 3 – Sikkerhetsanordning for inngangsdør 4 – Antenne Figur 25 VEDLIKEHOLD 1. Ingen spesiell vedlikehold er nødvendig for det logiske kretskortet. Sjekk døren minst to ganger i året om den er rik�g balansert, og alle fungerende deler er i god stand eller ikke. Kontroller reverseringsfølsomheten minst to ganger i året og juster om det er nødvendig.
Página 441
SMART DØR--USB 02 Finn det �lsvarende USB-grensesnitet og set inn Wi-Fi-modulen (Fig1, Figur 1 Figur 2 Funksjonsinstruksjon: 1. Programmering av åpne og lukke grenser 2. Fjernkoding 3. Inns�lling av LED av forsinkelses�d 4. Automa�sk lukking og �dsinns�lling 5. Delvis åpen/høydeinns�lling...
Página 443
Løsning av problemer Feil utseende Årsak �l feil Løsninger Døråpner virker ikke. 1. Strømforsyning 1. Kontroller om motorkontakten er spenningssat LCD-skjermen er ikke lyssterk 2. Pluggledningen løsner 2. Sjekk om sikringsrøret er ødelagt 3. Sjekk om lavspenningsledningen �l transformatoren er koblet �l strømkortet 4.
Página 444
Den lagrede fjernkoden er full Slet alle lagrede koder (Se bruksanvisningen) Digital skjerm Dør i dør funksjonseffekter Sjekk døren i dørbryteren Standby, digitalt display Åpneren fungerer mens døren ikke beveger Motorakselhylse slitt Ski� ut motorakselhylsen Batteriet leverer ikke strøm 1. Bateriet er tomt 1.
Página 445
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Automation för garageportar - bälte Modell MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Max dragkraft [N] 1000 1200 Max dörrarea [m Max dörrvikt [kg]...
Página 446
och håll människor borta tills dörren är helt öppen eller stängd. 13. Var försiktig när du använder den manuella frigöringen eftersom en öppen dörr kan falla snabbt på grund av svaga eller trasiga fjädrar eller att den är i obalans. 14.
Página 447
4. Delvis öppen/höjd "0" visas på displayen betyder att den delvis öppna funktionen stängs. Display "1~9" betyder att ställa in de olika delvis öppna positionerna för hela resan. 5. Funktion för igenkänning av sändarknapp "0" visas på displayen betyder att knappigenkänningsfunktionen är stängd. Display "1" betyder att knappigenkänningsfunktionen är öppen.
Página 448
1 – Öppna 2 - Stäng REKOMMENDATIONER FÖRE INSTALLATION 1. Garageporten ska kunna lyftas och stängas enkelt för hand och utan större ansträngning. En välbalanserad och fjädrande dörr är avgörande för korrekt installation. 2. Garageportöppnaren kan inte kompensera för en dåligt installerad garageport och bör inte användas som en lösning för en "svåröppnad"...
Página 449
INSTALLATIONS INSTRUKTIONER Montera väggfäste och dörrfäste (Fig2) Väggfäste - Stäng garageporten och mät garageportens bredd upp�ll och markera miten. Lokalisera och montera väggfästet 2cm-15cm ovanför dörren på innerväggen. (Beroende på det fak�ska installa�onsutrymmet). Dörrfäste – Fäst dörrfästet på en konstruk�onsdel av dörren så nära överkanten som möjligt. figur 2 Installation (stål C-skena)
Página 450
Figur 3 STEG 1 (Fig.3) Fäst öppnarhuvudet på stålskenan. Montera de 2 "U" hängande fästena med 6 mm mutrar som medföljer. STEG 2 (Fig.3) Placera stålskenan och öppnarhuvudet centralt på garagegolvet, med det öppna huvudet längst bort från dörren. Ly� upp spårets framsida �ll dörrfästet.
Página 452
Sektionerad stål C-skena montering 2 delar stålspår 1 – Ärm Bild 6 3 delar stålspår 1 – Ärm Bild 7 1. 2-delad stålbana: Som i fig. 6, skjut in A-skenan i hylsan, skjut in B-skenan i hylsan. 3-delad stålspår: Som i Fig. 7, skjut in C-skenan i hylsan, skjut in D-skenan i hylsan; skjut in E-skenan i hylsan. 2.
