Resumen de contenidos para Silvercrest SEM 1100 D3
Página 1
ESPRESSO MACHINE / ESPRESSOMASCHINE / MACHINE À EXPRESSO SEM 1100 D3 ESPRESSO MACHINE ESPRESSOMASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ESPRESSO KÁVOVAR EKSPRES DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi KÁVOVAR CAFETERA ESPRESSO Návod na obsluhu...
Página 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 5
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous . ► Use the appliance only for its intended purpose . ► Observe the procedures described in these operating instructions . ■ 2 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 6
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites . SEM 1100 D3 GB │ IE │...
Página 7
. It will also invalidate any warranty claims . Never submerge the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! ■ 4 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 8
(ovens, radiators) . NEVER submerse the appliance in water or other liquids! ► Always remove the mains adapter from the mains outlet; ► never pull on the power cable . SEM 1100 D3 GB │ IE │ 5 ■...
Página 9
Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department au- thorised by the manufacturer, otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage . ■ 6 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 10
Measuring spoon with compactor s Descaler Technical data Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50‒60 Hz Rated power 1100 W Pump pressure approx . 1 .5 MPa (15 bar) Food-safe SEM 1100 D3 GB │ IE │ 7 ■...
Página 11
. 3) Insert the drip grille q so that the red float e can protrude through the hole in the drip grille q . ■ 8 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 12
– Make sure that the small indentation on the large o or small espresso sieve p is located above the indentation on the sieve holder i when inserted (fig . 1) . SEM 1100 D3 GB │ IE │...
Página 13
6) Switch the appliance on using the On/Off switch 1 . The red operating lamp z lights up . The “Espresso” control lamp t flashes white . The appliance starts to heat up . ■ 10 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 14
. Preparing espresso NOTE ► Always ensure that the espresso sieve o p is clean and free of coffee powder residues . SEM 1100 D3 GB │ IE │ 11 ■...
Página 15
“Espresso” button 3 to stop the water being pumped through . You can now drink the espresso . 8) Switch the appliance off with the on/off switch 1 . ■ 12 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 16
7) Now hold the frothing container in your hand to feel the milk temperature and guide the nozzle of the milk frother 0 gently into the milk . Hold the frothing container at a slight angle . SEM 1100 D3 GB │ IE ...
Página 17
. You can add sugar or sprinkle it with cocoa powder according to taste . NOTE ► Always clean the milk frother 0 after every use . See also the section "Cleaning and Care" . ■ 14 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 18
Allow frothed milk to stand for about 30 seconds before you pour it onto the espresso . This allows the larger bubbles to burst; the still liquid milk sinks to the bottom . You can then pour the fine froth onto the espresso . SEM 1100 D3 GB │ IE ...
Página 19
. 4) Allow the nozzle to cool down . 5) Pull the casing of the milk frother 0 off (Figure 3) and clean it thoroughly in warm water . ■ 16 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 20
If you put detergent into the water, it may effect the taste of the espresso . If the stains can only be removed with detergent, always rinse the items afterwards with lots of clean water . 2) Dry all parts well . SEM 1100 D3 GB │ IE │...
Página 21
9) Place a sufficiently large container (at least 1 litre) under the sieve holder openings . 10) Rinse out the water tank 9 with fresh water and fill it with fresh water up to the Max mark . ■ 18 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 22
. You can find it on the title page of these operating instructions . ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries . SEM 1100 D3 GB │ IE │ 19...
Página 23
. factured for espresso . slowly) . • The sieve o p is blocked . • Clean the sieve o p . ■ 20 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 24
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately . SEM 1100 D3 GB │ IE │...
Página 25
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . ■ 22 │ GB │ IE SEM 1100 D3...
Página 26
Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com SEM 1100 D3 GB │ IE │ 23 ■...
Página 29
Aufschäumen von Milch . Es ist ausschließlich für die Nutzung in privaten Haushalten bestimmt . Nutzen Sie es nicht gewerblich . Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß . ■ 26 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 30
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │...
Página 31
Fähigkeiten oder Mangel an Er- fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . ■ 28 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 32
über Restwärme . Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung ► laufen . Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß . Fehlan- ► wendungen können zu Verletzungen führen . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │ 29 ■...
Página 33
HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr . ■ 30 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 34
Aussparung für die rote Wasserstandsanzeige r Heißwasserauslass t weiße Kontrollleuchte „Espresso“ z rote Betriebsleuchte Abbildung B: u Siebblockierer i Siebträger o großes Espressosieb p kleines Espressosieb a Messlöffel mit Stopfer s Entkalker SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │ 31 ■...
Página 35
Erreicht der Zeiger den Bereich zwischen „ “ und „ “, ist die Temperatur hoch genug, um Dampf zu erzeugen . Die Kontrollleuchte „Dampf“ 5 leuchtet durchgehend . ■ 32 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 36
Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein . Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur Max-Markierung ein . 2) Setzen Sie den Wassertank 9 wieder in das Gerät ein . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH ...
Página 37
Sie das eingesetzte Espressosieb o p so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb o p über der Einkerbung am Siebträger i befindet . Sie können das Espressosieb o p nun herausnehmen . ■ 34 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 38
5) Drücken Sie erneut die Taste „Espresso“ 3 und lassen Sie 20 Sekunden heißes Wasser austreten, bevor Sie die Pumpe wieder stoppen . Das Vorheizen ist abgeschlossen . Sie können nun einen Espresso/Cappuccino zubereiten . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │ 35...
Página 39
Stellfläche 6 abstellen . 6) Sobald die Kontrollleuchte „Espresso“ t durchgehend leuchtet, drücken Sie die Taste „Espresso“ 3 . Der Espresso läuft in die Tasse(n) . ■ 36 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 40
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampf zur Milch- schaumerzeugung! Der heiße Dampf oder heiße Spritzer führen zu Verletzungen! ► Bedienen Sie den Dampfregler 7 immer langsam . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │ 37...
Página 41
14) Gehen Sie vor, wie im Kapitel „Milchaufschäumdüse reinigen“ beschrie- ben . HINWEIS ► Benutzen Sie zur Zubereitung von Cappuccino immer größere Tassen als für Espresso, da noch aufgeschäumte Milch hinzugefügt wird . ■ 38 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 42
Fall von Unterextraktion . Der Espresso schmeckt sauer und wässrig, und das Aroma kommt nicht zur Geltung . Das liegt meistens an einer zu kleinen Menge Kaffeepulver, das eventuell auch zu grob gemahlen ist oder nicht fest genug gepresst wurde . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │...
Página 43
. 2) Stellen Sie ein hitzebeständiges Gefäß unter die Milchaufschäumdüse 0 . 3) Drehen Sie den Dampfregler 7 mindestens bis zur Hälfte in Richtung „ “ . ■ 40 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 44
Wischen Sie jedoch nach der Reinigung mit Spülmittel mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach . Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittel- reste an der Düse befinden . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │...
Página 45
2) Trocknen Sie alle Teile . HINWEIS ► Die beiden Espressosiebe o p, der Messlöffel a und das Abtropfgitter q sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet . ■ 42 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 46
10) Spülen Sie den Wassertank 9 mit klarem Wasser aus und füllen Sie klares Wasser bis zur Max-Markierung ein . 11) Sobald die Kontrollleuchte „Espresso“ t durchgehend leuchtet, drücken Sie die Taste „Espresso“ SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │...
