Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

0025_23_1v4IVZ.fm
KGS 216 Plus
KGS 254 Plus
KGS 254 I Plus
KGS 315 Plus
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instructions d'utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
www.metabo.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo KGS 216 Plus

  • Página 1 0025_23_1v4IVZ.fm KGS 216 Plus KGS 254 Plus KGS 254 I Plus KGS 315 Plus Originalbetriebsanleitung ......... . 6 Original operating instructions .
  • Página 6: Originalbetriebsanleitung

    I_0018de4A.fm 13.7.16 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) Tischverbreiterung Führungsstangen für Zugvorrich- Rastknopf für Tischverbreiterung tung Aufnahme für Längenanschlag Feststellschraube für Drehtisch (Zubehör) Feststellschraube für Zugvorrich- Rasthebel für Drehtisch tung Werkzeugdepot für Innensechs- Tischeinlage kantschlüssel (2,5 mm und Feststellhebel für Neigungsein- 6 mm) stellung Drehtisch...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Zuerst lesen! Hinweis: Ergänzende Informationen. Das Gerät im Überblick Diese Betriebsanleitung wurde so er- – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) (Lieferumfang) ......6 stellt, dass Sie schnell und sicher mit Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein Zuerst lesen! ......7 –...
  • Página 8 DEUTSCH sonen oder Sachschäden  Verwenden Sie das Netzkabel nicht  Halten Sie den Handgriff gut fest. In auszuschließen. für Zwecke, für die es nicht be- dem Moment, in dem das Sägeblatt stimmt ist. in das Werkstück eintaucht, ist die ...
  • Página 9: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH  Tragen Sie geeignete Arbeitsklei- leicht beschädigte Teile sorgfältig Symbole auf dem Gerät dung. auf ihre einwandfreie und bestim- mungsgemäße Funktion untersucht  Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk. werden. Überprüfen Sie, ob die be- Gefahr! weglichen Teile einwandfrei funktio- Missachtung der folgenden Warnun- nieren und nicht klemmen.
  • Página 10: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH KGS 254 I Plus: Überlastschutz Hersteller Der Motor besitzt einen Überlastschutz, Artikelnummer und Seriennum- der bei Überhitzung den Motor abschal- tet. Gerätebezeichnung Motordaten (siehe auch "Techni- sche Daten") 55 Baujahr 56 CE-Zeichen – Dieses Gerät erfüllt die EU-Richtlinien gemäß Konfor- mitätserklärung 57 Entsorgungssymbol –...
  • Página 11: Tischverbreiterung Montieren

    Tischverbreiterung mon- Schnitte von ca. 46° links bis 22,5° Schnitttiefenbegrenzung tieren rechts mit vier Rastpositionen. montieren – KGS 216 Plus: 1. Rechte Tischverbreiterung (68) Die Schnitttiefenbegrenzung ermög- Schnittwinkelbereich für Gehrungs- (kleinere Auflagefläche) aus der licht zusammen mit der Zugvorrichtung schnitte von ca. 46° links bis 55°...
  • Página 12: Inbetriebnahme

    DEUTSCH nische Daten" genannten Anforde- Inbetriebnahme rungen erfüllt.  Beachten Sie auch die Bedienungs- Absaugadapter montieren anleitung der Späneabsauganlage! Feststellschraube für Gefahr! Drehtisch montieren Einige Holzstaubarten (z.B. von Ei- chen-, Buchen- und Eschenholz) kön- Feststellschraube (75) einstecken  nen beim Einatmen Krebs verursachen. und festschrauben.
  • Página 13: Bedienung

    DEUTSCH  Führen Sie einige Probeschnitte Gehrungsschnitte Bedienung durch, um sich mit der Funktions- weise vertraut zu machen. Hinweis  Kontrollieren Sie vor der Arbeit die Beim Gehrungsschnitt wird das Werk- Sicherheitseinrichtungen auf ein- stück in einem Winkel zur hinteren Anle- wandfreien Zustand.
  • Página 14: Geneigte Schnitte

    DEUTSCH 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° und 60° ein. drücken, dass die Motordrehzahl – Aufsätze des Werkstückanschlages Bei ganz heruntergeschobenem Rast- nicht zu stark sinkt. nach außen verschoben und arretiert. hebel ist die Rastfunktion deaktiviert. – Schnitttiefenbegrenzung deaktiviert. 3. Feststellschraube (84) des Drehti- –...
  • Página 15: Doppelgehrungsschnitte