Página 453
3. Lossa mutern och �ädern enligt fig. 9. 4. Dra åt mutern �ll rät läge som visas i Fig. 10, klipp av plastejpen, klipp av plastråden på kedjehjulet, sedan monteras hela skenan färdig. Bild 9 Bild 10 Batteribackupenhet för C-Rail (tillval) Alternativ 1 - Topp fast (ENDAST för blybatterier) STEG 1 Montera bateriet och baterifästet som bilden, fixera med de medföljande skruvarna.
Página 454
Alternativ 2 - Sidofast (för bly-syra- och litiumbatteri) STEG1 (Fig.11) Montera bateriet på sidan av öppnaren som på bilden, fixera med de medföljande skruvarna. STEG2 (Fig.12) Anslut batteriet till öppnaren, hitta bild 12. Bild 11 Bild 12 MANUELL URKOPPLING FÖR C-RAIL ÖPPARE Öppnaren är utrustad med en manuell frigöringslina för at koppla ur skyteln och flyta dörren förbi handen medan du håller ner handtaget (Fig 13).
Página 456
GRUNDLÄGGANDE KNAPPINSTRUKTIONER Artikel Knapp Beskrivning Kort tryckning : Bekräfta inställningen. Långt tryck : Gå in i funktionsmenyn. Kort tryckning: a) I Inställningsstatus, tryck kort på CODE, det kommer att avsluta den aktuella operationen och återgå till standby-gränssnittet. b) I standbystatus, tryck kort på KOD, En punkt kommer att indikeras i hörnet och går nu in i kodlutningsläget.
Página 457
PROGRAMMERINGSINSTRUKTIONER 1. PROGRAMMERING ÖPPNA & STÄNGDA GRÄNSER a) Tryck och håll ned SET- knappen för at gå in i denna funk�onsinställning �lls "1" visas på displayen och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Dörröppnaren är nu i programmeringsläge.
Página 458
2. JUSTERING AV HINDERKRAFTEN FÖRSIKTIGHET: Hindringskra�sjusteringen ställs in automa�skt under programmering. Normalt behövs ingen justering. a) Tryck och håll in SET-knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP-knappen �lls "2" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen.
Página 459
3. INSTÄLLNING AV RESHASTIGHET FÖRSIKTIGHET: Om du ändrade has�ghetsalterna�vet igen, kommer det at annullera den �digare färdgränsen. Has�ghetsjusteringsfunk�onen är endast �llgänglig e�er at du har återställt färdgränsen. a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "3"...
Página 460
4. AUTOMATISK STÄNGNING & TID INSTÄLLNING OBS: Vi rekommenderar at säkerhetsfotostråler används i alla installa�oner där funk�onen Autostängning är ak�verad. a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "4" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen.
Página 461
5. AUTOMATISK STÄNGNINGSINSTÄLLNING a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "5" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i läget för automa�sk stängningsjustering.
Página 462
6. INSTÄLLNING AV FÖRDRÖJNINGSTID AV a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "6" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i läget för justering av LED av fördröjnings�d.
Página 463
7. INSTÄLLNING AV REVERSERING HÖJD a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "7" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i omvänd höjdjusteringsläge.
Página 464
8 . DELVIS ÖPPEN/HÖJDINSTÄLLNING a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "8" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på SET -knappen igen, enheten är nu i delvis öppen/höjdjusteringsläge.
Página 465
9. INSTÄLLNING AV SÄNDARKNAPPAR IGENKÄNNINGSFUNKTION a) Tryck och håll ned SET- knappen för at gå in i denna funk�onsinställning �lls "9" visas på displayen och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i justeringsläge för funk�on för knappigenkänning.
Página 466
A. JUSTERING AV MJUK STOPP AVSTÅND a) Tryck länge på SET -knappen �lls "1" visas på displayen, och tryck sedan på UPP - knappen kon�nuerligt �lls " A " visas på displayen för at gå in i funk�onsinställningen. b) Tryck på SET -knappen igen, nu har du kommit in i inställningsmenyn för mjukt stoppavstånd och du kommer at se siffran "2"...
Página 467
b. INSTÄLLNING AV OMSTÄLLNING HÖJD OKUNSKAP a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "b" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i justeringsläge för omvänd höjd okunnighet.
Página 468
C. INSTÄLLNING AV TYP FÖR DÖRRBRYTARE a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "C" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i läget för justering av typ av strömbrytare för gångdörr.
Página 469
d. FOTOCELL PÅ/AV INSTÄLLNING OBS: Se �ll at fotocellen har installerats korrekt och använd den Normalt slutna kontakter �ll öppnarens �llbehörsanslutningar (Fig.22, Fig.23) Observera också at fotostrålefunk�onen måste inak�veras om INGA fotostrålar är monterade, annars kan dörren inte stängas och LED- displayen visar bokstaven "r"...
