Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Auto Reel
Mobile
35m
A
B
E
H
I
L
O
P
Q
T
38mm
x2
C
D
F
G
J
K
M
N
ø21mm
G½ (½"bsp)
ø26.5mm
G¾ (¾"bsp)
R
S
13mm
19mm
x2
U
10mm
x2
x4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hozelock 100-100-488

  • Página 1 Auto Reel Mobile ø21mm G½ (½”bsp) ø26.5mm G¾ (¾”bsp) 13mm 19mm 38mm 10mm...
  • Página 2 10mm x2 13mm 19mm...
  • Página 3 19mm x2 ✓ ✗...
  • Página 4 38mm x2 Model: XXXX Auto Reel Mobile Pmax = 10bar Patented (1MPa 145psi) Made in U.K. Tmax = 40ºC W = 16.5kg Hozelock Ltd. www.hozelock.com Sutton Coldfield, B76 1AB. U.K.
  • Página 6 Attempt to remove the screws from any part of For advice on connecting your indoor tap visit USING THE CART the product. DANGER: This product contains a pre- www.hozelock.com/uktap • Loosen the 2 plastic collars from the case clamps, tensioned spring. and remove (Fig.19) •...
  • Página 7 : 6. Connect the end of the feeder hose to the park point ASSEMBLAGE DU PIED AVANT • 100-100-488 – Auto Reel Mobile with 35m hose (Fig.38). • Positionnez le chariot de façon à avoir l’un des comply with the essential health & safety requirements By dispelling the excess water from your Auto Reel disques latéraux devant vous.
  • Página 8 IMPORTANT : Pour prévenir les dommages ou les CONSEIL : afin d’éviter que le produit ne se étapes suivantes n’ont pas été réalisées. clientèle de Hozelock pour obtenir de l’assistance. blessures : renverse, veillez à orienter le chariot dans le sens •...
  • Página 9 • Utilizzare due viti da 13 mm (R) per fissare e non è in uso • Due viti tengono la piastra in posizione sul • 100-100-488 – Auto Reel Mobile avec tuyau de 35m bloccare i fuselli. (Fig. 11) • Immergere l’estremità del tubo in un recipiente connettore del tubo di alimentazione.
  • Página 10 • Zum Aufrollen muss der Schlauch eine kurze Strecke per attivare il meccanismo di riavvolgimento è tirare • 100-100-488 – Auto Reel Mobile con tubo da 35 m lasciato incustodito. (15 bis 30 cm) von der Trommel gezogen und an die il flessibile in prossimità...
  • Página 11 000-596, 2176/100-000-634, 2177/100-000-645 wiederholen. Schrauben fest. (Abb. 29) Scheibe an der Seite der Trommel anwenden. and 2274/100-000-724, nicht im Lieferumfang • Die Sicherheitssperre hat zwei Funktionen: • Bringen Sie die Seitenscheiben wieder an und ZIEHGRIFF MONTIEREN enthalten) achten Sie darauf, dass sie einrasten. (Abb. 30) Sie verhindert das Herausziehen des Schlauches, •...
  • Página 12 • De slang zal niet terugspoelen, tenzij het een korte • Durch den vorderen Stützfuß können Erdnägel • 100-100-488 – Auto Reel Mobile mit 35 m Schlauch afstand (15 tot 30 cm) van de spoel wordt getrokken gesteckt werden, wenn der Schlauchwagen an einer •...
  • Página 13 (hangslot gesloten) symbool (afb. 35). Om te plaats klikken. (Fig. 30) manier om de automatische terugspoelen te • 100-100-488 – Auto Reel Mobile met 35m slang ontgrendelen, draai de draaiknop zodat het wijst • Bevestig de slangconnector (D) op het vrije uiteinde activeren, is door de slang voorzichtig aan de spoel naar het (hangslot open) symbool (afb.
