19
Aufstellen und
Bedienhinweise
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
3
WARNUNG: Stellen Sie eine ausreichende
Luftzirkulation für das Gerät sicher.
3
WARNUNG: Das Gerät muss so aufge-
stellt werden, dass das Netzkabel jederzeit
einfach gezogen werden kann.
7. 3. 1 Potenzialausgleich anschließen
3
WARNUNG: Das Gerät ist mit
einer Steck vorrichtung für den
Potenzialausgleich ausgerüstet. Führen Sie
den Potenzialausgleich nach Maßgabe der
national gültigen Vorschriften durch.
2. Schließen Sie das Potenzialausgleichskabel
an die Steckvorrichtung für den
Potenzialausgleich an.
3. Lassen Sie die Erdung ggf. durch
sachkundiges Personal durchführen.
7. 3. 2 Netzkabel anschließen
3
WARNUNG: Das Gerät nur mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung
betreiben.
4. Schieben Sie das Netzkabel bis zum Anschlag
in Netzbuchse ein.
3
WARNUNG: Verbinden bzw. trennen
Sie den Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit/von
der Stromversorgung.
3
WARNUNG: Verwenden Sie nur das von
KARL STORZ gelieferte Netzkabel oder ein
entsprechendes, mit nationalem Prüfzei-
chen ausgestattetes Netzkabel.
3
WARNUNG: Das Gerät ist nur vollständig
von der Netzspannung getrennt, wenn der
Netzstecker abgezogen ist.
Installation and operating
instructions
1. Place the device on a flat surface.
3
WARNING: Ensure that there is suf cient
air circulation for the device.
3
WARNING: The device must be set up in
such a way that the power cord can be
simply pulled out at any time.
7. 3. 1 Connecting the ground line
3
WARNING: The device is equipped with
a connector for attaching a ground line.
Carry out potential equalization as per the
applicable national regulations.
2. Connect the potential equalization cable to the
potential equalization connector.
3. Where necessary, have grounding performed
by qualified personnel.
7. 3. 2 Connecting the power cord
3
WARNING: The device may only be
operated at the voltage stated on the
rating plate.
4. Push the power cord into the power socket as
far as it will go.
3
WARNING: Only connect/disconnect
the power plug to/from the power supply
outside of areas subject to explosion
hazards.
3
WARNING: The instrument may only be
operated with the power cord delivered
by KARL STORZ or a similar power cord
which has a national inspection seal.
3
WARNING: The line voltage to the device
is only de nitively disconnected once the
power plug has been unplugged.
Montaje e instrucciones
operativas
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana.
3
CUIDADO: Asegúrese de que exista
una su ciente circulación de aire para el
aparato.
3
CUIDADO: El aparato ha de montarse de
modo tal, que sea posible tirar del cable
de red fácilmente en todo momento.
7. 3. 1 Conexión equipotencial
3
CUIDADO: El equipo está provisto de
un enchufe para conexión equipotencial.
Establezca la conexión equipotencial de
acuerdo con las normas nacionales de
seguridad vigentes.
2. Conecte el cable para conexión equipotencial
en el enchufe previsto al efecto.
3. Es recomendable que la puesta a tierra sea
efectuada por personal experto en la materia.
7. 3. 2 Conexión del cable de red
3
CUIDADO: Conecte el aparato a la red
sólo con la tensión indicada en la placa de
especi caciones.
4. Introduzca el cable de red hasta el tope en el
conector de red.
3
CUIDADO: Conecte o desconecte el en-
chufe de la red a/de la alimentación de co-
rriente únicamente en zonas que no estén
expuestas a riesgo de explosión.
3
CUIDADO: Utilice únicamente el cable de
red suministrado por KARL STORZ o uno
de calidad equivalente que lleve la marca
de homologación nacional.
3
CUIDADO: El aparato sólo está comple-
tamente desconectado de la tensión de la
red, si se ha extraído el enchufe de la red.