Página 47
Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an . ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist . ■ 44 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 48
. ver verwenden . Siebträger i) . • Das Sieb o p ist verstopft . • Sieb o p reinigen . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │ 45 ■...
Página 49
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt . ■ 46 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 50
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . SEM 1100 D3 DE │ AT │ CH │...
Página 51
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com ■ 48 │ DE │ AT │ CH SEM 1100 D3...
Página 53
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels . REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil . ■ 50 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 54
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent . ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente . SEM 1100 D3 FR │ BE │...
Página 55
8 ans et plus, à condition qu’ils soient sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’ils aient reçu de cette personne des directives concernant l’utilisation de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers pouvant en résulter . ■ 52 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 56
Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport à la vapeur . Ne raccordez l’appareil qu’à une prise secteur correcte- ► ment installée et relié e à la terre . SEM 1100 D3 FR │ BE │ 53...
Página 57
Ne jamais utiliser l’appareil dans des locaux où la tempé- ► rature est inférieure ou égale à 0°C . L’appareil peut être endommagé par le gel de l’eau dans le réservoir ou les conduites . ■ 54 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 58
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie ► doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie . SEM 1100 D3 FR │ BE │...
Página 59
Voyant de contrôle blanc «Expresso» z Témoin de fonctionnement rouge Figure B : u Bloqueur de filtre i Porte-filtre o Grand filtre expresso p Petit filtre expresso a Mesurette avec tasseur s Détartrant ■ 56 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 60
Lorsque l’aiguille arrive sur la zone entre « » et « », la température est alors suffisamment élevée pour produire de la vapeur . Le voyant de contrôle «Vapeur» 5 reste allumé . SEM 1100 D3 FR │ BE │...
Página 61
Min . ne jamais remplir d'eau au delà du repère Max . 2) Placez à nouveau le réservoir à eau 9 dans l’appareil . ■ 58 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 62
à espresso o p en place jusqu‘à ce que l‘encoche située sur le filtre à espresso o p se retrouve au-dessus de l‘encoche sur le porte-filtre i . Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso o p . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 63
4) Patientez jusqu’à ce que le voyant de contrôle «Expresso» t reste allumé . 5) Appuyez à nouveau sur la touche «Expresso» 3 et laissez couler l'eau chaude pendant 20 secondes avant d'arrêter à nouveau la pompe . ■ 60 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 64
. Vous pouvez poser les tasses sur la surface de dépose 6 . 6) Dès que le voyant de contrôle «Expresso» t reste allumé, appuyez sur la touche «Expresso» SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 65
► Actionnez toujours lentement le régulateur de vapeur 7 . 1) Remplir le récipient du mousseur à lait (de préférence en acier inoxydable) jusqu'au tiers avec du lait froid . ■ 62 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 66
(voir le chapitre «Préparer un expresso» / plus de chauffe nécessaire) . Laissez toutefois l’eau circuler env . deux fois plus longtemps que pour l’expresso (env . 40 ml) . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 67
. Si aucun de ces deux cas ne s’applique, la poudre de café a été trop tassée . ■ 64 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 68
5) Appuyez à nouveau sur la touche «Vapeur» 4 pour couper le prélève- ment d’eau chaude . 6) Fermez le régulateur de vapeur 7 (tourner vers « » jusqu’en butée) . SEM 1100 D3 FR │ BE │...
Página 69
. Assurez-vous qu'aucun reste de produit vaisselle ne se trouve sur la buse . 7) Glissez à nouveau la gaine sur la buse (figure 3) . Figure 3 ■ 66 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 70
Nettoyage de l'appareil Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide . Mettez un peu de liquide à vaisselle sur le chiffon . Avant une nouvelle utilisation, assurez-vous que l'appareil ait entièrement séché . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 71
13) Après le détartrage, nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide pour retirer les éventuelles éclaboussures de la solution de détartrage . Assurez-vous que l’appareil est entièrement sec avant de le réutiliser . ■ 68 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 72
123456_7890), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi . ► Veuillez noter qu‘une commande en ligne de pièces de rechange n‘est pas possible pour tous les pays de livraison . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 73
. par le porte-filtre i) . pour expresso . • le filtre o p est bouché . • nettoyer le filtre o p . ■ 70 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 74
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé . Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 75
être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités . ■ 72 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 76
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 77
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . ■ 74 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 78
à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . SEM 1100 D3 FR │ BE ...
Página 79
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com ■ 76 │ FR │ BE SEM 1100 D3...
Página 81
. Het is uitsluitend bestemd voor het gebruik in privéhuis- houdens . Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig . Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming . ■ 78 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 82
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade . ► Neem contact op met de service-Hotline als de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 79...
Página 84
Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het ► apparaat terechtkomen . Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden ► waarvoor het bestemd is . Een verkeerd gebruik kan tot verwondingen leiden . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 81 ■...
Página 85
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen . ■ 82 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 86
Kleine espressozeef a Maatlepel met stamper s Ontkalker Technische gegevens 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), Netspanning 50‒60 Hz Nominaal vermogen 1100 W Pompdruk ca . 1,5 MPa (15 bar) Levensmiddelveilig SEM 1100 D3 NL │ BE │ 83 ■...
Página 87
Zorg ervoor dat het stopcontact binnen bereik is . 3) Plaats het afdruiprooster q zodanig, dat de rode vlotter door de uitsparing e in het afdruiprooster q kan steken . ■ 84 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 88
2) Leg de grote o of de kleine espressozeef p in de zeefhouder i . – Let erop dat de kleine inkeping op de grote o of kleine espressozeef p bij plaatsing boven de inkeping op de zeefhouder i ligt (afbeelding 1) . SEM 1100 D3 NL │ BE │...
Página 89
(markering “I“) . 4) Plaats een kopje onder de zeefhouder i . 5) Draai de stoomregelaar 7 dicht (tot aan de aanslag in de richting van de “ ” draaien) . ■ 86 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 90
Het voorverwarmen is nu beëindigd . U kunt nu een espresso/cappuccino klaar- maken . OPMERKING ► Als u meerdere espresso's of cappuccino's na elkaar wilt bereiden, hoeft u het apparaat niet opnieuw op te warmen en door te spoelen . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 87 ■...
Página 91
Rondspattende hete espresso veroorzaakt letsel! ► Druk altijd eerst opnieuw op de toets “Espresso” 3 om de afgifte van espresso te stoppen voordat u de zeefdrager i verwijdert . ■ 88 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 92
3) Schuif de melkopschuimer 0 zijwaarts uit . Pak hem daarbij alleen bij de handgreep 8 vast . 4) Druk op de toets “Stoom” 4 . Wacht tot het indicatielampje “Stoom” 5 continu brandt . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 89...
Página 93
. U kunt toch doorgaan met het maken van een espresso of het apparaat laten afkoelen . Zodra het indicatielampje “Espresso” t continu brandt, is het voor espresso optimale temperatuurbereik weer bereikt . ■ 90 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 94
. ► Probeer dit uit tot u het voor u optimale evenwicht tussen alle factoren hebt gevonden . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 91...
Página 95
5) Druk opnieuw op de knop “Stoom“ 4 om het tappen van heet water te stoppen . 6) Draai de stoomregelaar 7 dicht (tot aan de aanslag in de richting van “ ” draaien) . ■ 92 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 96
. Vergewis u ervan dat zich geen afwasmiddel- resten meer op de kop bevinden . 7) Schuif de koker weer op de kop (afbeelding 3) . Afbeelding 3 SEM 1100 D3 NL │ BE │...