  • Página 14 los dos en un lado (figs. 1 y 2). y fíjela con dos tornillos de 19 mm (S) (fig. 18). cierre del agua. (fig. 33). • Con la parte frontal del carrete de cara a usted, CONSEJO: El conjunto de asa tiene que colocarse CONSEJO: sumerja el extremo de la manguera PRECAUCIÓN –...
  • Página 15 15 o 30 cm; un tramo algo mayor o menor no när den inte i används. höljet). (Fig. 12) • 100-100-488 – Auto Reel Mobile con manguera de activaría el enrollado automático. La manera mas • Doppa slangänden i en skål med varmt vatten 35 m •...
  • Página 16 Reel-modeller: • Säkerhetslåset har två funktioner: • Ta bort slanganslutningen. (Fig. 26) Mata slangen • 100-100-488 – Auto Reel Mobile med 35m slang Aktivera automatisk upplindning Att stoppa slangen så att den inte dras ut när den är genom öppningen, skruva sedan av slangmuttern uppfyllde de grundläggande hälso- och...
  • Página 17 891 Route des Frênes, 69400 Arnas, France side, og legg begge til én side. (Fig.1 og 2) Pass på så du ikke skader plasttennene på vognen. HINT: For å unngå at enheten velter må du sørge (Fig.20) (Du bør først forvente litt motstand når for at vognen er rettet mot din kjøreretning når du Utfärdat (plats): Arnas, France •...
  • Página 18 30 s ajaksi. Tämä helpottaa letkuliittimien produksjonsstedet: • Kohdista pyörän kapselin (K) 4 kielekettä oikeisiin asentamista letkuun. • 100-100-488 – Auto Reel Mobile med 35m slange Aktivere automatisk inntrekking kohtiin ja paina kapseli kiinni pyörään. (Kuva 15) oppfyller disse nødvendige helse- og sikkerhetskrav i: Automaattikelauksen •...
  • Página 19 Vianmääritys TÄRKEÄÄ: LETKUN PÄÄ ON KÄVELTÄVÄ automaattirullamallit: korkealaatuiseen 12,5 mm:n (½”) letkuun. TAKAISIN RULLALLE. • 100-100-488 – Auto Reel Mobile 35 m:n letkulla Letkun liittäminen: Automaattikelauksen aktivointi TURVALUKON KÄYTTÖ täyttävät oleelliset terveys- ja turvallisuusvaatimukset: • Aseta kärry niin, että puoli, jolla ei ole lapsilukkoa, •...
  • Página 20 • Brug låsen på siden af rullen til at fastlåse slangen, • Det skal låses med hjulstoppet (M) og en 19 mm- • Sæt koblingen (O) på enden af vandslangen. (Fig. ikke er under opsyn. når den ikke er i brug skrue (S).
  • Página 21 • Gire o semieixo conforme ilustrado para o fixar. • Utilize o travão que se encontra na parte lateral da • 100-100-488 – Auto Reel Mobile med 35 m slange • Posicione o carrinho de forma que o lado sem o (uma vez no sentido dos ponteiros do relógio, uma...
  • Página 22 • Abra a torneira e deixe a água correr pela bobina A Hozelock Exel declara que, ao sairem do seu local de que fica próximo da bobina. na pega de reboque de plástico. (Fig. 38) antes da primeira utilização.
  • Página 23 użytku domowego na zewnątrz z zastosowaniem • Pociągnij przednią nogę do góry na miejsce. które początkowo może stawiać opór. wózka. wody. Urządzenia nie należy używać do żadnych Usłyszysz kliknięcie, gdy noga zostanie • Załóż ponownie plastikowe kołnierze na rurki. (Rys. WSKAZÓWKA: Aby wózek się...
  • Página 24 • Πάρτε το κάλυμμα άξονα (G) και σπρώξτε το σε σε μικρή απόσταση (15-30 cm) από την ανέμη και • 100-100-488 – Auto Reel Mobile z wężem o dł. 35 m UNIERUCHAMIANIE WÓZKA έναν από τις ατράκτους (H) (Εικ.8) κατόπιν...