    DEUTSCH – Aufsätze des Werkstückanschlages erhalten. Geändert wird die Sägerichtung Hinweis: nach außen verschoben und arre- beim Sägen des Werkstückes. tiert oder ggf. demontiert. Der Kipparm rastet in den Winkelstufen  Werkstück sägen, wie bei "Geh- 0°, 22,5° und 33,9° ein. –...
  • Página 16: Schnittabmessungen Für Verschiedene Schnitte

    DEUTSCH – Drehtisch in gewünschter Stellung Schnittbreiten bei unterschiedlichen arretiert. Drehtischstellungen Schnittgefahr auch am ste- henden Sägeblatt! – Feststellschraube der Zugvorrich- Maximale Abmessung des Werkstücks tung ist gelöst. (Angaben in mm): Beim Lösen und Festziehen der Spann- schraube muss die Pendelschutz- –...
  • Página 17: Tischeinlage Wechseln

    DEUTSCH – Sägeblätter müssen so montiert Gefahr! sein, dass sie ohne Unwucht und Gefahr! Schlag laufen und sich beim Betrieb Verwenden Sie keine Reinigungsmittel Das Anzeigefeld darf nach dem Auf- nicht lösen können. (z.B. um Harzrückstände zu beseiti- schrauben nicht rot anzeigen. Wenn gen), welche die Leichtmetallbauteile das Anzeigefeld rot anzeigt: angreifen können;...
  • Página 18: Antriebsriemen Spannen

    Wert mit der eingestell- 2. Riemenspannung mit Daumen- 2. Obere Schraube (110) bzw. Schrau- ten Rastposition des Drehtisches druck prüfen. ben (110) (nur KGS 216 Plus) her- übereinstimmt. Wenn der Antriebsriemen nachge- ausdrehen und Kipparmabdeckung spannt oder gewechselt werden 3.
  • Página 19: Neigungsklemmung Nachjustieren

    DEUTSCH 11. Schrauben (112) festziehen. Neigungsklemmung nachjustieren Wenn sich der Neigunswinkel des Kip- parmes trotz festgezogenem Feststell- hebel durch seitliches Gegendrücken verändern lässt, muss die Neigungs- klemmung nachjustiert werden. 1. Kipparm in 0°-Position einrasten. 2. Kipparmabdeckung demontieren (siehe vorangehender Abschnitt). 3.
  • Página 20: Gerät Aufbewahren

    Abbildungen finden Sie auf der hinteren schädigungen überprüfen, ggf. Umschlagseite: Gefahr! durch Elektrofachkraft ersetzen las- sen. Sägeblätter für KGS 216 Plus Reparaturen an Elektrowerkzeugen Alle beweglichen Teile prüfen, ob dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen!  A Sägeblatt Hartmetall HW/CT sie über den gesamten Bewegungs- 216 ×...
  • Página 21: 12. Umweltschutz

    Im Zusammenhang mit Problemen und Sägeblatt stumpf (Sägeblatt hat evtl. Störungen geschehen besonders viele Brandflecke an der Seite); Unfälle. Beachten Sie daher: 14. Technische Daten KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Spannung 110 – 120 110 –...
  • Página 22 DEUTSCH KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Maximaler Querschnitt des Werk- stücks: Gerade Schnitte (Breite / Höhe) 305 / 70 305 / 90 305 / 90 320 / 120 Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) 214 / 70...
  • Página 23: Original Operating Instructions

    I_0018en4A.fm 13.7.16 Original operating instructions ENGLISH Parts Identification (standard delivery) Table side extension Tilt limiter Retractable blade guard Stock stop fixture (accessory) Movable fence halves Cutting depth limiter Tool storage for hex keys Rigid fence Motor (2.5mm and 6mm) Tool-less clamping module Speed control Saw base (table) Work clamp fixture...
  • Página 24: Please Read First

