Descargar Imprimir esta página

Durr Dental Hygoclave 50 Instrucciones Para Montaje Y Uso página 52

Publicidad

5�3
Overview of programs � � � � � � � � � � 15
5�4
Tyscor Pulse (optional) � � � � � � � � � 15
Important information
Installation
Installation
1
About this document
6
Requirements � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 17
3
Installation
6�1
Installation/setup room � � � � � � � � � 17
These installation and operating instructions
form part of the unit�
THE DEVICE MUST BE INSTALLED BY QUALIFIED
TECHNICIANS.
If the instructions and information in
these installation and operating instruc-
- Check that the installation spaces comply with the
tions are not followed, Dürr Dental will
6046100064L02 1702V002SE
indications given in the dimensions. To recess the
not be able to offer any warranty or as-
sume any liability for the safe operation
autoclave inside a cabinet, there must be enough spa-
and the safe functioning of the unit�
ce all around (20 mm sideways, 50 mm at the top, 30
mm at the back) it to ensure effective ventilation,
1.1 Warnings and symbols
and a wide opening at the rear for the power cable.
EN
Make sure that there is sufficient air flow to properly
Warnings
cool the heat exchanger.
The warnings in this document are intended to
- Install the steriliser on a perfectly horizontal flat
draw your attention to possible injury to persons
surface and make sure that it is strong enough to
or damage to machinery�
support the weight of the device (approximately 60 kg);
The following warning symbols are used:
To prevent contact with water or other liquids that could
General warning symbol
cause short circuits and/or potential danger to the
operator, do not install the steriliser too close to basins,
Warning – dangerous high voltage
sinks or similar places;
Do not install the steriliser in excessively damp or po-
Warning – hot surfaces
orly ventilated places;
Do not install the machine in environments where there
The warnings are structured as follows:
is gas, flammable vapours and/or explosives;
- Position the equipment so that the mains switch is ea-
SIGNAL WORD
sily accessible.
Description of the type and source of
- Install the equipment so that the power cable is not
danger
bent of pinched. It must be free to move to the power
Here you will find the possible conse-
socket.
quences of ignoring the warning
- Install the equipment so that any external filling/
Follow these measures to avoid the
i
danger�
drain hoses are not bent or pinched. They must be free
to move to the drain tank.
The signal word differentiates between four
levels of danger:
– DANGER
Ingombri esterni
External dimensions
Immediate danger of severe injury or death
Ingombri esterni
– WARNING
618
Possible danger of severe injury or death
Ingombri esterni
Ingombri esterni
618
– CAUTION
618
Risk of minor injuries
– NOTICE
Risk of extensive material/property damage
48
484
48
4
48
4
48
48
4
4
460
460
544
6046100064L02 1702V002SE
642
460
642
544
460
642
544
642
391
391
391
391
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
Sulla base dell'imballo dell'autoclave sono previsti dei punti di presa.
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
L'operazione di movimentazione breve dell'apparecchio deve essere effettuato da due
Liberare l'autoclave dall'imballo.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
persone; i punti di presa per il sollevamento dell'autoclave (cinghie) sono calzate sui
- Posizionare l'autoclave sul supporto (tavolo o mobile) aiutandosi con le apposite cinghie.
Liberare l'autoclave dall'imballo.
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
piedini dell'apparecchio. Per una movimentazione prolungata dell'apparecchio è
- Assicurarsi che il piano di appoggio non sia costituito da materiale infiammabile.
- Posizionare l'autoclave sul supporto (tavolo o mobile) aiutandosi con le apposite cinghie.
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
necessario inserire il pallet in dotazione sotto l'apparecchio.
- Rimuovere le cinghie e conservarle per movimentazioni future.
Liberare l'autoclave dall'imballo.
Liberare l'autoclave dall'imballo.
- Assicurarsi che il piano di appoggio non sia costituito da materiale infiammabile.
- Verificare, con una bolla di livello, che la base di appoggio sia in piano nei due sensi,
- Posizionare l'autoclave sul supporto (tavolo o mobile) aiutandosi con le apposite cinghie.