  • Página 25 διάρκεια της λειτουργίας. επισκευάσετε. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία ανατραπεί αυτές τις δύο βίδες. (Εικ. 25) εξυπηρέτησης καταναλωτών της Hozelock για Προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τις βίδες από • Για να τυλιχθεί ο σωλήνα, τραβήξτε τον μαλακά βοήθεια. ΠΟΤΕ μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τις άλλες...
  • Página 26 • Kullanılmadığında hortumu kilitlemek için kaydırın. (Şek. 27) • Büyük Tekerleği (J) gösterilen şekilde Saplama Η Hozelock Exel δηλώνει ότι όταν φεύγουν από το makaranın üstündeki kilidi kullanın • Hortumun ucunu giriş dişlerinin içine doğru itin ve Aksına yerleştirin (düz kısmın ana gövdenin iç...
  • Página 27 • Kilitlemek için kadranı sembole doğru (kilit kapalı) fazla ya da az çekildiğinde otomatik geri sarma • 100-100-488 – 35m hortumlu Auto Reel Mobile çevirin (Şekil 35). Kilidi açmak için kadranı sembole • Tegye a tömlő végét egy forró vízzel teli edénybe çalışmayacaktır.
  • Página 28 AZ ELSŐ LÁB FELSZERELÉSE ábra), majd illessze rá a tartozéktartóra, és rögzítse forró vízbe, hogy könnyebben lehessen a csatlakozók stb. számára. (39. ábra) a 19 mm-es csavarokkal (S) (2 db). (18. ábra) tömlőcsatlakozókat felszerelni rá. • Helyezze el a kocsit úgy, hogy az egyik oldalsó Figyelmeztetés TIPP: A fogantyúszerelvényt úgy kell elhelyezni, tárcsája Ön felé...
  • Página 29 šlo snadněji nasadit hadicové spojky. • Znovu nasaďte boční kotouče a ujistěte se, že jsou šroubu (S). (Obr. 13 a 14) • 100-100-488 – Auto Reel Mobile 35 m-es tömlővel řádně zajištěny ve své poloze. (Obr. 30) Montáž a instalace •...
  • Página 30 Zastavit vytahování hadice při plném navinutí navijaka na uzamknutie hadice. • Hadici je nutno vytáhnout z navijáku o 15 cm až • 100-100-488 – Auto Reel Mobile s 35m hadicí Zastavit náhodné navinutí, když hadici používáte. 30 cm, při jiných hodnotách se hadice automaticky •...
  • Página 31 MONTÁŽ ČELNEJ PODPERY znázornenej na obrázku (obr. 17) a potom ju RADA: Koniec hadice ponorte na 30 sekúnd do ODKLADACIE PRVKY NA VOZÍKU nasaďte na držiak príslušenstva a pripevnite nádoby s horúcou vodou, vďaka čomu sa bude dať • Umiestnite vozík do takej polohy, aby jeden z •...
  • Página 32 освободить защелку. (Убедитесь в отсутствии зафиксироваться на месте с легким щелчком помех при сматывании шланга). ручки и вспомогательном держателе. • 100-100-488 – Auto Reel Mobile 35 m dlhou (рис. 7). hadicou • Чтобы размотать шланг, необходимо немного • Подберите требуемую высоту ручки и затяните...
  • Página 33 Не эксплуатируйте предохранительный фиксатор, штырей для фиксации в грунте, забив их через следите за тем, чтобы тележка со раняла переднюю опору. • 100-100-488 – Auto Reel Mobile со шлангом 35 м когда катушка вращается. ориентацию в направлении вашего движения. ВАЖНО: чтобы предотвратить повреждение...
  • Página 34 • Pange käepide (E) näidatud asendisse (Joonis 17) pihusti (Q) veetõkkeühendus. (Joonis 33) 2177/100-000-645 and 2274/100-000-724, mis ei ja paigaldage see tarvikute restile ning kinnitage Group Technical Director, Hozelock Exel. NÕUANNE: vooliku ühenduste kinnitamise ole lisatud) 19mm kruvidega (S) x2. (Joonis 18) 891 Route des Frênes, 69400 Arnas, France...