Página 97
Vergewis u ervan dat het apparaat voor het volgende gebruik volledig gedroogd is . Apparaat ontkalken LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Produceer geen stoom wanneer zich ontkalkingsmiddel in het waterreser- voir 9 bevindt! ■ 94 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 98
Het verdient aanbeveling de meegeleverde ontkalker s te gebruiken . U kunt ook andere in de handel verkrijgbare ontkalkers voor espressoapparaten gebruiken voor het ontkalken . Ga te werk zoals beschreven in de gebruiksaan- wijzing van de betreffende ontkalker . SEM 1100 D3 NL │ BE │...
Página 99
123456_7890), dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaan- wijzing . ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is . ■ 96 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 100
• Het poeder is te fijn gemalen langzaam uit de voor espresso gemaakt of vochtig . zeefhouder i) . espressopoeder . • De zeef o p is verstopt . • Reinig de zeef o p . SEM 1100 D3 NL │ BE │ 97 ■...
Página 101
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente . Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk- heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld . ■ 98 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 102
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . SEM 1100 D3 NL │ BE │...
Página 103
Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com ■ 100 │ NL │ BE SEM 1100 D3...
Página 105
Tento přístroj slouží výhradně k přípravě espressa/cappuccina a ke zpěňování mléka . Je určen výhradně pro použití v domácnostech . Není určen k profesionálnímu použití . Jiné užití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením . ■ 102 │ SEM 1100 D3...
Página 106
Návod k rychlému spuštění ▯ Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a není viditelně poškozená . ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých v důsledku vadného obalu nebo při dopravě kontaktujte servisní hotline . SEM 1100 D3 │ 103 ■...
Página 107
. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže ► jsou starší 8 let a jsou pod dohledem . Děti si nesmí s přístrojem hrát . ► ■ 104 │ SEM 1100 D3...
Página 108
. Chraňte přístroj před vlhkem a proniknutím kapalin . ► Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silný- ► mi výkyvy teplot a působením blízkých zdrojů tepla (kam- na, topná tělesa) . SEM 1100 D3 │ 105 ■...
Página 109
Pokud je v nádržce na vodu odvápňovací roztok, nevyvíjejte ► páru! UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak nárok na záruku při následném poškození zaniká . ■ 106 │ SEM 1100 D3...
Página 110
Technické údaje 220 – 240 V ∼ (střídavý Síťové napětí proud), 50‒60 Hz Jmenovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečné pro potraviny SEM 1100 D3 │ 107 ■...
Página 111
4) Držák sítka i nasaďte do přístroje na značku „INSERT“, nacházející se vedle trysky na horkou vodu r, a potom jím otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud rukojeť držáku i nesměřuje dopředu („I“) . ■ 108 │ SEM 1100 D3...
Página 112
2) Do držáku sítka i vložte velké o nebo malé sítko na espresso p . – Dbejte na to, aby se malý zářez na velkém o nebo malém sítku na espresso p při vložení nacházel nad zářezem na držáku sítka i (obrázek 1) . SEM 1100 D3 │ 109 ■...
Página 113
6) Zapněte přístroj vypínačem 1 . Červená provozní kontrolka z svítí . Kontrolka „espresso“ t bliká bíle . Přístroj začne nahřívat . 7) Jakmile trvale svítí bílá kontrolka „espresso“ t, stiskněte tlačítko „espresso“ 3 . Vodu nechejte protékat cca 1 minutu . ■ 110 │ SEM 1100 D3...
Página 114
1) Když je přístroj rozehřátý: Pro přípravu malého espressa nasaďte do držáku sítka i malé sítko na espresso p . Pro přípravu dvou šálků espressa nasaďte do držáku sítka i velké sítko na espresso o . SEM 1100 D3 │ 111 ■...
Página 115
. Nyní sítko o p vyprázdněte – držák i se zablokovaným sítkem o p otočte a prášek z něj vyklepte . Prášek likvidujte vždy ekologicky, například jako organický odpad . ■ 112 │ SEM 1100 D3...
Página 116
11) Nakonec trysku do nádoby úplně ponořte a otočte regulátor páry 7 asi do poloviny, aby se mléko ohřálo . Zpěňovací nádobu držte mírně šikmo tak, aby se mléko při promíchávání tryskou jemně točilo . SEM 1100 D3 │...
Página 117
Doba extrakce závisí především na množství, stupni mletí a hutnosti kávy . Čím je kávový prášek jemnější a hutnější, tím pomaleji jím voda protéká . Pokud však zjistíte, že espresso nechutná nebo nevypadá tak, jak by mělo, můžete dobu extrakce ovlivnit sami . ■ 114 │ SEM 1100 D3...
Página 118
80 °C a „ “ a kontrolka „espresso“ t nebude trvale svítit . 2) Pod zpěňovač mléka 0 postavte tepelně odolnou nádobu . 3) Regulátor páry 7 otočte minimálně do poloviny směrem k „ “ . SEM 1100 D3 │ 115...
Página 119
. Po použití prostředku na nádobí však trysku otřete hadříkem vymáchaným v čisté vodě . Zkontrolujte, zda na trysce nezůstaly zbytky prostředku na nádobí . 7) Trysku opět nasaďte na koncovku (obrázek 3) . ■ 116 │ SEM 1100 D3...
Página 120
řádně opláchněte čistou vodou . 2) Všechny součásti dobře vysušte . UPOZORNĚNÍ ► Obě sítka na espresso o p, měrná lžička a a odkapávací mřížka q jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí . SEM 1100 D3 │ 117 ■...
Página 121
12) Kroky 10 až 11 jednou opakujte a poté přístroj vypněte . 13) Přístroj po odvápnění otřete vlhkým hadříkem, aby se odstranily případné rozstřiky odvápňovacího roztoku . Před opětovným použitím přístroj řádně vytřete do sucha . ■ 118 │ SEM 1100 D3...
Página 122
Při objednávání vždy prosím uvádějte číslo výrobku (např . IAN 123456_7890), které naleznete na titulním listu tohoto návodu k obsluze . ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objednat náhradní díly online . SEM 1100 D3 │ 119 ■...
Página 123
• Prášek je namletý příliš najemno z držáku sítka i vyrobený speciálně pro nebo je vlhký . příliš pomalu) . přípravu espressa . • Sítko o p je ucpané . • Vyčistěte sítko o p . ■ 120 │ SEM 1100 D3...
Página 124
Tato likvidace je pro Vás zdarma . Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu . Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně . SEM 1100 D3 │ 121 ■...
Página 125
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití . Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají . ■ 122 │ SEM 1100 D3...
Página 126
IAN 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com SEM 1100 D3 │ 123 ■...
Página 129
. Jest ono przeznaczone wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych . Nie należy używać go w celach komercyjnych . Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem . ■ 126 │ SEM 1100 D3...
Página 130
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo- wania widocznych uszkodzeń . ► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transpor- tem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta . SEM 1100 D3 │ 127 ■...
Página 131
8 lat . To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej ► 8 roku życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni- kających z niego zagrożeń . ■ 128 │ SEM 1100 D3...
Página 132
W czasie korzystania z urządzenia wydostaje się gorąca ► para . Uważaj, aby się nie poparzyć! Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary . Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo ► zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania . SEM 1100 D3 │ 129 ■...