    ENGLISH to operate your saw safely. These in- – indicate component parts; Table of Contents structions should be used as follows: – are consecutively numbered; – Read instructions before use. Pay – relate to the corresponding num- Parts Identification special attention to the safety infor- ber(s) in brackets (1), (2), (3) etc.
  • Página 25 ENGLISH  Wait for the saw blade to come to a pieces are caught by the saw blade General hazards! complete stop before removing cut- uncontrolledly. outs, waste wood etc. from the work  Keep your work area tidy – a messy area.
  • Página 26: Symbols On The Machine

    ENGLISH Speed settings for various materials Hazard caused by modifica- Laser radiation hazard! (not for KGS 254 I Plus) tion of the machine or use of parts Laser beams can cause serious eye in- not tested and approved by the man- juries.
  • Página 27: Installation And Transport

    ENGLISH The fence is fitted with adjustable – Long workpieces must additionally fence halves (64) which can be locked be supported using suitable acces- in place by means of lock screws (63). sories. 1. Lift the tool out of the box with the help of another person.
  • Página 28: Mounting The Cutting Depth Limiter

    Note: (right) with four preset stops. The table side extension can be moved back in without the locking button being – KGS 216 Plus: Cutting angle range for mitre cuts of depressed. approx. 46° (left) to approx. 55° (right) with nine preset stops.
  • Página 29: Mounting The Rotary Table Lock Screw

    ENGLISH  Use a suitable adapter for connect- Operation ing the dust collector.  Make sure the dust extractor meets  Before starting any work, check to the requirements specified in the see that the safety devices are in section 'Technical Data'. proper working order.
  • Página 30: Adjusting The Saw Blade Speed

    ENGLISH Mitre cuts stops at 0°, 15°, 22.5°, 31.6°, 45° and 60° positions. If the notch lever has been pushed down completely the en- Note: gagement function is deactivated. A mitre cut cuts the workpiece at an an- 3. Tighten the rotary table's lock screw gle to the rear guide edge.
  • Página 31: Bevel Cuts

    ENGLISH sawing, exert only moderate pres- – Cutting depth limiter deactivated. 3. Tighten the sawhead tilt lock lever. sure to prevent the motor speed – Rotary table in 0° position, lock from dropping too much. screw for rotary table tightened. Caution! –...
  • Página 32: Cutting Of Small Cutoffs

    ENGLISH – Lock screw of the track arm loos- position with lock nut(92). ened. – Track arm not extended. Cutting the workpiece  Cut the workpiece as described un- der 'Mitre cuts'. and slowly lowering the handle Note: completely and pulling forward (to- Crown mouldings can be cut with their wards the operator) with both hands rear on the saw table and their top...
  • Página 33: Care And Maintenance

    ENGLISH For cutting crown mouldings use the following settings: Danger! Fit the inner blade flange correctly! Oth- Bevel tilt Mitre angle erwise the saw may be blocked or the Left 33.9° 31.6° saw blade could work loose! side left right Right 33.9°...
  • Página 34: Replacing The Table Insert

    Check the threaded pin and saw  Amount of depres- be retensioned. spindle for damage. sion (mm) KGS 216 Plus Adjustments KGS 254 Plus Check the function: KGS 315 Plus Adjusting the rotary table 15. Release the safety lock and fold the KGS 254 I Plus 23 1.
  • Página 35 2. Unscrew upper screw (110) or ed value corresponds with the cur- screws (110) (only KGS 216 Plus) rent stop position of the track arm 3. Tighten screw (107). and remove track arm holder cover.
  • Página 36: Cleaning The Machine

    ENGLISH 2. Loosen (or tighten) the screw (114) Maintenance to align the laser as illustrated: Prior to every use  Remove sawdust with vacuum cleaner or brush.  Check mains cable and plug for damage; if necessary have dam- aged parts replaced by a qualified electrician.
  • Página 37: 10. Available Accessories

    Saw blade blunt (possibly tempering dealer – see back cover for illustrations: If you have Metabo power tools that re- marks on blade body); quire repairs, please contact your Meta- Saw blade not suitable for material be- Saw Blades for KGS 216 Plus bo service centre.
  • Página 38: 14. Technical Data

    ENGLISH 14. Technical Data KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Voltage 110 – 120 110 – 120 110 – 120 (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz) (1~ 50 Hz)
  • Página 39 ENGLISH KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Laser guide: Max. output power Wavelength Laser product class Laser product standard EN 60825-1: 1994 +A1 +A2 * S6 20 % 5 min Cycle duration Duty cycle...
  • Página 40: Instructions D'utilisation Originales

