Resumen de contenidos para Garland 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23
Página 1
4EN1TASKER KEEPER 20Vx2 122 Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Página 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
Página 3
Español Cuando use esta máquina como cortasetos corte durante el uso de esta máquina. Si se encuentra en únicamente setos o arbustos. No utilice esta máquina con una situación no descrita en este manual utilice el para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice sentido común para utilizar la máquina de la manera esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la...
Página 4
Español 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Vista adecuadamente. Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias. Utilice esta máquina con Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el calzado resistente y pantalones largos. sentido común cuando maneje esta máquina. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de Evite el arranque accidental de la máquina.
Página 5
Español Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela, objetos proyectados por el útil de corte. espere a que la herramienta de corte pare y El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales desconéctela de la batería. reducirá el riesgo de daños personales. Cuando transporte la máquina sostengala por la Usted debe llevar consigo: empuñadura con la máquina desconectada y a...
Página 6
Garland para cargar las baterías cargador a un dispositivo diferencial residual cuya Garland. El uso de una batería o un cargador diferente corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA. puede causar la explosión de la batería y riesgo de fuego.
Página 7
Español Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes urgencia. Si el líquido de la batería toca sus ojos lávelos abundantemente con agua durante 10 minutos móviles no estén desalineadas o trabadas, que no y pida inmediatamente asistencia médica. Si el sellado hay piezas rotas u otras condiciones que puedan se estropea no inhale los vapores que produzca la afectar el funcionamiento esta máquina.
Página 8
Español 2.5.1. FUERZAS DE REACCIÓN IMPREVISTAS 2.5.1.3. RETROCESO MIENTRAS SE TRABAJA CON LA PODADORA El aprisionamiento de la cadena de la sierra sobre Mantenga siempre la atención mientras efectúa cortes la parte superior de la espada puede empujar la con la podadora y esté atento a las posibles fuerzas espada rápidamente atrás hacia el operario.
Página 9
Español - No cortar ramas con la punta de la barra. el control del cortasetos y se pueden producir heridas - Asegurarse de que no existe ningún clavo o graves o mortales. trozo de metal en la zona de corte y prestar especial atención a clavos o trozos de hierro que Estas fuerzas de reacción resultan de un mal uso de pueda haber alrededor de la zona de corte.
Página 10
Español ¡Atención!: Mantenga alejadas las 3. ICONOS DE ADVERTENCIA diferentes partes de su cuerpo de la cuchillad e corte Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
Página 11
Español 4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta maquina sólo para los usos para los que ha sido diseñada. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Página 12
Español 4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Multiherramienta a batería Marca Garland Modelo 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 Tipo Sin escobillas Voltaje (V) 40 (20+20) Potencia máxima (W) Velocidad máxima del motor (min-1) 7.100 Velocidad máxima del eje (min-1) 7.100 Peso (kg) (Sin accesorios y Sin Baterías)
Página 13
Español Niveles de vibración (m/s2) (K=1,5) Delantero/trasero 3,7/3,5 Nivel de presión sonora en el puesto del operador LpA dB(A) (K=3) 81,2 Nivel de potencia sonora medido LwA (dB(A)) (K=3) 92,1 Nivel de potencia acústica garantizado LwA (dB(A)) Peso seco (kg) 1,96 Cortasetos de pértiga Velocidad máxima de rotación del eje de la herramienta (min-1)
Página 14
Español 5.2. MONTAJE 5. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 5.2.1. MONTAJE DEL PROTECTOR Y CABEZAL Coloque el protector (1) tal y como muestra la 5.1. LISTA DE MATERIALES figura, haciendo coincidir las muescas (3). Después introduzca los 2 tornillos (2) y apriete. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
Página 15
Español 5.2.3. MONTAJE DEL DISCO DE ACERO 5.2.4. CAMBIO DEL HILO DE NYLON Inserte la llave hexagonal en el orificio de la caja de Quite la cubierta de la carcasa, presionando los dos engranajes. pestillos que tienen una sección ranurada opuesta en Utilice una llave de tubo para aflojar la tuerca (1) el costado de la carcasa.
Página 16
Español Enrolle todo menos unos 100 mm de hilo, deje los 5.2.5. INSTALACIÓN DE LA BARRA Y CADENA extremos enganchados temporalmente a través de una muesca en el costado del carrete. ¡ATENCIÓN! No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando manipule la cadena para evitar cortarse accidentalmente.
Página 17
Español 4. Monte la barra con la cadena instalada insertando el perno de tensado en el orificio de la barra (1) y colocando la cadena alrededor del piñón de ataque(2). 8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa. 9. Verifique que la cadena se desliza por la barra manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano.
Página 18
Español El aceite de cadena se debe introducir en el depósito para aceite de cadena. El tapón del depósito de aceite está indicado en el capítulo 3. “Símbolos en la máquina”. Para evitar que entre suciedad al interior del depósito, limpie el tapón del depósito de aceite antes de abrirlo.
Página 19
Español - Que el cabezal no está dañado. En caso de alguna anomalía o problema lleve la máquina al servicio técnico para que la repare. En Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de ningún caso continúe utilizando la máquina si el utilizar la máquina.
Página 20
Español El tiempo de carga de una batería que esté totalmente - Siempre, recargue la batería en el interior de su casa descargada es de 2,5 horas. y garaje para preservar la batería y cargador de la humedad y las inclemencias del tiempo. - Recargue la batería a temperaturas entre 5º...