Página 133
. Nigdy nie korzystaj z urządzenia w pomieszczeniacwh, ► w których temperatura wynosi 0°C lub mniej . W przypad- ku zamarznięcia wody w przewodach lub w zbiorniku wody może dojść do uszkodzenia urządzenia . ■ 130 │ SEM 1100 D3...
Página 134
Nie wytwarzaj pary, gdy roztwór do usuwania kamienia ► znajduje się w zbiorniku na wodę! WSKAZÓWKA W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać ► wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych . Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych . SEM 1100 D3 │ 131 ■...
Página 135
Natrysk gorącej wody t Biała kontrolka „Espresso” z Czerwona kontrolka pracy urządzenia Rysunek B: u Blokada sitka i Kolba o Duże sitko espresso p Małe sitko espresso a Miarka do kawy z ubijakiem s Odkamieniacz ■ 132 │ SEM 1100 D3...
Página 136
” a „ ” . Gdy wskazówka osiągnie obszar między „ ” a „ ”, temperatura jest dosta- tecznie wysoka, aby wytworzyć parę . Kontrolka „Para” 5 świeci się w sposób ciągły . SEM 1100 D3 │ 133 ■...
Página 137
1) Zdejmij zbiornik wody 9 i napełnij go wodą: Napełnij zbiornik wodą co najmniej do zaznaczenia MIN . Nie nalewaj wody powyżej znacznika MAX . 2) Włóż zbiornik wody 9 ponownie do urządzenia . ■ 134 │ SEM 1100 D3...
Página 138
Aby móc ponownie wyjąć sitka Espresso o p z kolby i, obróć włożone sitko Espresso o p na tyle, aby wycięcie w sitku Espresso o p znalazło się nad wycięciem w kolbie i . Teraz można wyjąć sitko Espresso o p . SEM 1100 D3 │...
Página 139
4) Poczekaj, aż kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób ciągły . 5) Naciśnij ponownie przycisk „Espresso“ 3 i zanim wyłączysz pompkę poczekaj, aż przez 20 sekund będzie wydostawała się gorąca woda z urządzenia . ■ 136 │ SEM 1100 D3...
Página 140
. Filiżanki można odstawiać na podstawie 6 . 6) Gdy tylko zielona kontrolka „Espresso” t zacznie się świecić w sposób cią- gły, naciśnij przycisk „Espresso” 3 . Espresso napływa do filiżanki(ek) . SEM 1100 D3 │ 137...
Página 141
. Gorąca para lub rozpryski mogą powodować obrażenia! ► Regulator pary 7 obsługuj zawsze powoli . 1) Napełnij pojemnik do spieniania mleka (najlepiej ze stali nierdzewnej) w jednej trzeciej zimnym mlekiem . ■ 138 │ SEM 1100 D3...
Página 142
15) Aby przygotować cappuccino, postępuj w taki sam sposób, jak przy przygo- towaniu espresso (patrz rozdział „Przygotowywanie kawy espresso” / nie jest już konieczne podgrzewanie) . Przepuść jednak wodę ok . dwukrotnie dłużej niż w przypadku espresso (około 40 ml) . SEM 1100 D3 │ 139...
Página 143
. Espresso ma gorzki smak . Przyczyną jest zwykle zbyt drobno zmielona kawa lub zbyt duża ilość zmielonej kawy . Jeśli tak nie jest, wówczas zmielona kawa została zbyt mocno ubita . ■ 140 │ SEM 1100 D3...
Página 144
4 . Ze spieniacza mleka 0 zacznie wydostawać się gorąca woda . 5) Naciśnij ponownie przycisk „Para” 4, aby zatrzymać pobieranie gorącej wody . 6) Zakręć regulator pary 7 (obróć do oporu w kierunku „ ”) . SEM 1100 D3 │ 141 ■...
Página 145
. Upewnij się, że na dyszy nie pozostały żadne resztki płynu do mycia naczyń . 7) Załóż osłonę ponownie na dyszę (rysunek 3) . Rysunek 3 ■ 142 │ SEM 1100 D3...
Página 146
. Czyszczenie urządzenia Czyść urządzenie wilgotną szmatką . W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość płynu do mycia naczyń . Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche . SEM 1100 D3 │ 143 ■...
Página 147
12) Powtórz raz czynności od 10 do 11, a następnie wyłącz urządzenie . 13) Po zakończeniu odkamieniania oczyść urządzenie wilgotną ściereczką, aby usunąć wszelkie rozpryski roztworu do odkamieniania . Upewnij się, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest całkowicie suche . ■ 144 │ SEM 1100 D3...
Página 148
Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (np . IAN 123456_7890), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji . ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie części zamiennych przez Internet . SEM 1100 D3 │ 145 ■...
Página 149
. Kawa crema jest zbyt jasna (espresso wypły- • Używać tylko kawy wa szybko z kolby i) . • Kawa jest zmielona za grubo . mielonej specjalnie do parzenia espresso . ■ 146 │ SEM 1100 D3...
Página 150
. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów . SEM 1100 D3 │ 147 ■...
Página 151
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi . Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega . ■ 148 │ SEM 1100 D3...
Página 152
IAN 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com SEM 1100 D3 │ 149 ■...
Página 155
Tento prístroj slúži výlučne na prípravu espressa/cappuccina a napeňovanie mlieka . Je určený výlučne na používanie v domácnosti . Nepoužívajte ho komerčne . Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sa považuje za používanie v rozpore s určením . ■ 152 │ SEM 1100 D3...
Página 156
štart ▯ návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia . ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na servis horúcej linky . │ 153 ■ SEM 1100 D3...
Página 157
Prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, ► senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpeč- nom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká . ■ 154 │ SEM 1100 D3...
Página 158
Po použití je na povrchu vyhrievacieho prvku ešte zvyškové ► teplo . Na zástrčkové spojenie prístroja nesmie pretiecť žiadna ► tekutina . Prístroj používajte len na určený účel . Chybné použitie ► môže viesť k zraneniam . │ 155 ■ SEM 1100 D3...
Página 159
Negenerujte paru, keď sa v nádobe na vodu nachádza ► roztok prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa! UPOZORNENIE Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať ► len autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca platnosť . ■ 156 │ SEM 1100 D3...
Página 160
Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50‒60 Hz Menovitý výkon 1100 W Tlak čerpadla cca 1,5 MPa (15 bar) bezpečný pre potraviny │ 157 ■ SEM 1100 D3...
Página 161
2) Postavte prístroj na rovný a teplovzdorný podklad . Dbajte na to, aby bola sieťová zásuvka v dostatočnej blízkosti . 3) Nasaďte odkvapkávaciu mriežku q tak, aby červený plavák mohol cez otvor e prečnievať do odkvapkávacej mriežky q . ■ 158 │ SEM 1100 D3...
Página 162
2) Vložte veľké o alebo malé sitko na espresso p do držiaka sitka i . – Dbajte na to, aby sa malý zárez na veľkom o alebo malom sitku na espresso p pri vložení nachádzal nad zárezom na držiaku sitka i (obrázok 1) . │ 159 ■ SEM 1100 D3...
Página 163
5) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „ “) . 6) Prístroj zapnite spínačom ZAP ./VYP . 1 . Červená prevádzková kontrolka z svieti . Kontrolka „Espresso“ t bliká na bielo . Prístroj sa začne zohrievať . ■ 160 │ SEM 1100 D3...