Página 470
E. INSTÄLLNING AV UNDERHÅLLSLARM- DRIFTSCYKLER COUNT a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan på UPP -knappen �lls "E" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen. b) Tryck på knappen SET igen. Enheten är nu i läget för justering av underhållslarm.
Página 471
Programmering av kommunikationsfunktionen Fjärrinställning a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck nästa kort på UPP/NER -knappen �lls "F" visas på displayen för at gå in i denna funk�onsinställning och släpp sedan knappen (Fig.1-2). b) Tryck på SET-knappen för at visa den status du väljer (Fig.3). c) Tryck på...
Página 472
Figur 5 L. JUSTERING AV LYFTKRAFT FÖR ÖPPNING VARNING : Justeringen av öppningsly�kra�en ställs in automa�skt under programmering. Normalt behövs ingen justering. a) Tryck och håll in SET -knappen �lls "1" visas på displayen, tryck sedan kort på UPP -knappen �lls "L" visas på...
Página 473
Programmering av motorreverseringsfunk�on Funk�onen kan appliceras på slagdörrar 1. När du har ställt in den här funk�onen öppnas svängdörren utåt. När du öppnar dörren kommer vagnen at bakåt. röra sig framåt. När du stänger dörren kommer vagnen at röra sig 1 –...
Página 474
För flerfunk�onsmotor: a) Tryck och håll ned SET- knappen �lls " " visas på displayen, tryck sedan kort på NER -knappen för at välja "0"-funk�onen. b) E�er et kort tryck på SET -knappen kommer displayen at visa " ” , och den röda pricken i det nedre högra hörnet blinkar.
Página 475
1 – Garageportöppnare 2 – Fotostråle för puls Bild 22 Anslutning av fotostråle/switchkontroll Bild 23 Annan terminalintroduktion och tillämpning O/S/C-gränssniten �llgängliga. (Fig. 22) Lägg �ll en ny O/S/C-knapp för at öppna eller stänga dörren. Blixtljusfunk�on. (Fig. 24, Fig. 25) Det finns motsvarande gränssnit för denna funk�on och ger 24v-35v blixtljusspänning. Anslut blixtljuset med DC 24v- 28v, ström ≤...
Página 476
Denna funk�on säkerställer at dörren inte kan öppnas om inte den lilla gångdörren är stängd. Dörrpanelen kommer inte at skadas. Extern strömförsörjning (BAT) och antenn (ANT), WIFI-port.(Fig.25) Extern strömanslutningsport, röd är ansluten �ll "+", svart är ansluten �ll " - ". "WIFI"...
Página 477
1 – Garageportöppnare 2 – Fotostråle för puls 3 – Säkerhetsanordning för genomgångsdörr 4 – Antenn Bild 25 UNDERHÅLL 1. Inget särskilt underhåll krävs för det logiska kretskortet. Kontrollera dörren minst två gånger om året om den är korrekt balanserad, och om alla fungerande delar är i got skick eller inte.
Página 478
SMART DOOR--USB 02 Hita motsvarande USB-gränssnit och sät i Wi-Fi-modulen (Fig1, 2). Figur 1 figur 2 Funk�onsinstruk�on: 1. Programmering av öppna & stäng gränser 2. Fjärrkodning 3. Lysdiod av fördröjnings�d inställning 4. Automa�sk stängning & �dsinställning 5. Delvis öppen/höjdinställning...
Página 480
Felsökning Fel utseende Felorsak Lösningar Dörröppnaren fungerar inte. 1. Strömförsörjning 1. Kontrollera om motorutaget är strömsat LCD-skärmen är inte ljusstark 2. Kontaktkabeln tappas 2. Kontrollera om säkringsröret är trasigt 3. Kontrollera om transformatorns lågspänningsledning är ansluten �ll strömkortet 4. Kontrollera om bandkabeln är ansluten 5.
Página 481
Den lagrade fjärrkoden är full Radera alla lagrade koder (Se bruksanvisningen) Digital skärm Dörr i dörr funktionseffekter Kontrollera dörren i dörrkontakten Standby, Digital display Öppnaren fungerar medan dörren inte rör sig Motoraxelhylsan sliten Byt ut motoraxelhylsan Batteriet ger inte ström 1.