Página 21
Español Evite operar con la máquina cuando el suelo esté Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos húmedo siempre que sea posible. Tenga especial en este manual. atención si utiliza esta máquina después de llover ya que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar. 6.1.
Página 22
Español MÉTODO DE CORTE: Haga los cortes de izquierda a - Corte con la parte frontal izquierda del disco. derecha para evitar que la - Corte siempre hacia la izquierda manteniendo el hierba cortada caiga en la zona disco ligeramente inclinado hacia la izquierda. a cortar.
Página 23
Español Le recomendamos que se entrene con pequeñas cortando la rama y dejar para el final un último corte ramas en una posición fácil para adquirir experiencia “corte de fin” (3). Entre el último corte “normal” y antes de acometer cortes más complicados. el “corte de fin”...
Página 24
Español experiencia antes de acometer cortes más - Mueva ligeramente la cuchilla para que el eje de complicados. giro se bloquee. Siempre ponga en marcha el cortasetos antes de 7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO introducir la cuchilla en la zona a cortar. Comenzar el corte a pleno gas y mantener siempre la Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin máquina a tope de revoluciones durante el corte.
Página 25
Español 7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL - La trayectoria de corte no es recta. - Aumentan las vibraciones. - Al cortar se produce serrín en lugar de virutas de Realice las siguientes operaciones de mantenimiento madera. y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina para asegurar el buen funcionamiento de esta No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando máquina en futuras ocasiones.
Página 26
Después de cada uso rocíe las cuchillas del cortasetos con el SPRAY MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS Garland ref 7100000250 no incluido con esta máquina y que podrá encontrar en www.recaball. com, espere 1 minuto a que haga efecto y encienda 7.1.4.
Página 27
Español 8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico. Fallo Causa Acción La batería no está correctamente Conectar la batería conectada El motor no funciona...
Página 28
Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 9. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Antes de transportar esta máquina, desconecte La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, siempre la batería de la máquina. sobre una superficie plana. Sostenga la máquina por la empuñadura con la 11.
Página 29
- Desgaste natural por uso. - Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento. - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. 29/152...
Página 30
El abajo firmante, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 con números de serie del año 2023 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina...
Página 32
English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland machine. We 1. Introduction are sure that you will appreciate the quality and performance of this machine, which will make your 2. Safety rules and precautions task easier for a long period of time. Remember that this machine has the widest and most expert technical 3.
Página 33
English 2.1. USERS materials. Do not use this machine to move objects. The use of this machine for operations other than those intended can cause dangerous situations. This machine has been designed to be handled by users of legal age and who have read and understood Save all warnings and all these instructions.
Página 34
English machine with your finger on the switch or with the Always use the machine attached to the harness and switch in the “closed” position as this may endanger always hold the machine with your right hand on the your safety and cause accidents. rear handle and your left hand on the front handle.
Página 35
2.4. ELECTRICAL SAFETY The use of additional safety clothing and equipment will reduce the risk of personal injury. Use only Garland batteries for this machine. Use only the Garland charger to charge Garland batteries. You must bring with you: Using a different battery or charger may cause battery •...
Página 36
English is an increased risk of electric shock if your body is handling it so as not to accidentally short-circuit it grounded. with conductive items such as rings, bracelets, keys, etc. When the battery is short-circuited it increases in Do not expose this machine, charger or temperature and can explode or burn.
Página 37
English or things. The manufacturer will not be in any way control over the machine. responsible for damage caused by improper or incorrect use of this machine. Turn off and unplug the machine, and make sure the cutting tool is stopped before making any Keep your body away from the cutting tool while using adjustments, changing accessories, cleaning, the machine.
Página 38
English and cause severe bodily damage. • Ensure that there is no nail or piece of metal in the To avoid this “forward pull”, the full gas cutting will cutting area and pay special attention to nails or begin and will always keep the machine at full speed pieces of iron that may be around the cutting area.
Página 39
English 1. There should be no fences, posts, cables or rocks near the blades to prevent recoil, as well as possible damage to the blades in question. 2. During use of the hedge trimmer, you should only grab the handles. 3.
Página 40
English Attention!: Keep different parts of your 3. WARNING SYMBOLS body away from the cutting blade. Icons on warning labels that appear on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Keep a minimum distance of 10 meters with power Attention danger!.
Página 41
English 4. MACHINE DESCRIPTION 4.1. CONDITIONS OF USAGE Use this machine only for the uses for which it has been designed. Any other type of use could be dangerous and is at your own risk. The use of this machine for operations other than those intended can cause dangerous situations.
Página 42
English 4.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Battery-powered multitool Brand Garland Model 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 Type Brushless Voltage (V) 40 (20+20) Max power (W) Maximum engine speed (min-1) 7.100 Max spindle speed (min-1) 7.100 Weight (kg) (Without accessories and Without Batteries)
Página 43
English Vibration levels (m/s2) (K=1.5) Front/rear 3,7/3,5 Sound pressure level at the operator's station LpA dB(A) (K=3) 81,2 Measured sound power level LwA (dB(A)) (K=3) 92,1 Guaranteed sound power level LwA (dB(A)) Dry weight (kg) 1,96 Pole hedge trimmer Maximum rotation speed of the tool axis (min-1) 1.360 Cutting length (mm) Distance between teeth (mm)
Página 44
English 5.2. MOUNTING 5. START UP INSTRUCTIONS 5.2.1. GUARD AND HEAD ASSEMBLY Position the protector (1) as shown in the figure, 5.1. MATERIAL’S LIST matching the notches (3). Then insert the 2 screws (2) and tighten. This machine includes the following items that you will find inside the box: •...