Página 164
Predhrievanie prístroja je teraz ukončené . Teraz si môžete pripraviť espresso alebo cappuccino . UPOZORNENIE ► Ak chcete pripraviť viac káv espresso alebo cappuccino za sebou, nemusíte prístroj znova zohrievať a preplachovať . │ 161 ■ SEM 1100 D3...
Página 165
7) Keď je šálka (šálky) naplnená požadovaným množstvom (cca 20 ml na šálku), znovu stlačte tlačidlo „Espresso“ 3, aby sa zastavilo čerpanie vody . Teraz môžete vypiť svoje espresso . 8) Vypnite prístroj spínačom ZAP ./VYP . 1 . ■ 162 │ SEM 1100 D3...
Página 166
7) Teraz podržte nádobu na speňovanie mlieka v ruke, aby ste cítili teplotu mlieka, a zaveďte dýzu speňovača mlieka 0 zľahka do mlieka . Nádobu na speňovanie mlieka pritom držte mierne šikmo . │ 163 ■ SEM 1100 D3...
Página 167
Cappuccino je teraz hotové . Podľa chuti si ho môžete prisladiť cukrom alebo posypať kakaovým práškom . UPOZORNENIE ► Speňovač mlieka 0 vyčistite bezpodmienečne po každom použití . Prečítaj- te si k tomu kapitolu „Čistenie a údržba“ . ■ 164 │ SEM 1100 D3...
Página 168
Napenené mlieko nechajte stáť asi 30 sekúnd predtým, než dáte penu do espressa . Pritom spľasnú väčšie bubliny a ešte tekuté mlieko klesne nadol . Potom môžete dať na espresso jemnú penu . │ 165 ■ SEM 1100 D3...
Página 169
3) Zatvorte regulátor pary 7 (otočte až na doraz smerom k „ “), vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku . 4) Nechajte dýzu vychladnúť . 5) Stiahnite plášť speňovača mlieka 0 (obrázok 3) a vyčistite ho dôkladne v teplej vode . ■ 166 │ SEM 1100 D3...
Página 170
Keď do vody pridáte čistiaci prostriedok, môže sa stať, že to ovplyvní chuť kávy espresso . Ak sa nečistoty nedajú odstrániť inak, len čistiacim prostried- kom, opláchnite potom všetky diely vždy veľkým množstvom čistej vody . 2) Vysušte všetky diely . │ 167 ■ SEM 1100 D3...
Página 171
. 7) Prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa s nechajte pôsobiť približne 1 minútu . 8) Zopakujte kroky 6 až 7 ešte trikrát . Pri poslednom raze vyprázdnite nádobu na vodu 9 úplne . ■ 168 │ SEM 1100 D3...
Página 172
Pri vašej objednávke vždy uveďte číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890), ktoré môžete nájsť na titulnom liste tohto návodu na obsluhu . ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny . │ 169 ■ SEM 1100 D3...
Página 173
• Káva je pomletá príliš najemno vyteká pomaly z držia- určenú špeciálne na alebo je vlhká . ka sitka i) . prípravu kávy espresso . • Sitko o p je upchaté . • Vyčistite sitko o p . ■ 170 │ SEM 1100 D3...
Página 174
Táto likvidácia je pre vás bezplatná . Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne . Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene . │ 171 ■ SEM 1100 D3...
Página 175
čajú alebo pred ktorými sa varuje . Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie . Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom . ■ 172 │ SEM 1100 D3...
Página 176
IAN 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com │ 173 ■ SEM 1100 D3...
Página 179
. Este aparato solo es apto para su uso doméstico privado . No lo utilice con fines comerciales . Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto . ■ 176 │ SEM 1100 D3...
Página 180
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles . ► Si el suministro está incompleto o se aprecian daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia técnica . SEM 1100 D3 │ 177 ■...
Página 182
. No debe caer ningún líquido en la conexión del aparato . ► Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto . ► Un uso incorrecto podría provocar lesiones . SEM 1100 D3 │ 179 ■...
Página 183
No ponga nunca el aparato en funcionamiento a la intem- ► perie . Este aparato solo está previsto para su uso en estancias interiores . No genere vapor mientras la solución antical esté en el ► depósito de agua . ■ 180 │ SEM 1100 D3...
Página 184
Piloto de control de funcionamiento rojo Figura B: u Bloqueo del filtro i Portafiltros o Filtro de expreso grande p Filtro de expreso pequeño a Cuchara dosificadora con compactador s Producto antical SEM 1100 D3 │ 181 ■...
Página 185
" y " ", significa que la tempera- tura es lo suficientemente alta como para generar vapor . Con esto, el piloto de control del vapor 5 se ilumina de forma continua . ■ 182 │ SEM 1100 D3...
Página 186
Llénelo de agua como mínimo hasta la marca Min . No supere nunca la marca Max al rellenar con agua . 2) Vuelva a colocar el depósito de agua 9 en el aparato . SEM 1100 D3 │ 183...
Página 187
. Tras esto, ya puede extraerse el filtro de expreso o p . ■ 184 │ SEM 1100 D3...
Página 188
4) Espere a que el piloto de control del expreso t se ilumine de forma continua . 5) Vuelva a pulsar el botón del expreso 3 y deje salir el agua caliente durante 20 segundos antes de volver a parar la bomba . SEM 1100 D3 │ 185...
Página 189
. 6) En cuanto el piloto de control del expreso t se ilumine de forma continua, pulse el botón del expreso 3 . Tras esto, el expreso fluirá hacia las tazas . ■ 186 │ SEM 1100 D3...
Página 190
¡El vapor caliente o las salpicaduras de agua caliente pueden causar lesiones! ► Maneje siempre despacio el regulador de vapor 7 . 1) Para el espumado, llene un tercio de una jarrita (preferentemente de acero inoxidable) con leche fría . SEM 1100 D3 │ 187 ■...
Página 191
(consulte el capítulo “Preparación de expresos”/el calentamiento ya no es necesario) . No obstante, deje salir el agua durante el doble de tiempo que con un expreso (aprox . 40 ml) . ■ 188 │ SEM 1100 D3...
Página 192
La causa suele ser que el café molido sea demasiado fino o que haya demasiada cantidad de café molido . Si no es ese el caso, significará que el café molido se ha compactado demasiado . SEM 1100 D3 │...
Página 193
5) Vuelva a pulsar el botón del vapor 4 para que el agua caliente deje de salir . 6) Cierre el regulador de vapor 7 (gírelo hasta el tope hacia el símbolo “ ”) . ■ 190 │ SEM 1100 D3...
Página 194
. Asegúrese de que no queden restos de jabón lavavajillas en la boquilla . 7) Vuelva a colocar la cubierta sobre la boquilla (figura 3) . Figura 3 SEM 1100 D3 │ 191 ■...
Página 195
Limpie el aparato con un paño húmedo . En caso necesario, añada un poco de jabón lavavajillas al paño . Asegúrese de que el aparato esté bien seco antes de volver a utilizarlo . ■ 192 │ SEM 1100 D3...
Página 196
13) Tras la eliminación de la cal, limpie el aparato con un paño limpio para eliminar cualquier salpicadura de solución antical . Asegúrese de que el aparato esté bien seco antes de volver a utilizarlo . SEM 1100 D3 │...
Página 197
. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet . ■ 194 │ SEM 1100 D3...
