Justieren der Blatteinstellung. Die Justierung sollte 1 mm betragen (Abb.65, S. 76).
Fadenkopf
ACHTUNG: Achten Sie stets darauf, dass der Faden fest und gleichmäßig auf die Trommel aufgewickelt ist.
Andernfalls treten an der Maschine schädliche Vibrationen auf.
• Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Fadenköpfe und Fäden. Diese wurden vom Hersteller getestet und passen zu Ihrer
Maschine.
• Verwenden Sie nur Fäden des Originaldurchmessers, um eine Überlastung der Maschine zu vermeiden (Abb.66).
• Um den Faden nachzustellen, tippen Sie den Fadenkopf bei der Arbeit leicht auf den Boden auf (Abb.67). ANMERKUNG:
Schlagen Sie den Fadenkopf niemals gegen harte Stellen wie Beton oder Steine; dies könnte gefährlich sein.
Erneuern des Nylonfadens
1. Drücken Sie auf die Lasche (Abb.68) und entfernen Sie die Abdeckung und die Innenspule.
2. Knicken Sie den Faden so in der Mitte, dass ein Ende 5,5 in (14 cm) übersteht. Ziehen Sie den Faden in der Kerbe fest (A,
Abb.69). Wickeln Sie den Faden in Pfeilrichtung gleichmäßig so auf, dass jedes Ende in seiner Kerbe liegt und sie sich nicht
überkreuzen.
3. Klemmen Sie nach dem Aufwickeln den Faden in den Schlitzen fest (Abb.70A) Montieren Sie die Feder. Ziehen Sie den Faden
durch die Fadenführung (Abb.70B) nach außen. Sichern Sie den Fadenkopf mit der Abdeckung.
Ajuste la sujeción de la hoja en 1 mm. (Fig.65, pág. 76)
Cabezal de recortadora
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el hilo de la recortadora está enrollado alrededor del cilindro de manera firme
y uniforme si no quiere que la máquina genere vibraciones perjudiciales.
• Utilice los cabezales y el tipo de hilo recomendados y especificados por el fabricante como aptos para un motor en particular
después de someterlos a pruebas.
• Utilice solamente hilo que tenga el mismo diámetro que el original si no quiere sobrecargar el motor (Fig.66).
• Para que salga más hilo del cabezal, golpéelo suavemente contra el suelo mientras trabaja (Fig.67). NOTA: Nunca golpee el
cabezal de nailon contra superficies duras, como asfalto o piedras, ya que podría ser peligroso.
Cambio del hilo de nailon
1. Presione la lengüeta (Fig.68) y quite la tapa junto con la bobina interna.
2. Doble el hilo hacia atrás y deje un extremo 14 cm más largo que el otro. Bloquee el hilo en la muesca (A, Fig.69). Con cada
extremo en la ranura correspondiente y sin cruzarlos, enrolle el hilo en la dirección que indica la flecha.
3. Cuando termine de enrollarlo, enganche el hilo en las hendiduras (Fig.70A) y monte el resorte. Inserte el hilo por el orificio
pequeño redondo (Fig.70B) y tire del hilo hacia fuera. Bloquee el cabezal con la tapa.
Het afstellen van het maaiblad. Dit dient 1 mm te zijn. (Fig.65, pag. 76)
Snoeikop
VOORZICHTIG: Zorg er altijd voor dat de snoeidraad stevig en gelijkmatig rond de trommel is opgewikkeld,
anders produceert de machine schadelijke trillingen.
• Gebruik alleen de aanbevolen snoeikoppen en snoeidraden. Deze zijn door de fabrikant getest zodat ze geschikt zijn voor een
specifiek motorformaat.
• Gebruik alleen draad met dezelfde doorsnede als de originele om overbelasting van de motor te voorkomen (Fig.66).
• Teneinde meer draad uit de snijkop te kunnen trekken, de kop tijdens het werken zachtjes op de grond tikken (Fig.67). NB.: sla
de nylon kop nooit tegen harde plaatsen zoals beton of stenen, dat kan gevaarlijk zijn.
Het vervangen van de nylon draad
1. Druk op het lipje (Fig.68) en verwijder het deksel en de binnenste spoel.
2. Vouw de draad dubbel naar achteren, laat het ene eind 5.5 in. (14 cm) langer dan het andere. Blokkeer de draad in de inkeping
(A, Fig.69). Wind de draad in de richting van de pijl, elk uiteinde in zijn eigen opening, regelmatig, zonder ze te kruisen.
3. Na afloop van het winden, in de gleuven blokkeren (Fig.70A) Monteer de veer. Trek de draad door het oogje (Fig.70B) en trek
hem naar buiten. Sluit de kop met het deksel.
71
72
D
E
NL
79