Página 45
English 5.2.3. ASSEMBLY OF THE STEEL DISC 5.2.4. CHANGING THE NYLON THREAD Insert the hex key into the hole in the gear case. Remove the case cover by depressing the two latches Use a socket wrench to loosen the nut (1) (left hand that have an opposite slotted section on the side of thread) and remove it and the knife plate (2).
Página 46
English Wind up all but about 100mm of thread, leaving the 5.2.5. INSTALLING THE BAR AND CHAIN ends hooked temporarily through a notch in the side of the spool. ATTENTION! Remember to always wear safety gloves when handling the chain to avoid accidentally cutting yourself.
Página 47
English 8. Apriete fuertemente la tuerca de la tapa. 9. Verifique que la cadena se desliza por la barra manteniendo en todo momento la tensión adecuada cuando usted la mueve a mano. Si es necesario repita el procedimiento de tensado hasta que la cadena quede correctamente instalada.
Página 48
English If you tighten the chain when it is cold, you should check the tension after a few cuts (the chain will 5.3. START UP have reached its working temperature) since when it heats up it will expand and loosen, with the danger 5.3.1.CHECK POINTS BEFORE START-UP of it coming out of the guide.
Página 49
English 5.4. BATTERY CHARGE the green light will stay fixed, if there is a problem the green light will flash) then press the security button (2) and, without releasing it, press the trigger throttle (3). The supply voltage and current must comply with the indications on the charger’s nameplate.
Página 50
English Grades: connected to the machine. To remove the battery, press the release button (1) and pull the battery (2) upwards. - The battery will require 2 or 3 complete charge discharge cycles to reach its maximum energy storage capacity. - This battery does not have a memory effect so it is not necessary to fully discharge it before recharging it.
Página 51
English Always set the machine on a flat and stable surface. Do not use this machine on steep slopes where you cannot guarantee your safety. If you work on slopes slow down your work and make sure you have good stability.
Página 52
English damage it, creating a dangerous environment for you projection. and the people who are near your work environment. - Keep the area that is going to be cut clean, without remains of cut vegetables or other materials. Nylon lines shorten with use, when they are too short 6.4.
Página 53
English power. The machine’s own weight will be enough to To sharpen the chain, follow the instructions in point make the cut. If the chain locks up, do not try to pull 7.1.2. ”Sharpening of the chain cutting teeth”. the machine while it is running. Stop the mower and 6.5.
Página 54
English If the blade is very hot, wait a few minutes for it to WARNING!: Do not modify the machine or the cool down. cutting elements. Improper use of these items can - Always wear safety gloves when unlocking the blade. cause SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH.
Página 55
English So that the mower cuts correctly and safely, keep the cutting teeth sharp. In addition the cutting teeth should be sharpened if: • You have to make more effort than usual to cut. • The cutting path is not straight. •...
Página 56
7.1.6. MAINTENANCE OF THE HEDGE TRIMMER BLADE After each use, spray the blades of the hedge trimmer with the Garland BLADE MAINTENANCE SPRAY ref 7100000250, not included with this machine and which you can find at www.recaball.com, wait 1 minute for it to take effect and turn on the hedge trimmer for a few seconds when empty.
Página 57
English 8. DETECTION AND IDENTIFICATION OF FAULTS Based on the symptoms that you observe, the probable cause can be detected and the problem solved. In any other case take your machine to the technical service. Fault Cause Action The battery is not connected correctly Connect battery The battery is discharged Charge the battery...
Página 58
English The machine out of use must be stored clean, on a 9. TRANSPORTATION flat surface. Before transporting this machine, disconnect always the battery of the machine. 11. INFORMATION ON THE DESTRUCTION OF THE EQUIPMENT/ Hold the machine by the handle with the machine switched off and away from body parts.
Página 59
- Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
Página 60
Who has signed below, Carlos Carballal , authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 with serial number of year 2023 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Multifunction machine that depending...
Página 62
Français INDICE 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous Introduction sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les performances de cette machine qui vous facilitera la Normes de sécurité tâche pendant longtemps. N’oubliez pas que cette machine dispose du réseau d’assistance technique Etiquettes d’avertissement...
Página 63
Français de construction autres que le bois. L’utilisation de la pertinentes pour votre sécurité personnelle et celle tronçonneuse pour des opérations autres que celles des personnes, des animaux et des choses qui vous prévues peut entraîner des situations dangereuses. entourent. Si vous avez des questions concernant les informations contenues dans ce manuel, adressez-vous Lorsque vous utilisez cette machine comme taille- à...
Página 64
Français compagnie d’une personne expérimentée. de la machine peut être touché par une pièce mobile de la machine et être projeté, causant des blessures. Attention! Ne prêtez cette machine qu’à des N’en faites pas trop. Gardez vos pieds fermement personnes familiarisées avec ce type de machine sur le sol et maintenez votre équilibre à...
Página 65
Français sous l’effet d’un ressort, peut heurter l’opérateur et/ou Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants faire perdre le contrôle de la tondeuse. éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous par les pièces mobiles.
Página 66
2.4. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE endommagés. Si vous découvrez des dommages, envoyez votre machine à un service technique Utilisez uniquement des batteries Garland pour pour réparation. Si le cordon est endommagé ou cette machine. Utilisez uniquement le chargeur cassé, débranchez-le immédiatement. Les cordons Garland pour charger les batteries Garland.