Página 482
Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Automação para portas de garagem - cinto Modelo MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Força máxima de tração [N] 1000 1200 Área máxima da porta [m...
Página 483
serviço ou pessoa qualificada para evitar perigos. 11. AVISO: Instruções importantes de segurança. É importante para a segurança das pessoas seguir todas as instruções. Salve estas instruções. 12. Não permita que crianças brinquem com os controles das portas. Mantenha os controles remotos longe do alcance das crianças.
Página 484
160 mm/s ou 200 mm/s. 3. Ajuste de altura de reversão “0” aparece no display significa que a porta irá saltar para cima. Exibir “1~9” significa que a porta retornará para a posição de todo o percurso. Um décimo a nove décimos de toda a viagem, etc. 4.
Página 485
17. Formulários Com apenas 30 mm necessários entre o teto e o ponto mais alto do curso da porta, o abridor pode ser montado embutido para aplicações com altura baixa. 18. Placa inferior de metal, mais forte e segura. 19. Botões de operação de movimento para cima/para baixo (PARA CIMA/PARA BAIXO) 1 –...
Página 486
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Monte o suporte de parede e o suporte da porta (Fig2) Suporte de parede - Feche o portão da garagem e meça a largura do portão na parte superior e marque o centro. Localize e monte o suporte de parede 2 cm a 15 cm acima da porta na parede interna. (Depende do espaço de instalação real).
Página 487
Figura 3 PASSO 1 (Fig.3) Anexe a cabeça do abridor à trilha de aço. Monte os 2 suportes de suspensão “U” com as porcas de 6 mm fornecidas. PASSO 2 (Fig.3) Coloque o trilho de aço e o conjunto da cabeça do abridor centralmente no chão da garagem, com a cabeça aberta mais afastada da porta.
Página 489
Conjunto de trilho C seccional de aço Trilha de aço de 2 partes 1 – Manga Figura 6 Trilha de aço de 3 partes 1 – Manga Figura 7 1. Trilha de aço de 2 partes: Como na Fig.6, deslize o trilho A na luva e deslize o trilho B na luva. Trilha de aço de 3 partes: Como na Fig.7, deslize o trilho C na luva, deslize o trilho D na luva;...
Página 490
3. Conforme a Fig. 9, solte a porca e a mola. 4. Aperte a porca na posição correta conforme mostrado na Fig.10, corte a fita plás�ca, corte a rosca plás�ca na roda dentada e, em seguida, todo o trilho montado está pronto. Figura 9 Figura 10 Conjunto de bateria reserva para C-Rail (opcional)
Página 491
Opção 2 - Lado fixo (para bateria de chumbo-ácido e lítio) PASSO 1 (Fig.11) Monte a bateria na lateral do abridor como na foto, fixe com os parafusos fornecidos. PASSO 2 (Fig.12) Junte a bateria ao abridor, encontre a Fig.12. Figura 11 Figura 12 DESENGATO MANUAL PARA ABRIDOR C-RAIL...
Página 493
INSTRUÇÕES BÁSICAS DO BOTÃO Item Botão Descrição Toque curto : Confirme a configuração. Pressão longa : Entre na configuração do menu de funções. Toque curto: a) No Status da configuração, pressione brevemente CODE, ele sairá da operação atual e retornar à interface de espera. b) No status Standby, pressione rapidamente o CÓDIGO, um ponto será...
Página 494
INSTRUÇÕES DE PROGRAMAÇÃO 1. LIMITES DE ABERTURA E FECHAMENTO DA PROGRAMAÇÃO a) Pressione e segure o botão SET para entrar nesta configuração de função até que “1” apareça no display e então solte o botão. b) Pressione o botão SET novamente. O abridor de porta está...
Página 495
2. AJUSTE DA FORÇA DE OBSTRUÇÃO CUIDADO: O ajuste da força de obstrução é definido automa�camente durante a programação. Normalmente nenhum ajuste é necessário. a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até...
Página 496
3. DEFINIÇÃO DE VELOCIDADE DE VIAGEM CUIDADO: Se você alterar a opção de velocidade novamente, o limite de viagem anterior será cancelado. A função de ajuste de velocidade estará disponível somente após você redefinir o limite de deslocamento. a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até...
Página 497
4. FECHAMENTO AUTOMÁTICO E AJUSTE DE TEMPO NOTA: Recomendamos que os Safety Photo Beams sejam usados em qualquer instalação onde a função Auto Close esteja habilitada. a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até...
