10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-5-4. Needle bar height and lift amount
10-5-4. Nadelstangenhöhe und Hub
10-5-4. Hauteur de la barre à aiguille et quantité de relèvement
10-5-4. Altura y elevación de la barra de agujas
Needle down position
Heruntergestellte Nadel
Position descendue de l'aiguille
Posición de aguja baja
a
w
q
63
Needle bar height
1. Change the stitch length to the smallest possible setting.
2. Open the face plate.
3. Turn the machine pulley to move the needle bar
its lowest position.
Reference line
be almost aligned with the bottom edge of the needle
bar bracket
4. Loosen the two screws
up and down to adjust the height.
5. Tighten the screws
6. Turn the machine pulley and check that the needle goes
into the middle of the needle hole in the feed dog.
e
Nadelstangenhöhe
1. Stellen Sie die Stichlänge auf den kleinsten Wert ein.
2. Öffnen Sie die Stirnplatte.
q
3. Stellen Sie die Nadelstange
Riemenscheibe ganz nach unten.
Die Bezugslinie
beinahe auf die untere Kante der Nadelstangenhalterung
w
ausgerichtet sein.
4. Lösen Sie die beiden Schrauben
Höhe durch Verschieben der Nadelstange
oder unten ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben
6. Drehen Sie die Riemenscheibe und kontrollieren Sie, ob
die Nadel in die Mitte des Nadellochs des Transporteurs
einsticht.
Hauteur de la barre à aiguille
1. Régler la longueur de point à la valeur minimale.
2. Ouvrir la plaque frontale.
3. Tourner la poulie de machine de manière à abaisser la
barre à aiguille
A ce moment, la ligne de référence
de la barre à aiguille
inférieur du support
4. Desserrer les deux vis
q
vers le haut et le bas pour régler la hauteur.
5. Serrer les vis
6. Tourner la poulie de machine et vérifier que l'aiguille
pénètre bien au centre de l'orifice d'aiguille dans la griffe
d'entraînement.
Altura de la barra de agujas
1. Cambiar el largo de puntada al menor ajuste posible.
2. Abrir la placa delantera.
3. Girar la polea de la máquina para mover la barra de
agujas
La línea de referencia
q
debe de estar alineada con el borde inferior del
soporte de la barra de agujas
4. Aflojar los dos tornillos
q
hacia arriba y abajo para ajustar la altura.
5. Apretar los tornillos
6. Girar la polea de la máquina y verificar que la aguja pase
por dentro del orificio de aguja en el alimentador.
SU-877A/B, TU-878A/B
a
at the top of the needle bar
w
at this time.
e
and move the needle bar
e
.
q
a
oben an der Nadelstange
e
wieder fest.
q
jusqu'à sa position la plus basse.
q
doit être alignée sur le bord
w
de la barre à aiguille.
e
et déplacer la barre à aiguille
e
.
q
a su posición más baja.
a
encima de la barra de agujas
w
.
e
y mover la barra de la aguja
e
.
q
to
q
should
q
durch Drehen der
q
muß
e
und stellen Sie die
q
nach oben
a
marquée en haut