8. Storage•
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
should be taken when mowing sea-
following steps
son is over:.
•
Clean the entire machine, especially underneath the
cuttin9 unit cover. Do not use high pressure washer for
cleanmg. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-
rosion.
•
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel
Remove the spark plug and pour one table spoon of en-
gine oil into the cyhnder. Pull the engine over in order to
distribute the oil. Return the spark plug.
•
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures.
•
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
(_
Suivre la proc_lure
suivante
une fois la saison termi-
n_,e:
En fin de saisen, suivre la procedure suivante pour le re-
misage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
lavage. I'eau pou,r,rait s 'infiitrer dans le moteur et abr_:_:jer
ainsi la durbe de I appareil.
Nettoyer rensemble de la machine et plus particuli_rement
I'inteneur du carter de coupe.
•
Effectuer les retouches de peinture qui s'avbreraient
n6cessaires afin d'(_viter la corrosion.
•
Vidanger le moteur.
•
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillbre _.soupe
d'huile dens Is moteur. Fairs tourner le moteur _,la main
pour repartir rhuile et remettre la boogie en place.
•
D6poser la batterie et la remisde dens un endroit frais
apres I'avoir recharg_e. La prot_Jer des grands froids.
Remiser la machine t_rabri dens un endroit sec et protdg6
de la poussi_re.
WARNING!
Never use gasoline when cleaning. Use degreasing detergent
and warm water instead.
ATTENTION!
Nejamaisutiliserd'essence pou reffectuer lenettoyage. U tiliser
un d_tergent du commerceet de reau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, medel, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your local
dealer of distributor for v_arranty service and repairs,
_Nach
Saisonende sollten folgende Masenahmen
ergriffen werden:
•
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
M&hdeckel. Verwenden Sie for die Reinigung keine Ho-
chdruckreinigungsger_te. DasWaseer kOnntein den Motor
oder das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verk0rzen.
•
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriff zu vermei-
den.
•
Motor01 auswechseln.
Den Kraffstoffiank
entleeren. Den Motor starten
und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraffstoff
mehr enth<.
Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBI6ffel Motordl in
den Zylinder tr_ufeln. Das Schwungrad drehen, damit des
OI im Motor verteilt wird und die ZI3ndkerze wieder ein-
sehrauben.
Die Batterie enffernen, aufladen und an einem kOhlen
Platz aufbewahren.
Die Battede vor niedrigen Tempera-
turen sch0tzen (unter dem Gefderpunkt).
•
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
fen.
@
Entretien
et rdparations
Pour commander des pi_ces de rechange, indiquer le nom
du module, sa version, I'ann_e d'achat, I'ann_e de fabrication
et le numero de s_rie de la machine. Prendra contact avec
le revendeur local pour les r6visions sous garantie et pour
les reparations. Toujours utiliser des.pieces
de rechange
d'origine.
Una vez terminada la temporada
de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes
medidas:
•
Limpiar toda la mdquina, especialmente por debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presibn alta para limpiar. El agua pedrla
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vida de la
maquina.
Arreglar las averias en el lacado para evitar la formaci6n
de bxido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el dep0sito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujia y Verter una cucharada sopera de aceite de
motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se
distribuya el sceite y volver a enroscar la bujla.
Sacar la bateria. Cargarla y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la bater(a de las bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelaci6n).
Guardar la mdquina en un interior seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen, Benzin enth<Blei
und BenzoI.Statt dessen Enffettungsmittel und warmes
Wasser verwenden.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gaselina para efectuar la !impieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile sellen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Sedennummer
angegeben werden. FOrGarantieservice und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihren autorisierten H_ndler. Verwenden
Sie immer OdginaI-Ersatzteile.
Servicio
Ai hater pedidos de recambios es necesario indicar el a_o
de compra de la mdquina, el modelo, el tipo y el n0mero de
serie. Para los servicios de garantia y reparaci6n, pbnganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosodginales.
73