    I_0018fr4A.fm 13.7.16 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Vue générale de l'appareil (fourniture) Rallonge latérale de table Manchon d'aspiration des Adaptateur d'aspiration 35/44 copeaux Fixation pour butée en longueur Bouton de verrouillage pour ral- (accessoire) Guides du dispositif de traction longe latérale de table Compartiment pour outils pour Vis de blocage du dispositif de Vis de blocage de la table tour-...
  • Página 41: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS Table des matières À lire au préalable ! Avis ! Risque de dommages matériels. Vue générale de l'appareil Ces instructions d'utilisation ont été (fourniture) ......40 réalisées afin de pouvoir travailler rapi- dement et en toute sécurité avec cette À lire au préalable ! ....41 machine.
  • Página 42: Instructions Générales De Sécurité

    FRANÇAIS Instructions générales de  Conserver les lames de scie de ma- sécurité Dangers dus à l'électricité ! nière à ce qu'elles ne puisse bles- ser personne.  Ne pas exposer la machine à la  Respecter les instructions de sécu- pluie.
  • Página 43: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS – des rubans,  N'effectuer aucune modification sur les pièces de la machine. Danger dû au rayonnement – des câbles, laser !  Respecter la vitesse de rotation – des fils. maximale indiquée sur la lame de Les rayons laser peuvent provoquer scie.
  • Página 44: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS 45 Mise en garde contre le rayon Dispositifs de sécurité laser Classe de laser 2 : ne pas regar- Capot de protection pendulaire (59) der le rayon ! Le capot de protection pendulaire pro- tège contre tout contact involontaire Réglage de la vitesse de rotation avec la lame de scie et empêche la pro- pour les différents matériaux (pas...
  • Página 45: Installation Et Transport

    FRANÇAIS 2. Extraire le joint torique de la rainure Montage du dispositif Installation et transport limiteur de profondeur de du rail de guidage et le conserver. coupe 3. Appuyer sur le bouton de Installation verrouillage (67) et le maintenir Le dispositif limiteur de profondeur de pressé.
  • Página 46: Mise En Service

    – Contrôler régulièrement le bon fonc- rouillage. tionnement du système d'aspiration – KGS 216 Plus : des copeaux. Porter un masque an- Plage d'angle de coupe pour tipoussière pour le vider. coupes à onglet d'env. 46° sur la gauche jusqu'à...
  • Página 47: Raccordement Au Secteur

    FRANÇAIS Raccordement au secteur Risque d'écrasement ! Note : Le laser de découpe convient particu- Ne jamais mettre les doigts dans la Danger ! Courant électrique lièrement aux coupes obliques et aux zone de la charnière ou sous l'appareil coupes à onglet double (voir chapitre ...
  • Página 48: Position Initiale

    FRANÇAIS que le régime du moteur ne diminue Avis pas de trop. La vis de blocage de la table tournante doit être bloquée (également dans les positions de verrouillage !) pour empê- cher que l'angle d'onglet soit modifié pendant le sciage. Position initiale Sciage de la pièce –...
  • Página 49: Coupes À Onglet Double

    FRANÇAIS Position initiale 2. Incliner lentement le bras basculant jusqu'à la position souhaitée : Danger ! – Tête de la scie tournée vers le haut.  Tirer le levier de blocage (89) À cause de la forte inclinaison pendant – Éléments mobiles de butée poussés dans la direction côté...
  • Página 50: Sciage De Rainures

    FRANÇAIS aucune pression latérale sur la lame de Dimensions de coupe pour différentes coupes la scie. Sinon, la tête de la scie pourrait rebondir brusquement vers le haut ! Uti- liser un dispositif de serrage pour cou- Hauteurs de coupe à différentes incli- per des rainures.
  • Página 51: Changement De La Lame De Scie

    FRANÇAIS exécutés que par du personnel l'arbre porte-lame (filetage à vert), la flèche située sur la lame de compétent. gauche !). scie doit correspondre au sens de la flèche (94) située sur le recouvre- – Ne remplacer des pièces endom- ment de la lame de scie ! magées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces ori-...
  • Página 52: Remplacement Du Support De Table