Página 498
5. CONFIGURAÇÃO DA CONDIÇÃO DE FECHAMENTO AUTOMÁTICO a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “5” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão.
Página 499
6. CONFIGURAÇÃO DO TEMPO DE ATRASO DO LED DESLIGADO a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “6” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão.
Página 500
7. AJUSTE DA ALTURA DE REVERSÃO a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “7” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão. b) Pressione o botão SET novamente.
Página 501
8 . ABERTURA PARCIAL/DEFINIÇÃO DE ALTURA a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “8” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão. b) Pressione o botão SET novamente, a unidade está...
Página 502
9. CONFIGURAÇÃO DA FUNÇÃO DE RECONHECIMENTO DOS BOTÕES DO TRANSMISSOR a) Pressione e segure o botão SET para entrar nesta configuração de função até que “9” apareça no display e depois solte o botão. b) Pressione o botão SET novamente. A unidade está...
Página 503
A. AJUSTE DA DISTÂNCIA DE PARADA SUAVE a) Pressione longamente o botão SET até que "1" apareça no display e, em seguida, pressione o botão UP con�nuamente até que " A " seja mostrado no display para entrar na configuração da função. b) Pressione o botão SET novamente, agora que você...
Página 504
b. DEFINIÇÃO DE IGNORÂNCIA DE ALTURA DE REVERSÃO a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “b” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão.
Página 505
C. CONFIGURAÇÃO DO TIPO DE INTERRUPTOR DA PORTA DE PASSAGEM a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “C” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão.
Página 506
d. CONFIGURAÇÃO DE LIGAR/DESLIGAR FOTOCÉLULA NOTA: Cer�fique-se de que a fotocélula foi instalada corretamente e use Contatos normalmente fechados para os terminais acessórios do abridor (Fig.22, Fig.23) Observe também que a função do feixe fotográfico deve ser desa�vada se NÃO houver feixes fotográficos instalados, caso contrário a porta não poderá...
Página 507
E. CONFIGURAÇÃO DA CONTAGEM DE CICLOS DE OPERAÇÃO DE ALARME DE MANUTENÇÃO a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione o botão UP até que “E” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão.
Página 508
Programando a função de comunicação Configuração remota a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione rapidamente o botão UP/Down até que “F” apareça no display para entrar nesta configuração de função e então solte o botão (Fig.1-2).
Página 509
Figura 5 L. AJUSTE DA FORÇA DE ELEVAÇÃO DE ABERTURA ATENÇÃO : O ajuste da força de elevação de abertura é definido automa�camente durante a programação. Normalmente nenhum ajuste é necessário. a) Pressione e segure o botão SET até que “1” apareça no display, em seguida pressione rapidamente o botão UP até...
Página 511
Programação da função de reversão do motor A função pode ser aplicada a portas giratórias 1. Depois de definir esta função, a porta giratória abrirá para fora. Ao abrir a porta, o carrinho avançará. Ao para trás. fechar a porta, o carrinho se moverá 1 –...
Página 512
Para motor mul�funcional: a) Pressione e segure o botão SET até “ ”Aparece no display, em seguida pressione rapidamente o botão DOWN para escolher a função “0”. b) Após pressionar brevemente o botão SET , o display mostrará “ ”E o ponto vermelho no canto inferior direito está...
Página 513
1 – Abridor de portão de garagem 2 – Feixe fotográfico para pulso Figura 22 Conexão do feixe fotográfico/controle do interruptor Figura 23 Outra introdução e aplicação de terminal As interfaces O/S/C disponíveis. (Fig. 22) Adicione um novo botão O/S/C para abrir ou fechar a porta. Função de luz flash.
Página 514
Proteção da porta de passagem (SD) (Fig. 24, Fig. 25) Esta função garante que a porta não possa ser aberta a menos que a porta de passagem pequena esteja fechada. O painel da porta não será danificado. Fonte de alimentação externa (BAT) e antena (ANT), porta WIFI.(Fig.25) Porta de conexão de alimentação externa, vermelho está...
Página 515
1 – Abridor de portão de garagem 2 – Feixe fotográfico para pulso 3 – Disposi�vo de segurança da porta de passagem 4 – Antena Figura 25 MANUTENÇÃO 1. Nenhuma manutenção específica é necessária para a placa de circuito lógico. Verifique a porta pelo menos duas vezes por ano se ela está...