Página 67
Français Chargez la batterie uniquement avec le chargeur N’utilisez pas la batterie si elle est déformée. fourni avec la machine, dans un endroit sec avec Débranchez toujours la batterie de la machine une température entre 0º C et 40º C. avant d’effectuer tout entretien sur la machine.
Página 68
Français pourraient affecter le fonctionnement de cette Gardez toujours votre attention lorsque vous effectuez machine. des coupes avec la tondeuse et soyez conscient N’utilisez jamais de fils métalliques ou d’autres des éventuelles forces de réaction imprévues. Les matériaux à la place du fil de nylon. forces de réaction imprévues qui se produisent sur une tondeuse sont le rebond et le rebond.
Página 69
Français 2.6.1.3. RECUL le risque de recul. • Attention de toujours savoir où est la pointe du L’emprisonnement de la chaine dans la partie guide et la chaine. supérieure du guide, peut pousser le guide • Soyez attentif et regardez que la pointe du guide ne rapidement vers l’arrière et vers l’utilisateur.
Página 70
Français conditions de fonctionnement incorrectes et ne pas se produire si vous prenez les précautions nécessaires spécifiées par la suite: 1. Il ne doit pas y avoir de clôtures, de poteaux, de câbles or des roches près des lames pour éviter ce phénomène, ainsi que des possibles dommages aux lames.
Página 71
Français Attention ! Éloignez différentes parties de 3. ICÔNES D’AVERTISSEMENT votre corps de la lame de coupe. Les icônes sur les étiquettes d’avertissement apparaissant sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en toute sécurité de cette machine. Gardez une distance minimale de 10 mètres avec Attention danger!.
Página 72
Français 4. CONNAITRE VOTRE MACHINE 4.1. CONDITIONS D’UTILISATION N’utilisez cette machine que pour les usages pour lesquels elle a été conçue. Tout autre type d’utilisation pourrait être dangereux et est à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
Página 73
Français 4.3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Multitool à batterie Marque Garland Modèle 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 Type sans brosse Tension (V) 40 (20+20) Puissance maximale (W) Régime moteur maximal (min-1) 7.100 Vitesse de broche max (min-1) 7.100 Poids (kg) (Sans accessoires et Sans Batteries) 3,57 Herbes coupées...
Página 74
Français Niveaux de vibration (m/s2) (K=1,5) Avant/arrière 3,7/3,5 Niveau de pression acoustique au poste de conduite LpA dB(A) (K=3) 81,2 Niveau de puissance acoustique mesuré LwA (dB(A)) (K=3) 92,1 Niveau de puissance acoustique garanti LwA (dB(A)) Poids sec (kg) 1,96 Taille-haie perche Vitesse de rotation maximale de l'axe de l'outil (min-1) 1.360...
Página 75
Français 5.2. MONTAGE 5. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN SERVICE 5.2.1. ASSEMBLAGE DE LA PROTECTION ET DE LA TÊTE 5.1. LISTE DE MATÉRIAUX Positionner le protecteur (1) comme indiqué sur la figure en faisant correspondre les encoches (3). Cette machine comprend les éléments suivants que Insérez ensuite les 2 vis (2) et serrez.
Página 76
Français 5.2.3. MONTAGE DU DISQUE EN ACIER 5.2.5. CHANGEMENT DU FIL NYLON Insérez la clé hexagonale dans le trou du carter Retirez le couvercle du boîtier en appuyant sur les d’engrenage. deux loquets qui ont une section fendue opposée sur Utilisez une clé...
Página 77
Français Enroulez tout sauf environ 100 mm de fil, en laissant 5.2.5. INSTALLATION DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE les extrémités accrochées temporairement à travers une encoche sur le côté de la bobine. ATTENTION! N’oubliez pas de toujours porter des gants de sécurité...
Página 78
Français 8. Serrez fermement l’écrou borgne. 9. Vérifiez que la chaîne glisse sur la barre en maintenant une tension appropriée à tout moment lorsque vous la déplacez à la main. Si nécessaire, 4. Montez la barre avec la chaîne installée en insérant répétez la procédure de tension jusqu’à...
Página 79
Français élevée que lorsqu’elle est chaude. de tronçonneuse dépend fortement de la qualité du lubrifiant utilisé. N’utilisez pas d’huile usagée ! Si vous tendez la chaîne à froid, vous devez vérifier la tension après quelques coupes (la chaîne aura atteint 5.3.
Página 80
Français Allumez l’appareil : que la chaîne tourne à vitesse moyenne et vérifiez si la installer la batterie tronçonneuse lubrifie la chaîne, pour cela, il convient Appuyez sur le bouton marche/arrêt (1), (si tout est d’observer que lors du placement de la tronçonneuse correct le voyant vert reste fixe, en cas de problème comme sur la figure à...
Página 81
Français Indicateurs de charge de la batterie Bouton de charge jusqu’à ce qu’il sonne “clac”. Cela garantit qu’il restera solidement connecté à la machine. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tirez la batterie (2) vers le haut. Notes : - La batterie nécessitera 2 ou 3 cycles complets de décharge de charge pour atteindre sa capacité...
Página 82
Français malade, avez pris des médicaments, des drogues ou 6.1. SUPPORT ET GUIDAGE MACHINE de l’alcool. Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer des accidents ou des dommages. Mettez la sangle de fixation et accrochez-la à la machine par l’anneau. Installez toujours la machine sur une surface plane et stable.