  • Página 35 • Voolikut tuleb trumlist välja tõmmata vahemikus 30 sekundes, lai to būtu vieglāk ievietot šļūtenes • 100-100-488 – Auto Reel Mobile 35 m voolikuga • Novietojiet lielo riteni (J), kā norādīts, uz pusass 15 cm kuni 30 cm, vähem või rohkem tõmmates savienotājos.
  • Página 36 Hozelock automātiskās spoles modeļi: rodas grūtības to izdarīt, mēģiniet šādi: 3. Izvelciet visu šļūteni pārliecinoties, ka šļūtenes gala • 100-100-488 – Auto Reel Mobile ar 35m šļūteni Ja komplektā iekļautā padeves šļūtene ir pārāk īsa, Aizgrieziet krānu un izlaidiet ūdeni no šļūtenes savienojums ir “aizvērts”, un pēc tam pilnībā...
  • Página 37 žarnos jungčių. Modelis • Pasukite traukimo rankeną (E) taip, kaip parodyta PRIEKINĖS ATRAMINĖS KOJOS AUTOMATINĖS RITĖS MOBILIOJO 100-100-488 (17 pav.), tada uždėkite ant papildomo laikiklio ir MONTAVIMAS ĮRENGINIO MONTAVIMAS prisukite 19 mm varžtais (S) x 2. (18 pav.) 16.5 kg...
  • Página 38 în uz. antiorar) (Fig. 10) Automatinio atsisukimo aktyvinimas • 100-100-488 – Auto Reel Mobile su 35 m žarna • Cufundați capătul furtunului într-un bol cu apă • Utilizați șuruburi de 13 mm (R) x 2 pentru a fixa și a atitinka toliau pateiktus svarbiausius sveikatos ir •...
  • Página 39 2. Așezați capătul furtunului de alimentare pe sol furtunul, cât timp procedura de înfășurare este furtunul prin deschidere, apoi deșurubați piulița înregistrați online cu Hozelock. Se aplică termenii și activă.) 3. Trageți în afară tot furtunul, asigurându-vă că furtunului de pe conectorul furtunului și glisați-o pe condițiile: www.hozelock.com/guarantee...
  • Página 40 • 100-100-488 – Auto Reel Mobile cu furtun de 35 m • Фіксуйте шланг, коли він не використовується, кінець осьової трубки. Якщо шланг подачі, що входить в комплект стопором збоку котушки. постачання, має недостатню довжину для • Поверніть маточину, як показано на зображенні, respectă...
  • Página 41 наступні моделі Hozelock Auto Reel: • На ручці є два кріплення для зберігання Фіксація візка • 100-100-488 – Auto Reel Mobile з шлангом 35 м Montaža in namestitev додаткових інструментів для кінця шланга • Якщо робота вимагає фіксації візка, для цього...
  • Página 42 (Slika 38) • Vzemite 2 adapterja za vlečni ročaj (I). Potisnite ju v NAMIG: Konec cevi za 30 sekund potopite v za stranke Hozelock. stojalo za dodatke (F), da zaskočita. (Slika 16) posodo z vročo vodo, da se bo lažje prilegal •...
  • Página 43 V skladu z BS EN ISO/IEC 17050-1:2010 Družba Hozelock Ltd izjavlja, da ob odhodu iz našega kraja proizvodnje naslednji modeli Hozelock Auto Reel: • 100-100-488 – Auto Reel Mobile s 35m cevjo izpolnjujejo osnovne zdravstvene in varnostne zahteve • 2006/42/ES – Direktiva o strojih...
  • Página 46 Hozelock Ltd. Midpoint Park, Birmingham, B76 1AB, England. Tel: +44 (0)121 313 1122 Hozelock-EXEL 891 route des Frênes - ZI Nord Arnas BP 30424 - 69653 Villefranche Cedex, France. www.hozelock.com 600-101-038...