Página 516
PORTA INTELIGENTE - USB 02 Encontre a interface USB correspondente e insira o módulo Wi-Fi (Fig1, figura 1 Figura 2 Instrução de função: 1. Programação de limites de abertura e fechamento 2. Codificação remota 3. Configuração do tempo de atraso do LED 4.
Página 518
Resolução de problemas Aparência de falha Causa da falha Soluções O abridor de porta não funciona. 1. Fonte de alimentação 1. Verifique se a tomada do motor está energizada A tela LCD não é brilhante 2. O fio do plugue está solto 2.
Página 519
3. Interferência nas proximidades Não é possível codificar nos novos controles O novo controle remoto não é compatível Escolha apenas nosso controle remoto remotos com o abridor O código remoto armazenado está cheio Exclua todos os códigos armazenados (Consulte o manual de instruções) Tela digital Efeitos da função porta a porta Verifique o interruptor da porta na porta...
Página 520
Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Automatizácia pre garážové brány - pás Model MSW-GDOOR-001A MSW-GDOOR-003A Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Maximálna sila ťahu [N] 1000 1200 Maximálna plocha dverí [m Maximálna hmotnosť...
Página 521
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 11. UPOZORNENIE: Dôležité bezpečnostné pokyny. Pre bezpečnosť osôb je dôležité dodržiavať všetky pokyny. Uschovajte si tieto pokyny. 12. Nedovoľte deťom hrať sa s ovládaním dverí. Diaľkové ovládače uchovávajte mimo dosahu detí. Sledujte pohybujúce sa dvere a držte ľudí mimo dosahu, kým sa dvere úplne neotvoria alebo nezatvoria. 13.
Página 522
3. Reverzné nastavenie výšky Na displeji sa zobrazí „0“ znamená, že dvere sa vrátia nahor. Displej „1~9“ znamená, že sa dvere vrátia do polohy počas celej dráhy. Jedna desatina až deväť desatiny celého cestovania atď. 4. Čiastočné otvorenie/výška Na displeji sa zobrazí „0“, čo znamená zatvorenie funkcie čiastočného otvorenia. Displej „1~9“ znamená nastavenie inej čiastočnej otvorenej polohy celej dráhy.
Página 523
namontovať pod omietku pre aplikácie s nízkou svetlou výškou. 18. Kovová spodná doska, pevnejšia a bezpečná. 19. Prevádzkové tlačidlá nahor/nadol (UP/DOWN) 1 – Otvoriť 2 - Zatvorte ODPORÚČANIA PRED INŠTALÁCIOU 1. Garážové dvere sa musia dať ľahko zdvihnúť a zatvoriť rukou a bez väčšej námahy. Dobre vyvážené a odpružené...
Página 524
NÁVOD NA INŠTALÁCIU Montáž nástennej konzoly a konzoly dverí (obr. 2) Nástenná konzola - Zatvorte garážovú bránu a zmerajte šírku garážovej brány v hornej čas� a označte stred. Nájdite a namontujte nástennú konzolu 2-15 cm nad dverami na vnútornej stene. (Závisí...
Página 525
Obrázok 3 KROK 1 (obr. 3) Pripevnite hlavu otvárača k oceľovej dráhe. Namontujte 2 „U“ závesné konzoly s dodanými 6 mm ma�cami. KROK 2 (obr. 3) Umiestnite oceľovú koľajnicu a zostavu hlavy otvárača do stredu podlahy garáže, s otvorenou hlavou čo najďalej od dverí.
Página 527
Montáž sekčnej oceľovej C-koľajnice 2 diely oceľová dráha 1 – Rukáv Obrázok 6 3 diely oceľová dráha 1 – Rukáv Obrázok 7 1. 2-dielna oceľová dráha: Ako na obr.6, zasuňte A koľajnicu do objímky, zasuňte B koľajnicu do objímky. 3-dielna oceľová dráha: Ako na obr.7, zasuňte C koľajnicu do objímky, zasuňte D koľajnicu do objímky;...
Página 528
3. Podľa obr. 9 uvoľnite ma�cu a pružinu. 4. U�ahnite ma�cu do správnej polohy, ako je znázornené na obr. 10, odrežte plastovú pásku, odrežte plastový závit na ozubenom kolese a potom je celá koľajnica hotová. Obrázok 9 Obrázok 10 Zostava záložnej batérie pre C-Rail (voliteľné) Možnosť...