Página 198
La crema es demasiado clara (el expreso sale • Utilice exclusivamente rápidamente del • El café expreso no está lo el café expreso molido portafiltros i) . suficientemente molido . especial para cafés expresos . SEM 1100 D3 │ 195 ■...
Página 199
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado . ■ 196 │ SEM 1100 D3...
Página 200
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial . En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez . SEM 1100 D3 │ 197...
Página 201
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com ■ 198 │ SEM 1100 D3...
Página 203
. Det er udelukkende beregnet til brug i private husholdninger . Det må ikke bruges i erhvervsmæssig sammenhæng . Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet . ■ 200 │ SEM 1100 D3...
Página 204
Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader . ► Hvis de leverede dele ikke er komplette eller har tegn på skader som følge af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til service-hotline . SEM 1100 D3 │ 201 ■...
Página 205
. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af ► børn, medmindre de er 8 år og ældre og er under opsyn . Børn må ikke lege med produktet . ► ■ 202 │ SEM 1100 D3...
Página 206
OBS! MATERIELLE SKADER! Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reser- ► vedele . Kravene til sikkerhed kan kun garanteres, hvis der anvendes originale dele . Beskyt produktet mod fugt og indtrængende væsker . ► SEM 1100 D3 │ 203 ■...
Página 207
► beholderen! BEMÆRK Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun ► foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader . ■ 204 │ SEM 1100 D3...
Página 208
Filterholder o Stort espressofilter p Lille espressofilter a Måleske med stopper s Afkalkningsmiddel Tekniske data 220‒240 V ∼ (vekselstrøm), Netspænding 50‒60 Hz Mærkeeffekt 1100 W Pumpetryk ca . 1,5 MPa (15 bar) Fødevareægte SEM 1100 D3 │ 205 ■...
Página 209
2) Stil produktet på en plan og varmeresistent overflade . Sørg for, at vægstik- kontakten er inden for rækkevidde . 3) Sæt drypristen q ind, så den røde svømmer kan komme ud af udskæringen e i drypristen q . ■ 206 │ SEM 1100 D3...
Página 210
2) Læg det store o eller lille espressofilter p i filterholderen i: – Sørg for, at den lille indskæring på det store o eller lille espressofilter p sidder over indskæringen på filterholderen i ved indsætning (fig . 1) . SEM 1100 D3 │ 207...
Página 211
5) Luk dampindstillingen 7 (drej i retning af " " indtil stop) . 6) Tænd for produktet med tænd/sluk-knappen 1 . Den røde driftslampe z lyser . Kontrollampen "Espresso" t blinker hvidt . Produktet begynder at varme op . ■ 208 │ SEM 1100 D3...
Página 212
Sørg altid for, at espressofilteret o p er rent og uden rester af espresso- pulver . 1) Når produktet er varmet op: For at tilberede en espresso skal du sætte det lille espressofilter p i filterhol- deren i . SEM 1100 D3 │ 209 ■...
Página 213
Nu kan du drikke espressoen . 8) Sluk for produktet med tænd/sluk-knappen 1 . BEMÆRK ► Hvis der ikke trykkes på knapperne ”Espresso” 3 eller ”Damp” i ca . 30 minutter, slukkes produktet automatisk . ■ 210 │ SEM 1100 D3...
Página 214
. Hvis du gør det rigtigt, kan du høre en dyb brummende lyd . SEM 1100 D3 │...
Página 215
. Efter ønske kan du søde den eller strø kakaopulver over . BEMÆRK ► Rengør altid mælkeskummeren 0 hver gang, du har brugt produktet . Læs nærmere i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse" . ■ 212 │ SEM 1100 D3...
Página 216
Lad den skummede mælk stå i ca . 30 sekunder, før du hælder skummet på espressoen . Derved brister store bobler og den flydende mælk synker til bunds . På denne måde får du kun det fine skum på espressoen . SEM 1100 D3 │...
Página 217
3) Luk dampindstillingen 7 (drej i retning af " " indtil stop), og sluk for pro- duktet ved at tage strømstikket ud . 4) Lad dysen køle af . 5) Tag mælkeskummerens 0 rør af (fig . 3), og rengør det omhyggeligt i varmt vand . ■ 214 │ SEM 1100 D3...
Página 218
Hvis du tilsætter opvaskemiddel til vandet, kan det påvirke espressoens smag . Hvis snavset kun kan fjernes med opvaskemiddel, skal delene altid skylles godt af i rent vand bagefter . 2) Tør alle dele . SEM 1100 D3 │ 215...
Página 219
8) Gentag trin 6 til 7 tre gange . Tøm vandbeholderen 9 helt den sidste gang . 9) Stil en tilstrækkelig stor beholder (min . 1 liter) under filterholderens åbninger . 10) Skyl vandbeholderen 9 med rent vand, og hæld rent vand i indtil max- markeringen . ■ 216 │ SEM 1100 D3...
Página 220
Oplys altid artikelnummeret (f .eks . IAN 123456_7890), som du kan finde på denne betjeningsvejlednings titelblad, når du afgiver din bestilling . ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele til alle modtagerlande . SEM 1100 D3 │ 217 ■...
Página 221
• For lidt espressopulver . pulver . Cremaen er for lys (espressoen løber hurtigt • Brug kun espressopulver, • Espressopulveret er malet for ud af filterholderen i) . der er specielt fremstillet groft . til espresso . ■ 218 │ SEM 1100 D3...
Página 222
Denne bortskaffelse er gratis for dig . Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt . Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter . Produktet kan genbruges, er underlagt udvidet producentansvar og indsamles separat . SEM 1100 D3 │ 219 ■...
Página 223
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug . Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien . ■ 220 │ SEM 1100 D3...
Página 224
IAN 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com SEM 1100 D3 │ 221 ■...
Página 227
. Esso è destinato esclusivamente all'uso in ambito privato . Non utilizzarlo per fini commerciali . Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme . ■ 224 │ SEM 1100 D3...
Página 228
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili . ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla hotline di assistenza . SEM 1100 D3 │ 225 ■...
Página 229
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità ► fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati . ■ 226 │ SEM 1100 D3...
Página 230
. Impedire il contatto di liquidi con la connessione a spina . ► Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destina- ► zione d'uso . Eventuali errori di utilizzo potrebbero dare luogo a lesioni . SEM 1100 D3 │ 227 ■...
Página 231
AVVERTENZA La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può ► avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida . ■ 228 │ SEM 1100 D3...
Página 232
Misurino con pressino s Anticalcare Dati tecnici 220 – 240 V ∼ (corrente Tensione di rete alternata), 50‒60 Hz Tensione nominale 1100 W Pressione pompa ca . 1,5 MPa (15 bar) adatto per alimenti SEM 1100 D3 │ 229 ■...
Página 233
Assicurarsi che la presa di rete sia vicina e facilmente raggiungibile . 3) Inserire la griglia di scolo q in modo tale che il galleggiante rosso possa spuntare attraverso l'incavo e che si trova nella griglia di scolo q . ■ 230 │ SEM 1100 D3...
Página 234
Riscaldamento dopo un lungo periodo di inutilizzo / alla prima messa in esercizio Se l'apparecchio è rimasto inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, riscaldarlo come segue: 1) Versare acqua nel serbatoio dell'acqua 9 . SEM 1100 D3 │ 231 ■...