Página 83
Français les indications du montage et de que le disque tourne Effectuez des coupes de gauche librement sans produire de bruits bizarres. à droite pour éviter que l’herbe coupée ne tombe dans la zone à COUPE: couper. Faites attention à ne pas - Couper à...
Página 84
Français être d’au moins deux fois la longueur de la branche à Recommandation: Il est convenant de ne pas faire la couper. dernière coupe avec le poids de la branche. Coupez Nous vous recommandons de vous entraîner avec la branche et garder pour la fin la coupe finale ”coupe de petites branches dans une position facile pour de fin”...
Página 85
Français travaux importants. machine. Pour un entretien complet, nous vous Avant d’introduire la lame dans l’aire à couper, recommandons de confier la machine à votre service assurez-vous de mettre en marche le taille-haie. Une technique. fois mis en marche la machine, introduisez la lame dans l’arbuste jusqu’à...
Página 86
Français 7.1.1. NETTOYAGE Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air. Tenez votre machine propre et dans un bon état. Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide pour le nettoyage de la machine 7.1.2.
Página 87
7.1.6. ENTRETIEN DE LA LAME DE TAILLE-HAIE Après chaque utilisation, vaporisez les lames du taille- haie avec le SPRAY D’ENTRETIEN LAME Garland réf 7100000250, non fourni avec cette machine et que vous pouvez trouver sur www.recaball.com, attendez 1 minute que cela fasse effet et allumez la haie tondeuse pendant quelques secondes lorsqu’elle est...
Página 88
Français 8. DETECTION ET IDENTIFICATION DES DEFAUTS Sur la base des symptômes que vous observez, la cause probable peut être détectée et le problème résolu. Dans tous les autres cas, confiez votre machine au service technique. Défaut Cause Action La batterie n'est pas connectée Connecter la batterie correctement La batterie est déchargée...
Página 89
Français La machine hors d’usage doit être stockée propre, sur 9. TRANSPORT une surface plane. Avant de transporter cette machine, débranchez toujours la batterie de la machine. 11. INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU MATERIEL/ Tenez la machine par la poignée avec la machine RECYCLAGE éteinte et éloignée des parties du corps.
Página 90
12.1. PÉRIODE DE GARANTIE 12.3. TERRITOIRE - La période de garantie dans les contrats conclus - La garantie Garland assure une couverture de avec les consommateurs et les utilisateurs contre service sur tout le territoire national. tout défaut de conformité du produit existant au 12.4.
Página 91
Le signataire ci-dessous, Carlos Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122- V23 avec numéro de série de l’année 2023 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine multifonction que, selon...
Página 92
Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo certi che apprezzerete la qualità e le prestazioni Norme e misure di sicurezza di questa macchina, che vi semplificherà il lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricorda che questa Segnali di avvertenza macchina dispone della più...
Página 93
Italiano tagliare solo siepi o arbusti. Non utilizzare questa l’uso di questa macchina. Se incontrate una situazione macchina per scopi diversi da quelli previsti. Ad non descritta in questo manuale, usate il buon senso esempio: non utilizzare questa macchina per tagliare per usare la macchina nel modo più...
Página 94
Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE Vestiti in modo appropriato. Non utilizzare mai questa macchina a piedi nudi o con sandali. Usa questa Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il macchina con scarpe robuste e pantaloni lunghi. buon senso quando usi questa macchina. Tenere tutte le parti del corpo lontane dagli Evitare l’avviamento accidentale della macchina.
Página 95
Italiano Durante il trasporto della macchina tenerla per la Devi portare con te: maniglia a macchina spenta e lontano da parti del • Utensili. corpo. Una corretta manipolazione ridurrà la possibilità • Nastro segnaletico per l’area di lavoro. di contatto accidentale con l’utensile da taglio. •...
Página 96
Utilizzare solo il caricabatterie Garland Si consiglia di collegare questo caricabatterie a un per caricare le batterie Garland. L’utilizzo di una dispositivo differenziale residuo la cui corrente di batteria o di un caricabatterie diverso può causare intervento sia inferiore o uguale a 30 mA.
Página 97
Italiano mai fuoriuscire. Se il sigillo è danneggiato e il liquido macchina per l’applicazione corretta. Utilizzare la tocca la pelle, lavare rapidamente con abbondante macchina corretta per il tipo di lavoro da svolgere ti acqua e sapone, neutralizzare il liquido con un acido permetterà...
Página 98
Italiano misure preventive di sicurezza riducono il rischio di caduta in avanti, causando gravi lesioni. avviamento accidentale della macchina. Per evitare questo “strappo in avanti”, iniziate il taglio Arrestare il motore ogni volta che si scende dalla a tutto gas e mantenete la macchina al massimo della macchina.
Página 99
Italiano il contatto accidentale della punta e permette un 2.5.2. FORZE DI REAZIONE INASPETTATE DURANTE IL migliore controllo dell’elettrosega in situazioni LAVORO CON IL TAGLIASIEPI impreviste. Quando le lame in funzione entrano in contatto con - Monitorate sempre la posizione della punta della un oggetto solido nella zona critica, può...
Página 100
Italiano Attenzione!: Tenere diverse parti del corpo 3. ICONE DI AVVERTENZA lontane dalla lama di taglio. Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale indicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa macchina. Mantenere una distanza minima di 10 metri dalle linee Attenzione pericolo!.
Página 101
Italiano 4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 4.1. TERMINI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina solo per gli usi per i quali è stata progettata. Qualsiasi altro tipo di utilizzo potrebbe essere pericoloso ed è a proprio rischio. L’utilizzo di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può...