    Flèche (mm) dans l'entraînement est une pièce le bas : d'usure et doit être remplacée quand KGS 216 Plus – Le capot de protection pendu- elle ne fonctionne plus. Il est impossible KGS 254 Plus laire doit découvrir la lame de de retendre la courroie dentée.
  • Página 53 FRANÇAIS 2. Desserrer la vis (105) de deux tours. 3. Faire pivoter la tête de la scie vers le bas puis bloquer le verrouillage de 5. Aligner le bras basculant de sorte transport. que la lame de scie se trouve exac- 4.
  • Página 54: Nettoyage De L'appareil

    FRANÇAIS 3. Serrer l'écrou hexagonal (flèche) Conservation de l'appa- reil jusqu'à ce que l'effort de serrage désiré soit obtenu. Danger !  Conserver l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non au- torisées.
  • Página 55: 10. Accessoires Disponibles

    Après chaque intervention, re- dernière page de couverture : mettre en service tous les dispositifs de sécurité, puis les contrôler. Lames de scie pour KGS 216 Plus Réparations A Lame de scie carbure HW/CT 216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5° nég.
  • Página 56: 14. Caractéristiques Techniques

      Changer la lame de scie (voir le (voir le chapitre « Maintenance » / chapitre « Maintenance »). 14. Caractéristiques techniques KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Tension 110 – 120 110 –...
  • Página 57 FRANÇAIS KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Émissions sonores selon EN 61029-1*** Niveau de puissance acoustique L dB (A) 98,7 94,7 95,7 98,1 Niveau sonore à l'oreille de l'utilisateur dB (A) 90,1 85,8...
  • Página 58: Manual De Instrucciones Original

    I_0018es4A.fm 13.7.16 Manual de instrucciones origi- ESPAÑOL Vista general de la máquina (volumen de suministro) Extensión de la mesa Manguito de aspiración de viru- Adaptador de aspiración 35/58 Alojamiento para el tope de lon- Tubo ondulado gitud (accesorios) Barras guía para dispositivo de Adaptador de aspiración 35/44 tracción Depósito de herramienta con lla-...
  • Página 59: Lea Este Manual En Primer Lugar

    ESPAÑOL Índice ¡Lea este manual en pri- ¡Atención! mer lugar! Advertencia de daños materiales. Vista general de la máquina (volumen de suministro)..58 Este manual de instrucciones se ha realizado para que usted pueda empe- ¡Lea este manual en zar a trabajar de forma rápida y segura primer lugar! ......59 Nota: con su equipo.
  • Página 60: Instrucciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad ¡Peligro por descarga eléctri- ¡Peligro de sufrir lesiones por cortes, incluso cuando la herramien-  Al utilizar esta máquina deberá ob- ta de corte está parada!  No permita que la máquina se moje servar las siguientes instrucciones con la lluvia.
  • Página 61: Símbolos En La Máquina

    ESPAÑOL el pelo largo, es imprescindible utili-  Utilice exclusivamente piezas auto- cen un alto nivel de vibraciones. zar una redecilla para el pelo). rizadas por el fabricante. Con ello Esto implica ruido. nos referimos sobre todo a:  No corte nunca piezas de trabajo que tengan –...
  • Página 62: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL Ajustes de velocidad para los dife- rentes materiales (no para KGS 254 I Plus) 46 Seguridad controlada 47 Denominación de la máquina 48 Posición del regulador de veloci- Bloqueo de seguridad (60) El tope de la pieza de trabajo tiene pie- zas desplazables (64) que se enclavan El bloqueo de seguridad sirve para blo- mediante un tornillo de retención (63).
  • Página 63: Instalación Y Transporte

    ESPAÑOL Montaje de la extensión Montaje del límite de pro- Instalación y transporte de mesa fundidad de corte 1. Saque la extensión derecha (68) El límite de profundidad de corte, junto Instalación (superficie de apoyo más pequeña) con el dispositivo de tracción, posibilita del embalaje.
  • Página 64: Puesta En Funcionamiento

    – Controle regularmente si el aspira- miento. dor de virutas funciona correcta- – KGS 216 Plus: mente. Al vaciarlo, utilice una más- margen de ángulo de corte para cara de protección contra el polvo. cortes de inglete de aprox. 46° a la izquierda hasta 55°...
  • Página 65: Conexión A La Red