Página 235
(tacca “ “) . 4) Collocare una tazza sotto il portafiltro i . 5) Ruotare il regolatore di vapore 7 (ruotare fino all'arresto in direzione " ") . ■ 232 │ SEM 1100 D3...
Página 236
Il preriscaldamento è ora terminato . A questo punto è possibile preparare un espresso/cappuccino . NOTA ► Se si desidera preparare più caffè o cappuccini di seguito, non è necessario riscaldare e lavare nuovamente l'apparecchio . SEM 1100 D3 │ 233 ■...
Página 237
. Le tasse possono venire intanto posate sull’apposita superficie 6 . 6) Non appena la spia di controllo “Espresso” t resta accesa, premere il tasto “Espresso” ■ 234 │ SEM 1100 D3...
Página 238
. Leggere al riguardo il capitolo "Pulizia e manutenzione“ . AVVERTENZA ► Svuotare regolarmente la vaschetta raccogligocce w, al più tardi quando si riesce a intravedere il galleggiante rosso nell'intaglio e della griglia di scolo q . SEM 1100 D3 │ 235 ■...
Página 239
11) Immergere quindi completamente l'ugello e chiudere il regolatore di vapore 7 più o meno per metà in modo che il latte si riscaldi . Tenere il contenitore in posizione leggermente obliqua per girare il latte delicatamente, mentre lo si mescola con l'ugello . ■ 236 │ SEM 1100 D3...
Página 240
Il tempo di estrazione dipende soprattutto dalla quantità e dal grado di macinatura del caffè in polvere, nonché dalla sua compattezza . Quanto più fine e compatto è il caffè macinato, tanto più lento è lo scorrimento dell’acqua attraverso di esso . SEM 1100 D3 │ 237...
Página 241
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore 1 . La spia di esercizio rossa z è accesa . La spia di controllo “Espresso” t lampeggia con luce bianca . Assicu- rarsi che il regolatore di vapore 7 sia ruotato su “ ” fino alla battuta . ■ 238 │ SEM 1100 D3...
Página 242
. Ma dopo la pulizia con un detersivo occorre passare ancora un panno inumidito con acqua pulita . Accertarsi che sull'ugello non si trovino residui di detersivo . SEM 1100 D3 │...
Página 243
. 2) Asciugare tutte le parti . NOTA ► I due filtri per espresso o p, il misurino a e la griglia di scolo q si possono pulire anche in lavastoviglie . ■ 240 │ SEM 1100 D3...
Página 244
8) Ripetere altre tre volte i passi 6 e 7 . L’ultima volta svuotare il serbatoio dell’acqua 9 completamente . 9) Posizionare un recipiente di grandezza adeguata (min . 1 litro) sotto le aperture del portafiltro . SEM 1100 D3 │ 241...
Página 245
. IAN 123456_7890), che può essere tratto dalla copertina di questo manuale di istruzioni . ► Si tenga presente che l‘ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne . ■ 242 │ SEM 1100 D3...
Página 246
• La miscela in polvere per • Utilizzare solo miscela in mente attraverso espresso è macinata troppo polvere specifica per la il portafiltro i) . grossolanamente . preparazione dell'espresso . SEM 1100 D3 │ 243 ■...
Página 247
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale . Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del produttore e va differenziato . ■ 244 │ SEM 1100 D3...
Página 248
. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia . SEM 1100 D3 │...
Página 249
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com ■ 246 │ SEM 1100 D3...
Página 251
Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag eszpresszó/cappuccino készítésére és tej habosítására való . A készülék kizárólag magánháztartásokban használható . Ne használja kereskedelmi célra . Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül . SEM 1100 D3 ■ 248 │...
Página 252
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés . ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz . SEM 1100 D3 249 ■ │...
Página 253
A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális ► képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket . SEM 1100 D3 ■ 250 │...
Página 254
. A fűtőelem felülete használat után még meleg . ► Nem kerülhet folyadék a készülék dugós csatlakozására . ► A készüléket csak rendeltetésszerűen használja . A helytelen ► használat sérüléseket okozhat . SEM 1100 D3 251 ■ │...
Página 255
Ne gőzöljön, ha vízkőoldó oldat van a víztartályban! ► TUDNIVALÓ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által ► engedélyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény . SEM 1100 D3 ■ 252 │...
Página 256
Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼ (váltóáram), 50‒60 Hz Névleges teljesítmény 1100 W Szivattyúnyomás kb . 1,5 MPa (15 bar) élelmiszer-biztos SEM 1100 D3 253 ■ │...
Página 257
2) Állítsa a készüléket egyenletes és hőálló felületre . Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozóaljzat elérhető közelségben legyen . 3) Helyezze be a csepegtető rácsot q úgy, hogy a piros úszó a csepegtető rácson q lévő nyíláson e ki tudjon emelkedni . SEM 1100 D3 ■ 254 ...
Página 258
2) Helyezze be a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőt p a szűrőtartóba i: – Ügyeljen arra, hogy a nagy o vagy a kicsi eszpresszó szűrőn p lévő rovátka a behelyezéskor a szűrőtartón i lévő rovátka fölött legyen (1 . ábra) . SEM 1100 D3 255 ■ │...
Página 259
5) Zárja el a gőzszabályozót 7 (forgassa el egészen ütközésig „ ” irányba) . 6) Kapcsolja be a készüléket a Be-, kikapcsoló 1 . A piros működésjelző lámpa z világít . Az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t fehéren villog . A készülék melegíteni kezd . SEM 1100 D3 ■ 256 ...
Página 260
Ezzel az előmelegítés befejeződött . A készülék készen áll eszpresszó/ cappuccino készítéséhez . TUDNIVALÓ ► Ha több eszpresszót vagy cappuccinót szeretne készíteni egymás után, nem kell újra felmelegítenie és átöblítenie a készüléket . SEM 1100 D3 257 ■ │...
Página 261
Soha ne távolítsa el a szűrőtartót i miközben az eszpresszó lefolyik! A spriccelő forró eszpresszó sérüléseket okozhat! ► Először mindig nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot 3, hogy befejezze az eszpresszó kiengedését, mielőtt eltávolítja a szűrőtartót i . SEM 1100 D3 ■ 258 │...
Página 262
5) Tartson egy üres edényt a tejhabosító 0 alá . Forgassa lassan a gőzsza- bályozót 7 „ ” irányba . Kondenzvíz/fröccsenés távozik a fúvókából . Ily módon kitisztul a fúvóka és a készülék belsejében lévő vízkeringés . SEM 1100 D3 259 ■...
Página 263
16) Kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1 . TUDNIVALÓ ► Ha kb . 30 percig nem nyomja meg az „eszpresszó” gombot 3 vagy a „gőz” gombot 4, akkor a készülék automatikusan kikapcsol . SEM 1100 D3 ■ 260 │...
Página 264
A fölözött tej (sovány tej) nem esik össze olyan könnyen, mint a magas zsírtartalmú tej, túl alacsony zsírtartalom esetén azonban fennáll annak a veszélye, hogy a tej nem jól habosítható . Ezért lehetőleg 3,5% vagy 1,5% zsírtartalmú tejet használjon . SEM 1100 D3 261 ■...
Página 265
Tisztítás előtt mindig hagyja lehűlni a készüléket . Égési sérülés veszélye! Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba . Áramütés veszélye! FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! ► A károk megelőzése érdekében soha ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószert a készülékfelületek tisztításához . SEM 1100 D3 ■ 262 │...