Página 102
Italiano 4.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Multiutensile a batteria Marca Garland Modello 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 Tipo senza spazzole Tensione (V) 40 (20+20) Potenza massima (W) Regime massimo del motore (min-1) 7.100 Velocità massima del mandrino (min-1) 7.100...
Página 103
Italiano Livelli di vibrazione (m/s2) (K=1.5) Anteriore/posteriore 3,7/3,5 Livello di pressione sonora alla postazione dell'operatore LpA dB(A) (K=3) 81,2 Livello di potenza sonora misurato LwA (dB(A)) (K=3) 92,1 Livello di potenza sonora garantito LwA (dB(A)) Peso a secco (kg) 1,96 Tagliasiepi su palo Velocità...
Página 104
Italiano 5.2. MONTAGGIO 5. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 5.2.1. ASSEMBLAGGIO PROTEZIONE E TESTA 5.1. ELENCO MATERIALI Posizionare la protezione (1) come indicato in figura, facendo coincidere le tacche (3). Quindi inserire le 2 Questa macchina include i seguenti articoli che viti (2) e serrare.
Página 105
Italiano 5.2.3. MONTAGGIO DEL DISCO IN ACCIAIO 5.2.4. CAMBIO DEL FILO DI NYLON Inserire la chiave esagonale nel foro nella scatola Rimuovere il coperchio della custodia premendo i due degli ingranaggi. fermi che hanno una sezione scanalata opposta sul Utilizzare una chiave a bussola per allentare il dado lato della custodia.
Página 106
Italiano Avvolgere tutto tranne circa 100 mm di filo, lasciando 5.2.5. INSTALLAZIONE DELLA BARRA E DELLA le estremità agganciate temporaneamente attraverso CATENA una tacca sul lato della bobina. ATTENZIONE! Ricordarsi di indossare sempre guanti di sicurezza quando si maneggia la catena per evitare di tagliarsi accidentalmente.
Página 107
Italiano 4. Montare la barra con la catena installata inserendo il bullone di tensionamento nel foro della barra (1) e posizionando la catena attorno alla ruota dentata di trasmissione (2). 8. Serrare saldamente il dado cieco. 9. Verificare che la catena scorra sulla barra mantenendo sempre la giusta tensione quando la si sposta manualmente.
Página 108
Italiano macchina. L’olio della catena deve essere riempito nel serbatoio dell’olio della catena. Il tappo serbatoio olio è indicato nel capitolo 3. “Simboli sulla macchina”. Per evitare che lo sporco penetri all’interno del serbatoio, pulire il tappo del serbatoio dell’olio prima di aprirlo.
Página 109
Italiano Serrare, riparare o sostituire tutto quanto necessario non sembra funzionare correttamente. prima di utilizzare la macchina. Non utilizzare la macchina se danneggiata o 5.3.2. ENCENDER Y APAGAR regolata in modo errato. 5.3.4.- VERIFICA DELLA LUBRIFICAZIONE AUTOMATICA Se stai usando l’accessorio per la potatura: Dopo aver avviato il motore, accelerare la motosega fino a quando la catena gira a velocità...
Página 110
Italiano Se inserisci la batteria nel caricabatteria e il led inizia - Ricaricare la batteria a temperature comprese tra 5º a lampeggiare in rosso, significa che la tua batteria e 40º C. è danneggiata o che la batteria non corrisponde a - Tenere sempre la batteria lontana da acqua, zone questo caricabatteria.
Página 111
Italiano attenzione se si utilizza questa macchina dopo che ha Seguire sempre le regole di sicurezza che indichiamo piovuto poiché il terreno sarà scivoloso e si potrebbe in questo manuale. scivolare. Se scivoli, perdi l’equilibrio o cadi, rilascia 6.1. SUPPORTO E GUIDA MACCHINA immediatamente l’interruttore on/off.
Página 112
Italiano alla direzione in cui si sta tagliando. METODO DI TAGLIO: Eseguire tagli da sinistra a - Tagliare con la parte anteriore sinistra del disco destra per evitare che l’erba - Tagliare sempre verso sinistra mantenendo il disco tagliata cada nell’area da leggermente inclinato a sinistra.
Página 113
Italiano Ti consigliamo di allenarti con piccoli rami in una tagliare il ramo e lasciare un ultimo taglio “end cut” posizione facile per acquisire esperienza prima di (3) per la fine. Tra l’ultimo taglio “normale” e il “taglio intraprendere tagli più complicati. finale”...
Página 114
Italiano Iniziare il taglio a pieno gas e mantenere sempre la Per una manutenzione completa vi consigliamo di macchina a piena velocità durante il taglio. portare la macchina al vostro servizio tecnico. Una volta che il tagliasiepi è in esecuzione, inserire la È...
Página 115
Italiano 7.1.1. PULIZIA Mai toccare, regolare o affilare la catena con la macchina in moto Prima di procedere alla pulizia dell’unità, scollegare la batteria dalla macchina. Utilizzare una lima speciale e apposita per catene motosega. Inserite la lama nel filo del dente di taglio Attenzione!: Pulire sempre la macchina dopo l’uso.
Página 116
7.1.6. MANUTENZIONE DELLA LAMA DEL TAGLIASIEPI Dopo ogni utilizzo, spruzzare sulle lame del tagliasiepi Garland BLADE MAINTENANCE SPRAY ref 7100000250, non incluso con questa macchina e che potete trovare su www.recaball.com, attendere 116/152...