Página 529
Možnosť 2 – Pevná bočná (pre olovenú a lítiovú batériu) KROK 1 (obr. 11) Batériu namontujte na stranu otvárača ako na fotografii, upevnite dodanými skrutkami. KROK 2 (obr. 12) Pripojte batériu k otváraču, nájdite Obr.12. Obrázok 11 Obrázok 12 RUČNÉ VYPNUTIE OTVÁRAČA C-KOĽAJNICE Otvárač...
Página 531
ZÁKLADNÉ POKYNY PRE TLAČIDLÁ Položka Tlačidlo Popis Krátke stlačenie : Potvrdenie nastavenia. Dlhé stlačenie : Vstup do nastavenia ponuky funkcií. Krátke stlačenie: a) V stave nastavenia krátko stlačte CODE, ukončíte aktuálnu operáciu a vrátiť sa do pohotovostného rozhrania. b) V pohotovostnom stave krátko stlačte KÓD, v rohu sa zobrazí bodka, teraz vstupujete do režimu nakláňania kódu.
Página 532
PROGRAMOVACIE POKYNY 1. PROGRAMOVANIE LIMITOV OTVORENÝCH A ZATVORENÝCH a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , aby ste vstúpili do tohto nastavenia funkcie, kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Otvárač dverí je teraz v režime programovania.
Página 533
2. ÚPRAVA OBSTRUKČNEJ SILY UPOZORNENIE: Nastavenie sily prekážky sa nastavuje automa�cky počas programovania. Normálne nie je potrebné žiadne nastavovanie. a) Stlačte a podržte tlačidlo SET, kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE, kým sa na displeji nezobrazí „2“, čím vstúpite do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite.
Página 534
3. NASTAVENIE RÝCHLOSTI CESTY UPOZORNENIE: Ak znova zmeníte možnosť rýchlos�, zruší sa predchádzajúci cestovný limit. Funkcia nastavenia rýchlos� bude dostupná až po vynulovaní limitu jazdy. a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí...
Página 535
4. AUTOMATICKÉ ZATVORENIE A NASTAVENIE ČASU POZNÁMKA: Odporúčame, aby ste bezpečnostné fotografické lúče používali pri akejkoľvek inštalácii, kde je povolená funkcia automa�ckého zatvárania. a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí...
Página 536
5. NASTAVENIE PODMIENKY AUTOMATICKÉHO ZATVORENIA a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „5“, čím vstúpite do nastavenia tejto funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime automa�ckého nastavenia stavu zatvorenia.
Página 537
6. NASTAVENIE ČASU VYPNUTIA LED a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „6“, čím vstúpite do nastavenia tejto funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime nastavenia času oneskorenia vypnu�a LED.
Página 538
7. NASTAVENIE VÝŠKY REVERZÁCIE a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „7“, čím vstúpite do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime reverzného nastavenia výšky.
Página 539
8 . ČIASTOČNÉ OTVORENIE/NASTAVENIE VÝŠKY a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „8“, čím vstúpite do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET , jednotka je teraz v režime čiastočného otvorenia/nastavenia výšky.
Página 540
9. NASTAVENIE FUNKCIE ROZPOZNANIA TLAČIDIEL VYSIELAČA a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , aby ste vstúpili do tohto nastavenia funkcie, kým sa na displeji nezobrazí „9“, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime nastavenia funkcie rozpoznávania tlačidiel.
Página 541
A. MÄKKÉ NASTAVENIE VZDIALENOSTI ZASTAVENIA a) Dlho stlačte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, a potom nepretržite stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „ A “, čím vstúpite do nastavenia funkcie. b) Opätovne stlačte tlačidlo SET , teraz ste vstúpili do ponuky nastavenia vzdialenos�...
Página 542
b. NASTAVENIE IGNORANCE REVERSAL HEIGHT a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „b“, čím vstúpite do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime ignorovania výšky reverzácie.
Página 543
C. NASTAVENIE TYPU SPÍNAČA DVERÍ a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „C“, čím vstúpite do nastavenia tejto funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime nastavenia typu spínača vstupných dverí.
Página 544
d. NASTAVENIE ZAPNUTIA/VYPNUTIA FOTOBUNKY POZNÁMKA: Uis�te sa, že fotobunka bola správne nainštalovaná a používaná Normálne zatvorené kontakty na svorky príslušenstva otvárača (Obr. 22, Obr. 23) Tiež si všimnite, že funkcia fotografického lúča musí byť deak�vovaná, ak nie sú namontované ŽIADNE fotografické lúče, inak sa dvere nedajú zavrieť...