    ESPAÑOL Conexión a la red  No sierre nunca piezas que no se puedan fijar con el dispositivo de Nota: sujeción para la pieza de trabajo. El láser de corte es especialmente ¡Peligro! Tensión eléctrica apropiado para cortes inclinados y cor- tes de inglete dobles (véanse los apar- ...
  • Página 66: Cortes Inclinados

    ESPAÑOL 3. Apriete el tornillo de retención (84) moderadamente contra la pieza de de la mesa giratoria. trabajo de manera que la velocidad del motor no se reduzca demasia- Atención Para que no se pueda cambiar el ángu- lo de inglete al serrar, se tiene que apretar el tornillo de retención de la mesa giratoria (también en las posicio- Posición de inicio...
  • Página 67: Cortes De Inglete Dobles

    ESPAÑOL Posición de inicio 2. Incline despacio el brazo basculan- te a la posición deseada: ¡Peligro! – Cabezal de sierra girado hacia arri-  Tire de la palanca de trinquete Debido a la fuerte inclinación durante el (89) hacia el lado de mando = corte de inglete doble, la hoja de sierra –...
  • Página 68: Aserrado De Ranuras

    ESPAÑOL Dimensiones para dife- rentes cortes. ¡Peligro de rebote! Durante el corte de ranuras es espe- Alturas de corte para diferentes incli- cialmente importante que no se aplique naciones del brazo basculante ninguna presión lateral sobre la hoja de sierra. ¡En caso contrario, el cabezal de Dimensión máxima de la pieza de tra- sierra puede rebotar bruscamente ha- bajo (medidas en mm):...
  • Página 69: Cambio De La Hoja De Sierra

    ESPAÑOL descrito en este capítulo debe ser de la hoja de sierra (rosca a la iz- (abierto), la flecha de la hoja de sie- efectuado exclusivamente por espe- quierda). rra tiene que coincidir con el sentido cialistas de giro (94) de la cubierta de la hoja de sierra.
  • Página 70: Cambiar La Pieza Suplementaria De La Mesa

    Flexión (mm) namiento es una pieza de desgaste y rra: se tiene que reponer en caso de fallo. KGS 216 Plus – La protección pendular debe La correa dentada no se puede volver KGS 254 Plus desbloquear la hoja de la sierra a tensar.
  • Página 71 (110) o tornillos (110) superiores 10. Coloque el indicador (111) de modo 2. Coloque el indicador (106) de modo (solo para KGS 216 Plus) y retire la que el valor que indique coincida que el valor que indique coincida cubierta del brazo basculante.
  • Página 72: Limpieza De La Máquina

    ESPAÑOL 3. Dé una vuelta a la tuerca hexagonal Almacenamiento de la máquina (flecha) hasta alcanzar la fuerza de apriete deseada. ¡Peligro!  Guarde la máquina de modo que no se pueda poner en funcionamiento por personal no autorizado. Asegúrese de que nadie pueda re- ...
  • Página 73: Consejos Y Trucos

    D Hoja de sierra de metal duro HW/ sustituirse por piezas de repuesto origi- – Para piezas de trabajo largas, utili- nales de Metabo o ser reparados por el ce un apoyo adecuado a la izquier- 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg.
  • Página 74: 14. Especificaciones Técnicas

    Virutas debajo de la mesa giratoria:  Cambie la hoja de sierra (véase el  Retire las virutas. capítulo “Mantenimiento”). 14. Especificaciones técnicas KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Tensión 110 – 120 110 – 120 110 –...
  • Página 75 ESPAÑOL KGS 216 Plus KGS 254 I Plus KGS 254 Plus KGS 315 Plus Peso Máquina con embalaje completo 29,5 42,5 Máquina lista para funcionar con acce- 27,5 29,5 sorios Emisión acústica según EN 61029-1*** Nivel de potencia acústica L...
  • Página 76 U3_016AA3.fm...
  • Página 77 216 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 216 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 216 × 2,4/1,8 × 30 60 FZ/TZ 5° neg. 6.28009 6.28041 6.28083 254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ 5° neg. 254 × 2,4/1,8 × 30 48 WZ 5° neg. 254 ×...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kgs 254 plusKgs 254 i plusKgs 315 plus

Tabla de contenido