11-4-4. Needle bar height and lift amount
11-4-4. Nadelstangenhöhe und Hub
11-4-4. Hauteur de la barre à aiguille et quantité de relèvement
11-4-4. Altura y elevación de la barra de agujas
a
!3
!2
842B
847B
872B
[842B, 847B, 872B]
Needle bar height
1. Change the stitch length to the smallest possible setting.
2. Open the face plate.
3. Turn the machine pulley to move the needle bar
its lowest position.
Reference line
be aligned with the lower edge of the needle bar sup-
!3
porter
at this time.
4. Loosen the screw
!4
down to adjust the height.
5. Tighten the screw
6. Turn the machine pulley and check that the needle goes
into the middle of the needle hole in the feed dog.
Nadelstangenhöhe
1. Stellen Sie die Stichlänge auf den kleinsten Wert ein.
2. Öffnen Sie die Stirnplatte.
3. Stellen Sie die Nadelstange
Riemenscheibe ganz nach unten.
Die oberste Bezugslinie
die untere Kante des Nadelstangenhalterung
ausgerichtet sein.
4. Lösen Sie die Schraube
!2
Nadelstange
5. Ziehen Sie die Schraube
6. Drehen Sie die Riemenscheibe und kontrollieren Sie, ob
die Nadel in die Mitte des Nadellochs des Transporteurs
einsticht.
Hauteur de la barre à aiguille
1. Régler la longueur de point à la valeur minimale.
2. Ouvrir la plaque frontale.
3. Tourner la poulie de machine de manière à abaisser la
barre à aiguille
A ce moment, la ligne de référence
de la barre à aiguille
inférieur du support
4. Desserrer la vis
!2
ille
pour régler la hauteur.
!4
5. Serrer la vis
6. Tourner la poulie de machine et vérifier que l'aiguille
pénètre bien au centre de l'orifice d'aiguille dans la griffe
d'entraînement.
Altura de la barra de agujas
1. Cambiar el largo de puntada al menor ajuste posible.
2. Abrir la placa delantera.
3. Girar la polea de la máquina para mover la barra de
!2
agujas
a su posición más baja.
La línea de referencia
!2
debe estar alineada al mismo tiempo con el borde in-
ferior del soporte de la barra de agujas
4. Aflojar el tornillo
arriba y abajo para ajustar la altura.
5. Apretar el tornillo
6. Girar la polea de la máquina y verificar que la aguja pase
por dentro del orificio de aguja en el alimentador.
– 70 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
a
at the top of the needle bar
!4
and move the needle bar
!4
.
!2
durch Drehen der
a
der Nadelstange
!4
und stellen Sie die
nach oben oder unten ein.
!4
wieder fest.
!2
jusqu'à sa position la plus basse.
a
marquée en haut
!2
doit être alignée avec le bord
!3
de la barre à aiguille.
!4
et élever et abaisser la barre à aigu-
.
a
encima de la barra de agujas
!4
y mover la barra de agujas
!4
.
!2
to
!2
must
!2
up and
!2
muß auf
!3
!3
.
!2
hacia
TN-840B, 870B
TL-840B