3
_'_
11. Starter
V
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton do commande
du starter avent d'essayer de d_marrer. D_s que le moteur
a d6marr_ st tourne r_guli_rement,
repousser le bouton de
commando.
(_
11. Estrangulador
Cuando el motor estd frio, extraer ei estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
G_
11. Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out before
starting. When the engine has started and is running smoothly
push the choke in.
(_)
11. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'awiamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
_)
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemdcht wird. Naeh Anspringen des Motors
und bei gleichm_13igem Motorlauf istder Kaltstartregler wieder
zuKJckzusehieben.
(_
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
39