- Posizionare l'autoclave sul supporto (tavolo o mobile) aiutandosi con le apposite cinghie.
- Rimuovere le cinghie e conservarle per movimentazioni future.
altrimenti livellare l'autoclave agendo sui piedini regolabili anteriori.
- Assicurarsi che il piano di appoggio non sia costituito da materiale infiammabile.
- Assicurarsi che il piano di appoggio non sia costituito da materiale infiammabile.
- Verificare, con una bolla di livello, che la base di appoggio sia in piano nei due sensi,
- Verificare che la presa di alimentazione utilizzata sia dotata di messa a terra.
- Rimuovere le cinghie e conservarle per movimentazioni future.
- Rimuovere le cinghie e conservarle per movimentazioni future.
altrimenti livellare l'autoclave agendo sui piedini regolabili anteriori.
- Verificare, con una bolla di livello, che la base di appoggio sia in piano nei due sensi,
- Verificare, con una bolla di livello, che la base di appoggio sia in piano nei due sensi,
- Verificare che la presa di alimentazione utilizzata sia dotata di messa a terra.
altrimenti livellare l'autoclave agendo sui piedini regolabili anteriori.
altrimenti livellare l'autoclave agendo sui piedini regolabili anteriori.
- Verificare che la presa di alimentazione utilizzata sia dotata di messa a terra.
- Verificare che la presa di alimentazione utilizzata sia dotata di messa a terra.
48
12 Validation for commissioning � � � � � � � � 28
Operation
13 Operation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
Other symbols
These symbols are used in the document and
on or in the unit:
0297
1.2 Copyright information
All names of circuits, processes, names, soft-
493
ware programs and units used in this document
618
493
are protected by copyright�
The Installation and Operating Instructions must
not be copied or reprinted, neither in full nor in
part, without written authorisation from Dürr
Dental�
Ø30
Ø30
450
Ø30
450
Ø30
Ø30
450
460
544
642
13�1 Switching the unit on/off � � � � � � � � 30
There are two lifting points on the autoclave base.
13�2 Touch screen � � � � � � � � � � � � � � � � 30
When handling the equipment briefly, it must be done
13�3 Time preset� � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
by two people; the lifting points (for straps) are located
13�4 Monitoring the device with
Note, e�g� specific instructions regarding
on the equipment feet. For longer handling, insert the
Tyscor Pulse � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
efficient and cost-effective use of the unit�
pallet provided under the equipment.
13�5 Opening and closing the door � � � � 33
Free the autoclave from the packaging.
Take note of the accompanying
documents�
- Position the autoclave on the support (table or cabinet) using
straps.
CE labelling with the number of the
notified body
- Make sure that the supporting surface is not made of flammable
material.
Manufacturer
- Remove the straps and keep them for future handling.
- Use a spirit level to check that the support base is level in both
Dispose of correctly in accordance with
EU Directive 2012/19/EU (WEEE)�
directions, otherwise level the autoclave using its adjustable
front feet.
Serial number
- Check that the power socket used is earthed.
- Check that the mains voltage matches that on the autoclave
Order number
plate.
- Insert the autoclave plug, making sure that the cable is not pinched
On/off switch
and that it can be unplugged easily.
- The plug is the mains means of connection to the mains power, so
Monitor ambient conditions
it must be easy for the operator to access and use it.
Electrical connections
Steam sterilise at 134 °C
In accordance with the laws and/or regulations in force, the steriliser
must be connected to an earthed power socket with adequate
Fresh water
current capacity for the equipment consumption (see the data
plate).
Waste water
The socket must be properly protected by a residual current circuit
breaker with the following specifications:
- Nominal current In 16 A
Wear hand protection�
- Differential current Idn 0.03 A
Switch off and de-energise the device
CAUTION: The manufacturer shall not be liable for damage caused
(e� g� unplug from mains)�
by installing the steriliser with inadequate and/or unearthed electrical
systems.
493
NOTE: Always connect the power cable directly to the power
socket.
Do not use extension cables, adapters or other accessories.
493
450
450
EN
1
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hygoclave 50 plus