Página 117
Italiano 8. RILEVAMENTO E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI Sulla base dei sintomi osservati, è possibile rilevare la probabile causa e risolvere il problema. In ogni altro caso portare la macchina al servizio tecnico. Guasto Causa Azione La batteria non è collegata Collegare la batteria correttamente La batteria è...
Página 118
Italiano La macchina fuori uso deve essere riposta pulita, su 9. TRASPORTO una superficie piana. Prima di trasportare questa macchina, scollegare 11. INFORMAZIONI sempre la batteria della macchina. SULLA DISTRUZIONE Tenere la macchina per la maniglia a macchina DELL’APPARECCHIATURA/ spenta e lontana da parti del corpo. Una corretta RICICLAGGIO manipolazione ridurrà...
Página 119
12.1. PERIODO DI GARANZIA 12.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia nei contratti conclusi - La garanzia Garland assicura copertura del servizio con consumatori e utenti contro qualsiasi difetto in tutto il paese. di conformità del prodotto esistente al momento 12.4.
Página 120
Il sottoscritto, Carlos Carballal , autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 con numero di serie del anno 2023 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 122
Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos certeza de que você apreciará a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho desta máquina, o que facilitará sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que Rótulos de aviso...
Página 123
Português para outros fins que não os previstos. Por exemplo: para usar a máquina da maneira mais segura possível não use esta máquina para cortar materiais plásticos, ou, se perceber perigo, não use a máquina. tijolos ou materiais de construção. Não use esta máquina para mover objetos.
Página 124
Português Evite o arranque acidental da máquina. Verifique se certifique-se de que o elemento de corte não está a chave está na posição “aberta” antes de conectar em contato com nenhum objeto. Um momento de a máquina à bateria. Nunca transporte a máquina descuido durante a operação da máquina pode fazer com o dedo no interruptor ou com o interruptor na com que sua roupa ou outra parte do corpo seja...
Página 125
Use apenas baterias Garland nesta máquina. Use • Tele móvel (para uma emergência). apenas o carregador Garland para carregar as baterias Garland. O uso de uma bateria ou carregador 2.3. SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO diferente pode causar a explosão da bateria e risco de incêndio.
Página 126
Português Certifique-se de conectar o carregador a uma fonte Desconecte o carregador da fonte de alimentação de alimentação CA com uma tensão entre 100 e quando não estiver em uso para evitar danos em 240 Volts e uma frequência de 50 Hz a 60 Hz. caso de sobrecarga da rede elétrica.
Página 127
Português Não use a bateria se estiver deformada. Nunca use fios de metal ou outros materiais no lugar Sempre desconecte a bateria da máquina antes de do fio de náilon. realizar qualquer manutenção na máquina. Se a ferramenta de corte atingir algo estranho Manuseie esta máquina somente quando estiver enquanto estiver em funcionamento, pare, desconecte desconectada...
Página 128
Português contragolpe. Essas forças podem desequilibrar o perca o controle da serra, fazê-lo cair e produzir usuário e causar situações perigosas. graves lesões corporais. 2.5.1.1. RESSALTO Qualquer dessas reações pode causar perda de controle da serra pode acarretar uma lesão corporal Pode ocorrer o ressalto na podador quando a ponta de natureza grave.
Página 129
Português área de corte. Também deve ter cuidado ao cortar operação incorreta e podem ser evitados tomando as madeiras onde a cadeia pode-se enrolar e causar um devidas precauções indicadas abaixo: acidente e produzir o rebote. 1. Não deverá haver cercas, postes, cabos nem - Iniciar o corte em plena aceleração e manter rochas próximo das lâminas a fim de evitar o sempre a máquina a velocidade máxima de corte.
Página 130
Português Atenção!: Mantenha diferentes partes do 3. ÍCONES DE AVISO seu corpo longe da lâmina de corte. Os ícones nas etiquetas de advertência que aparecem nesta máquina e/ou no manual indicam as informações necessárias para o uso seguro desta máquina. Mantenha uma distância mínima de 10 metros com Atenção perigo!.
Página 131
Português 4. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 4.1. TERMOS DE USO Use esta máquina apenas para os usos para os quais foi projetada. Qualquer outro tipo de uso pode ser perigoso e é por sua conta e risco. A utilização desta máquina para operações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
Página 132
Português 4.3. CARACTERÍSTICAS TECNICAS Descrição Multiferramenta a bateria Marca Garland Modelo 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 Tipo sem escova Tensão (V) 40 (20+20) Potência máxima (W) Velocidade máxima do motor (min-1) 7.100 Velocidade máxima do fuso (min-1) 7.100 Peso (kg) (Sem acessórios e Sem baterias)
Página 133
Português Níveis de vibração (m/s2) (K=1,5) Frente/traseira 3,7/3,5 Nível de pressão sonora no posto do operador LpA dB(A) (K=3) 81,2 Nível de potência sonora medido LwA (dB(A)) (K=3) 92,1 Nível de potência sonora garantido LwA (dB(A)) Peso seco (kg) 1,96 Cortasebes de vara Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min-1) 1.360...
Página 134
Português 5.2. MONTAGEM 5. INSTRUÇÕES PARA COMISSIONAMENTO 5.2.1. CONJUNTO DE PROTEÇÃO E CABEÇA Posicione o protetor (1) conforme indicado na figura, 5.1. LISTA DE MATERIAIS fazendo coincidir os entalhes (3). Em seguida, insira os 2 parafusos (2) e aperte. Esta máquina inclui os seguintes itens que você encontrará...