Página 545
E. NASTAVENIE POČTU CYKLOV ÚDRŽBY ALARMU a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí „E“, čím vstúpite do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite. b) Znova stlačte tlačidlo SET . Jednotka je teraz v režime nastavovania alarmu údržby.
Página 546
Programovanie komunikačných funkcií Diaľkové nastavenie a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom krátko stlačte tlačidlo HORE/DOLE, kým sa na displeji nezobrazí „F“, aby ste vstúpili do tohto nastavenia funkcie, potom tlačidlo uvoľnite (Obr. 1-2). b) Stlačte tlačidlo SET pre zobrazenie stavu, ktorý...
Página 547
Obrázok 5 L. NASTAVENIE SILY OTVORENIA UPOZORNENIE : Nastavenie sily otvárania sa nastavuje automa�cky počas programovania. Normálne nie je potrebné žiadne nastavovanie. a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa na displeji nezobrazí „1“, potom krátko stlačte tlačidlo HORE , kým sa na displeji nezobrazí...
Página 548
Programovanie funkcie reverzácie motora Funkciu je možné použiť na krídlové dvere 1. Po nastavení tejto funkcie sa krídlové dvere otvoria smerom von. Keď otvoríte dvere, vozík sa posunie dozadu. dopredu. Keď zatvoríte dvere, vozík sa posunie 1 – vpred 2 – dozadu 3 –...
Página 549
Pre viacfunkčný motor: a) Stlačte a podržte tlačidlo SET , kým sa „ ” sa objaví na displeji, ďalším krátkym stlačením tlačidla DOLE vyberte funkciu “0”. b) Po krátkom stlačení tlačidla SET sa na displeji zobrazí „ “ a červená bodka v pravom dolnom rohu bliká.
Página 550
1 – Otvárač garážových brán 2 – Fotolúč pre pulz Obrázok 22 Pripojenie ovládania fotolúča/spínača Obrázok 23 Iný terminálový úvod a aplikácia K dispozícii sú O/S/C rozhrania. (Obr. 22) Pridajte nové tlačidlo O/S/C na otvorenie alebo zatvorenie dverí. Funkcia blesku. (Obr. 24, Obr. 25) Pre túto funkciu existujú...
Página 551
Táto funkcia zaisťuje, že dvierka nie je možné otvoriť, pokiaľ nie sú zatvorené malé dvierka. Panel dverí sa nepoškodí. Externý zdroj (BAT) a anténa (ANT), WIFI port.(Obr.25) Port externého napájania, červený je pripojený k „+“, čierny je pripojený k „ - “. „WIFI“...
Página 552
1 – Otvárač garážových brán 2 – Fotografický lúč pre pulz 3 – Bezpečnostné zariadenie prechodových dverí 4 – Anténa Obrázok 25 ÚDRŽBA 1. Doska logických obvodov si nevyžaduje žiadnu zvláštnu údržbu. Dvere skontrolujte aspoň dvakrát ročne, či sú správne vyvážené a či sú všetky pracovné čas� v dobrom prevádzkovom stave alebo nie.
Página 553
SMART DOOR--USB 02 Nájdite príslušné rozhranie USB a vložte modul Wi-Fi (obr. 1, 2). postava 1 Obrázok 2 Funkčný návod: 1. Programovanie limitov otvorenia a zatvorenia 2. Diaľkové kódovanie 3. Nastavenie doby oneskorenia zhasnu�a LED 4. Automa�cké zatváranie & nastavenie času 5.
Página 554
ZOZNAM DIELOV PRE OTVÁRAČ C-KOĽAJNICE...
Página 555
Riešenie problémov Vzhľad poruchy Príčina poruchy Riešenia Otvárač dverí nefunguje. 1. Napájanie 1. Skontrolujte, či je zásuvka motora pod napä�m LCD obrazovka nie je jasná 2. Kábel zástrčky sa stráca 2. Skontrolujte, či trubica poistky nie je zlomená 3. Skontrolujte, či je nízkonapäťový vodič transformátora pripojený...
Página 556
Uložený kód diaľkového ovládania je plný Vymažte všetky uložené kódy (Pozrite si návod na použitie) Digitálny displej Efekty funkcie dvere vo dverách Skontrolujte spínač dverí vo dverách Pohotovostný režim, digitálny displej Otvárač funguje, keď sa dvere nepohybujú Objímka hriadeľa motora je Vymeňte objímku hriadeľa motora opotrebovaná...
Página 557
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.