Página 266
3 . Víz folyik ki a forróvíz-kieresztőből r és kiöblíti az utolsó kávémaradványt . 4) 20 másodperc elteltével nyomja meg ismét az „eszpresszó” gombot és kapcsolja ki a készüléket a BE/KI kapcsolóval 1 . 5) Ismét vegye le a szűrőtartót i . SEM 1100 D3 263 ■ │...
Página 267
6) Amint az „eszpresszó” ellenőrzőlámpa t folyamatosan világít, nyomja meg az „eszpresszó” gombot Folyasson át kb . 2,5 dl (kb . 2 csésze) vízkőoldó oldatot, majd állítsa le a folyamatot az „eszpresszó” gomb 3 ismételt megnyomásával . SEM 1100 D3 ■ 264 │...
Página 268
Prilikom narudžbe uvijek navedite broj artikla (npr . IAN 123456_7890) koji možete pronaći na naslovnoj stranici ovih uputa za uporabu . ► Imajte na umu da rezervne dijelove putem interneta nije moguće naručiti za sve zemlje . SEM 1100 D3 265 ■ │...
Página 269
őrölt kávét . (az eszpresszó túl gyor- • Csak kifejezetten eszpresszó san kifolyik a szűrőtartó- • Az őrölt kávé túl durvára készítéséhez való őrölt kávét ból i) . van őrölve . használjon . SEM 1100 D3 ■ 266 │...
Página 270
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan . Kímélje a környe- zetet és ártalmatlanítson szakszerűen . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány- zatánál tájékozódhat . A termék újrahasznosítható, kiterjesztett gyártói felelősség körébe tartozik és külön kell gyűjteni . SEM 1100 D3 267 ■ │...
Página 271
A termék megnevezése: Gyártási szám: Eszpresszó kávéfőző 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 A termék típusa: SEM 1100 D3 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd . BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
Página 272
A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: SEM 1100 D3 269 ■ │...
Página 275
Napravo uporabljajte izključno namensko . ► Upoštevajte navodila za ravnanje, ki so opisana v teh navodilih za uporabo . Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske uporabe, je izključeno . Tveganje nosi izključno uporabnik . SEM 1100 D3 ■ 272 │...
Página 276
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite . Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali SEM 1100 D3 273 ■ │...
Página 277
. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika . Poleg tega preneha veljati garancija . Naprave ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine . Nevarnost električnega udara! SEM 1100 D3 ■ 274 │...
Página 278
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine . ► Električni vtič iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič; ► nikoli ne vlecite za kabel . Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora . ► SEM 1100 D3 275 ■ │...
Página 279
Če je v posodi za vodo raztopina proti vodnemu kamnu, ne ► ustvarjajte pare! OPOMBA Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servisna ► služba, ki jo je za to pooblastil proizvajalec, sicer v primeru kasnejše škode niso več možni garancijski zahtevki . SEM 1100 D3 ■ 276 │...
Página 280
Tehnični podatki 220 – 240 V ∼ (izmenični tok), Omrežna napetost 50‒60 Hz Nazivna moč 1100 W Tlak črpalke pribl . 1,5 MPa (15 bar) primerno za živila SEM 1100 D3 277 ■ │...
Página 281
2) Napravo postavite na ravno in toplotno obstojno podlago . Pazite na to, da je električna vtičnica blizu in dosegljiva . 3) Mrežico za kapljanje q vstavite tako, da lahko rdeči plovec štrli skozi odpr- tino e v mrežici za kapljanje q . SEM 1100 D3 ■ 278 ...
Página 282
2) Vstavite veliko o ali malo p cedilo za espresso v držalo cedila i: – Pazite na to, da je majhna zareza na velikem o ali malem p cedilu za espresso pri vstavljanju nad zarezo na držalu cedila i (slika 1) . SEM 1100 D3 279 ■...
Página 283
. Kontrolna lučka »Espresso« t utripa belo . Naprava se začne segrevati . 7) Ko bela kontrolna lučka »Espresso« t neprekinjeno sveti, pritisnite tipko »Espresso« 3 . Vodo pustite teči pribl . 1 minuto . SEM 1100 D3 ■ 280 │...
Página 284
1) Ko je naprava segreta: Za pripravo espressa vstavite malo cedilo za espresso p v držalo cedila i . Za pripravo dveh espressov vstavite veliko cedilo za espresso o v držalo cedila i . SEM 1100 D3 281 ■...
Página 285
. Mleto kavo vedno zavrzite na okolju prijazen način, na primer v bioodpadke . SEM 1100 D3 ■ 282 ...
Página 286
11) Na koncu šobo do konca potopite in nastavitev pare 7 priprite približno do polovice, da segrejete mleko . Posodo za penjenje držite malo poševno, da se mleko blago vrtinči, ko ga mešate s šobo . SEM 1100 D3 283 ■...
Página 287
Če opazite, da espresso nima želenega okusa ali videza, lahko sami vplivate na čas ekstrakcije . ■ Če je krema posebej svetla, nima veliko konsistence in hitro izginja, je pretok espressa potekal prehitro; v tem primeru govorimo o premajhni ekstrakciji . SEM 1100 D3 ■ 284 │...
Página 288
4 . Iz penilnika za mleko 0 teče vroča voda . 5) Znova pritisnite tipko »Para« 4, da pripravo vroče vode ustavite . 6) Zaprite nastavitev pare 7 (zavrtite gumb do konca v smeri » «) . SEM 1100 D3 285 ■ │...
Página 289
. Po čiščenju s sredstvom za pomivanje ostanke obrišite s krpo, navlaženo s čisto vodo . Poskrbite, da na šobi ne ostanejo ostanki sredstva za pomivanje . 7) Okrov potisnite nazaj na šobo (slika 3) . Slika 3 SEM 1100 D3 ■ 286 │...
Página 290
čiščenje v pomivalnem stroju . Čiščenje naprave Napravo očistite z vlažno krpo . Na krpo po potrebi dajte nekaj sredstva za pomivanje . Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena . SEM 1100 D3 287 ■ │...
Página 291
12) Enkrat ponovite koraka 10 in 11, potem pa napravo izklopite . 13) Po odpravljanju vodnega kamna napravo očistite z vlažno krpo, da odstranite morebitne brizge sredstva proti vodnemu kamnu . Pred ponovno uporabo preverite, ali je naprava dokončno posušena . SEM 1100 D3 ■ 288 ...
Página 292
Pri naročilu vedno navedite številko artikla (npr . IAN 123456_7890), ki jo najdete na naslovnici teh navodil za uporabo . ► Upoštevajte, da spletno naročilo nadomestnih delov ni mogoče v vseh državah dostave . SEM 1100 D3 289 ■ │...
Página 293
• Premalo mlete kave . kave . Krema je presvetla (espresso hitro teče • Uporabite mleto kavo, ki iz držala cedila i) . • Kava je mleta pregrobo . je namenjena posebej za espresso . SEM 1100 D3 ■ 290 │...
Página 294
Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte . O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi . Izdelek je mogoče reciklirati, je podvržen razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbira ločeno . SEM 1100 D3 291 ■ │...
Página 295
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 379523_2110 / 379536_2110 / 379540_2110 SEM 1100 D3 ■ 292 │...
Página 296
10 . Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun) . 11 . Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu . Prodajalec: Lidl Slovenija d .o .o . k .d ., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SEM 1100 D3 293 ■ │...
Página 298
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...