Página 135
Português 5.2.3. MONTAGEM DO DISCO DE AÇO 5.2.4. MUDANDO O FIO DE NYLON Insira a chave hexagonal no orifício da caixa de Remova a tampa do gabinete pressionando as duas engrenagens. travas que possuem uma seção com fenda oposta na Use uma chave de soquete para afrouxar a porca (1) lateral do gabinete.
Página 136
Português Enrole quase 100 mm de linha, deixando as pontas 5.2.5. INSTALANDO A BARRA E A CORRENTE enganchadas temporariamente através de um entalhe na lateral do carretel. ATENÇÃO! Lembre-se de sempre usar luvas de segurança ao manusear a corrente para evitar cortes acidentais.
Página 137
Português 4. Monte a barra com a corrente instalada inserindo o parafuso tensor no orifício da barra (1) e colocando a corrente ao redor da roda dentada (2). 8. Aperte firmemente a porca de capa. 9. Verifique se a corrente desliza na barra mantendo a tensão adequada sempre que a mover manualmente.
Página 138
Português O óleo de corrente deve ser abastecido no tanque de óleo de corrente. A tampa do tanque de óleo está indicada no capítulo 3. “Símbolos na máquina”. Para evitar que entre sujeira no tanque, limpe a tampa do tanque de óleo antes de abri-la. Feche o bujão de nível de óleo apertando-o e limpe se o óleo derramar do reservatório.
Página 139
Português 5.3.2. LIGAR E DESLIGAR Não use a máquina se estiver danificada ou ajustada incorretamente. 5.3.4.- VERIFICAÇÃO DA LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA Se você estiver usando o acessório de poda: Após ligar o motor, acelere a motosserra até que a corrente gire em velocidade média e verifique se a motosserra lubrifica a corrente, para Ligue a máquina:...
Página 140
Português 5.5. INSTALE A BATERIA danificada ou que a bateria não corresponde a este carregador. Instale a bateria deslizando-a pelos trilhos até soar “clac”. Isso garante que ele permanecerá Recarregue a bateria quando perceber que a potência conectado com segurança à máquina. da sua máquina diminui.
Página 141
Português tiver tomado medicamentos, drogas ou álcool. Falta de descanso e fadiga podem causar acidentes ou danos. Sempre coloque a máquina em uma superfície plana e estável. Não utilize esta máquina em declives acentuados onde não possa garantir a sua segurança. Se você trabalha em declives, diminua o ritmo de trabalho e certifique-se de ter uma boa estabilidade.
Página 142
Português útil do cabeçote, podendo danificá-lo, criando um - Mantenha o seu caminho de avanço limpo de ambiente perigoso para você e para as pessoas que material que foi cortado e de outros resíduos. estiverem próximas ao seu ambiente de trabalho. Mantenha sempre o corpo no lado esquerdo da vara.
Página 143
Português Não use esta máquina para mover objetos. destes sintomas, é hora de aguçar a cadeia: • Necessidade de trabalhar mais para fazer o corte. Ao cortar, use a máquina com cuidado. Use apenas • O caminho de corte não é reto. uma leve pressão para baixo enquanto segura a •...
Página 144
Português - Certifique-se de que a máquina está parada, com a instruções antes de realizar qualquer operação. vela desconectada e a lâmina esta parada. - Certifique-se que a temperatura da lâmina não é Sempre execute manutenção ou serviço com a bateria alta.
Página 145
Português detergentes, água ou qualquer outro líquido para não corte bem e uma altura excessiva fará com que limpar a máquina. a corrente “morda” demasiado a madeira, exigindo demasiado esforço ao motor. 7.1.2. AFIANDO OS DENTES DE CORTE DA CORRENTE ¡ATENÇÃO! : Uma corrente indevidamente afiada aumenta o risco de rebote do podador, as vibrações aumentam o risco de acidentes.
Página 146
7.1.6. MANUTENÇÃO DA LÂMINA DO CORTA-SEBES Após cada utilização, borrife as lâminas do corta- sebes com o Garland BLADE MAINTENANCE SPRAY ref 7100000250, não incluído nesta máquina e que pode encontrar em www.recaball.com, aguarde 1 minuto para que faça efeito e ligue a sebe aparador por alguns segundos quando vazio.
Página 147
Português 8. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Com base nos sintomas que você observa, a causa provável pode ser detectada e o problema resolvido. Em qualquer outro caso leve a sua máquina ao serviço técnico. Falha Causa Ação A bateria não está conectada Conectar bateria corretamente O motor não funciona...
Página 148
Português A máquina fora de uso deve ser armazenada limpa, 9. TRANSPORTE em superfície plana. Antes de transportar esta máquina, sempre 11. INFORMAÇÕES SOBRE desconecte a bateria da máquina. DESTRUIÇÃO/RECICLAGEM DE Segure a máquina pela alça com a máquina desligada EQUIPAMENTOS e longe de partes do corpo.
Página 149
12.1. PERÍODO DE GARANTIA 12.3. TERRITÓRIO - O período de garantia nos contratos celebrados - A garantia Garland assegura cobertura do serviço com consumidores e utilizadores contra qualquer falta em todo o território nacional. de conformidade do produto existente no momento da sua entrega ao comprador, de acordo com o 12.4.
Página 150
O abaixo assinado, Carlos Carballal , autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos 4 en 1 TASKER KEEPER 20Vx2 122-V23 com números de série do ano de 2023 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 151
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...