BRAND Dispensette HF Instrucciones De Manejo página 21

Ocultar thumbs Ver también para Dispensette HF:
Tabla de contenido

Publicidad

Sterilizzazione in autoclave
Eseguire la pulizia
( pagine 17-19).
Allentare e connessioni ad
1
2
+
innesto e quelle filettate.
3
Serrare la valvola di aspir.
4
Disporre i componenti su
un panno (lo strumento con il
pistone premuto) e sterilizzare
in autoclave. Impedire il con-
tatto con superfici metalliche.
1
I
!
Nota:
Per evitare deformazioni dovute ad
un raffreddamento troppo veloce,
lasciar raffreddare nell'autoclave
ancora chiusa. Dopo ogni steriliz-
zazione in autoclave controllare che
ciascun componente non sia defor-
mato o danneggiato, sostituirlo se
necessario. Rimontare lo strumento
quando ha raggiunto la temperatura
ambiente (tempo di raffreddamento
circa 2 ore). Se necessario, si può
sterilizzare in autoclave anche la
chiave per il montaggio (121 °C).
Autoclaving
Follow all cleaning instructions
( pages 17-19).
Loosen all push-in and
1
2
+
screw connections.
3
Tighten the filling valve.
4
Place all parts (instrument
with piston in down position)
on a towel and autoclave.
Avoid contact with metallic
surfaces.
2
N
J
Note:
Allow to cool down in the closed
autoclave to avoid deformation
through too rapid cooling.
After every autoclaving, inspect
all parts for deformities or damage.
If necessary, replace them.
Do not reassemble the instrument
until it has cooled down to room
temperature (cooling time approx.
2 hours). Mounting tool can be
autoclaved at 121 °C.
Autoclavage
Procéder à un nettoyage
( pages 17-19).
Desserrer jonctions à em-
1
2
+
boîter et connexions à vis.
3
Fixer soupape d'aspiration.
Placer les pièces (l'appareil
4
avec piston en position basse)
sur un tissu et les autoclaver.
Eviter tout contact avec des
surfaces métalliques.
3
T
Note:
Laisser refroidir dans l'autoclave
fermé pour éviter une éventuelle
déformation résultant d'un refroidis-
sement trop rapide. Après chaque
autoclavage, contrôler une éven-
tuelle déformation ou detérioration
de toutes les pièces. Si besoin est,
les remplacer. Ne remonter l'appareil
que lorsqu'il a atteint la température
ambiante (temps de refroidissement
env. 2 heurs). Le clé de montage
est autoclavable à 121 °C.
- 21 -
Autoclavage
Efectuar una limpieza
( pp. 17-19).
Aflojar las conexiones en-
1
2
+
chufables y roscadas.
3
Apretar válvula de aspiración.
Extender las piezas (apa-
4
rato con émbolo en posición
inferior) sobre un paño y
autoclavar. Evitar el contacto
con superficies metálicas.
4
Nota:
Dejar enfriar en autoclave cerrado
para evitar deformaciones que pu-
edan originarse por un enfriamiento
demasiado rápido. Después de cada
autoclavage comprobar si alguno de
los componentes está dañado o de-
formado. En caso necesario cambi-
arlo. Montar el aparato nuevamente
sólo cuando éste ya ha alcanzado
la temperatura ambiente (tiempo
de enfriamiento aprox. 2 horas). La
llave de montaje es autoclavable a
121 °C.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido