Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WING NK
CONTROL SYSTEM
SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as effi cient operation
and a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey
the instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of
the manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de
fonctionnement et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel
et respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété
d'APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Istruzioni collegamento elettrico e utilizzo
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen,
den wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Riservate all'installatore
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und
die Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
Electrical Connection and Use Instructions
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
Reserved for installers
OBJETO DEL MANUAL
Instructions de connexion électrique et utilisation
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
Réservées à l'installateur
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
Anleitung für den Stromanschluss und den Gebrauch
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre, la
Nur für Installateure
economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
Instrucciones para la conexión eléctrica y uso
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
Reservadas al instalador
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic WING NK

  • Página 1 Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente. Il logo “APRIMATIC” è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Manovra di primo ingresso (dispositivo OPTIONAL)....................7 Contatto con un ostacolo ............................7 6. Collegamenti sistema base (apparecchiatura, gruppo alimentazione, batterie, motoriduttore) ......8 Apparecchiatura CONTROL WING NK........................8 7. Collegamenti dispositivi accessori......................8 Dispositivi di comando ..............................8 7.1.1 Selettore a chiave................................ 8 7.1.2 Tastiera multifunzione NK ............................
  • Página 3: Premessa Al Manuale Istruzioni

    Informazioni Le presenti istruzioni riguardano esclusivamente l’installazione e l’utilizzo del SISTEMA per il controllo di porte automatiche con ante scorrevoli CONTROL WING NK. Attenzione Nel corso delle operazioni di assemblaggio e montaggio dell’automatismo e di collaudo della porta si possono verifi care situazioni di pericolo se non si osservano le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni.
  • Página 4: Norme Generali Di Sicurezza

    Per eventuali riparazioni o sostituzioni dovranno essere l’installazione delle porte pedonali scorrevoli tra i servizi sul utilizzati esclusivamente ricambi originali. nostro sito: www.aprimatic.com. Non si riconosce la garanzia in caso di utilizzo combinato Delimitare il cantiere per impedire il transito a persone non con componenti di altra marca.
  • Página 5: Descrizione Del Sistema

    3.1 USO PREVISTO E CAMPO D’IMPIEGO tab.1 WING NK CONTROL SYSTEM WING NK CONTROL SYSTEM è il sistema per il controllo tensione di alimentazione: 230 V ~ ( +/- 10 % ) elettronico delle automazioni di porte scorrevoli serie WING...
  • Página 6: Modalità Di Funzionamento

    Modalità di funzionamento 4. PREDISPOSIZIONE E ALIMENTAZIONE DELL’IMPIANTO Predisporre gli allacciamenti elettrici dei dispositivi di controllo e sicurezza del proprio sistema in base allo schema di fi g.2 e alle avvertenze fornite in questo manuale. Per ciascun dispositivo installato all’esterno dell’infisso occorre predisporre adeguate canalizzazioni (esterne o sottotraccia) fi...
  • Página 7: Modalità Di Funzionamento Disponibili

    La funzione permette di effettuare il PRIMO INGRESSO quando Tastiera). la porta è Chiusa con Blocco Notte (ettroblocco inserito). WING NK CONTROL SYSTEM rende disponibili le modalità di Il 1°ingresso comporta: sblocco dell’eventuale elettroblocco; funzionamento automatico di seguito descritte. una sola apertura; richiusura dopo il tempo di attesa impostato;...
  • Página 8: Collegamenti Sistema Base (Apparecchiatura, Gruppo Alimentazione, Batterie, Motoriduttore)

    6. COLLEGAMENTI SISTEMA BASE fi g.3 I componenti del sistema base (Apparecchiatura di controllo, Gruppo di alimentazione, Motoriduttore e Batterie di emergenza) sono pre-installati sul Modulo WING NK e collegati GRUPPO di ALIMENTAZIONE tra loro. In caso di sostituzione rispettare i collegamenti illustrati nelle fi...
  • Página 9 Collegamenti del sistema APPARECCHIATURA CONTROL WING NK connettore gruppo batteria F 1A fusibile protez. accessori 24V connettore gruppo alimentazione P1-8 TRIMMER di regolazione morsettiera colleg. dispositivi accessori DIP di programmazione connettore non utilizzato (opzionale) riservato ai settaggi di fabbrica connettore tastiera multifunzione (opzionale)
  • Página 10: Accessori Optional

    Il contatto di stop se non utilizzato dovrà essere ponticellato in quanto di tipo N.C. 7.2.3 Elettroblocco Collegare l’elettroblocco alla Scheda CONTROL WING NK mediante il connettore J9 (fi g.7), rispettando le istruzioni fornite a corredo del dispositivo. 7.2.4 Funzione 1° ingresso Collegare lo SME/E o un pulsante/dispositivo analogo con contatto N.O.
  • Página 11: Puesta En Marcha

    Collegamenti Schema a blocchi CONTROL WING NK ATTENZIONE ! I contatti N.C. (morsetti 18-Emergenza e 13-Stop) devono essere ponticellati verso massa (morsetto 19 o 21) quando non vengono utilizzati. In caso contrario l'automazione NON PUO' ATTENZIONE RADAR e FOTOCELLULE !
  • Página 12: Messa In Funzione

    Messa in funzione 8. MESSA IN FUNZIONE tab.6 Settaggi Dip Switch gruppo DP1 Dopo aver completato e verifi cato i collegamenti elettrici, prima Posizione 0 (OFF) Posizione 1 (ON) di alimentare il sistema, effettuare i SETTAGGI mediante i DIP 1 Apertura parziale fissa adattativa SWITCH del gruppo DP1 come di seguito descritto.
  • Página 13: Power-On

    Regolazioni 8.2 POWER-ON Attenzione Al momento della prima messa in funzione del sistema accertarsi che nessuno sia presente in prossimità della porta automatica. Controllare i dispositivi esterni collegati e verifi care lo stato dei LED. VERIFICARE SEMPRE I SETTAGGI E LE REGOLAZIONI IN BASE ALLA CONFIGURAZIONE DEL PROPRIO IMPIANTO E ALLE ESIGENZE DI FUNZIONAMENTO.
  • Página 14: Prove Di Funzionamento

    Prove di funzionamento 10. PROVE DI FUNZIONAMENTO Al termine delle regolazioni è necessario procedere al controllo del funzionamento dell’automazione. Verificare il comportamento del sistema completo dopo l’allacciamento o ritorno della tensione di rete e dopo il reset facendo compiere almeno 3 cicli di funzionamento completi (apertura/chiusura) per l’affi...
  • Página 15 Condizioni d’errore/Soluzioni Malfunzionamenti tab.11 Tipo di avaria/Malfunzionamento Probabile causa Soluzione possibile ☺ Controllare le connessioni e se La porta non si muove; programma Corto circuito sul motore. bloccato e suono del buzzer alternato: necessario sostituire il motore. Dopo aver Sovraccarico di corrente sul motore. 14 BIP con pausa 1 sec.
  • Página 16 First input operation (OPTIONAL)..........................21 Contact with an obstacle ............................21 6. Base system connections (control equipment, power supply unit, batteries, gear motor).....22 WING NK CONTROL ..............................22 7. Accessory device connections........................22 Control devices ................................. 22 7.1.1 Key selector................................22 7.1.2 NK Multifunction Keypad ............................
  • Página 17: Instruction Manual Introduction

    Instruction manual introduction 1. INSTRUCTION MANUAL INTRODUCTION Information These instructions only concern the installation and use of the WING NK CONTROL SYSTEM for controlling automatic doors with sliding wings. Warning During the assembly and installation of the automation and the testing of the door, you can be injured if you do not obey the safety warnings in this manual.
  • Página 18: General Safety Standards

    You may consult the Safety Guide for installing pedestrian The manufacturer of the drive declines any responsibility if sliding doors on our website: www.aprimatic.com. components incompatible with safety and correct operation Cordon off the yard to prevent any unauthorised persons from are installed.
  • Página 19: Description Of The System

    Table 1 WING NK CONTROL SYSTEM APPLICATION power supply voltage: 230 V ~ ( +/- 10 % ) WING NK CONTROL SYSTEM is used for electronic control of external device 24 V WING NK series sliding door automations. voltage: The fi eld of application is limited to automatic doors with one card protections: - F20: 20 A fuse;...
  • Página 20: Operating Modes

    Operating modes 4. SYSTEM PREPARATION AND POWER SUPPLY Prepare the electrical connections for the system safety and control devices as illustrated in the diagram in fi g. 2, referring to the warnings provided in this Manual. For every device installed outside the door, prepare suitable cableways (external or underground) up to the installation point.
  • Página 21: Possible Operating Modes

    (SME/E) if this is included in installed (selector or keypad). the system. WING NK CONTROL SYSTEM offers the following automatic operating modes. 5.6 Wing contact with an obstacle Further modes are available if you install the NK Multifunction Keypad Obstacle during opening - if the opening is slowed down or (see relative instructions).
  • Página 22: Base System Connections (Control Equipment, Power Supply Unit, Batteries, Gear Motor)

    Cable colour Terminal number NOTE: to access the Key selector terminal board, refer to the Key selector instructions. GREEN 2 Insert the Selector connector in J7 on the WING NK CONTROL card (fi g.6). WHITE 7.1.2 NK Multifunction Keypad PINK...
  • Página 23: Dipswitch

    System connections WING NK CONTROL battery unit connector F 1A 24V accessory fuse power supply unit connector P1-8 Adjustment TRIMMERS accessory device connection terminal board Programming dipswitches connector not used (optional) reserved for factory settings multifunction keypad connector (optional) RESET key...
  • Página 24: Optional Accessories

    If not used, the stop contact must be jumpered as it is an N.C. type contact. 7.2.3 Electric lock Connect the electric lock to the WING NK CONTROL card using the connector J9 (fi g.7), following the instructions provided with the device.
  • Página 25 Connections WING NK CONTROL Block diagram CAUTION! The N.C. contacts (terminals 18-Emergency and 13-Stop) must be jumpered to the earthing (terminal 19 or 21) when not used. If they are not, the automation CANNOT OPERATE! CAUTION! RADARS and PHOTOCELLS! An Note: terminal 14-photocell may be N.C.
  • Página 26: Starting Up

    Starting up 8. START-UP Table 6 Settings Dipswitch unit DP1 When you have completed and checked the electrical Position 0 (OFF) Position 1 (ON) connections, before powering the system, make the 1 Partial opening fixed adaptive DIPSWITCH SETTINGS for DIPSWITCH unit DP1 as 2 Break-in free resists...
  • Página 27: Power-On

    Adjustments 8.2 POWER-ON Warning When you fi rst start the system, make sure that nobody is near the automatic door. Check the external devices connected and check the state of the LEDs. ALWAYS CHECK THE SETTINGS AND ADJUSTMENTS ON THE BASIS OF THE CONFIGURATION OF YOUR SYSTEM AND OPERATING REQUIREMENTS.
  • Página 28: Functioning Tests

    Functioning tests 10. FUNCTIONING TESTS At the end of the adjustment procedure, you must check that the automation is operating correctly. Check the behaviour of the complete system after connecting, when the power returns or after a reset by running at least 3 complete operating (opening/closing) cycles.
  • Página 29 Error/Malfunction conditions/solutions Table 11 Type of fault/Malfunction Probable cause Possible solution ☺ Check the connections and, if required, The door does not move; program Motor short circuit. blocked and alternating buzzer signal: replace the motor. After solving the Motor current overload. 14 beeps with pause of 1 sec.
  • Página 30 Manoeuvre de première entrée (dispositif EN OPTION)................... 35 Contact avec un obstacle ............................35 6. Connexions du système de base (platine, groupe d’alimentation, batteries, motoréducteur)....36 Platine CONTROL WING NK ............................ 36 7. Connexions des dispositifs accessoires ....................36 Dispositifs de commande ............................36 7.1.1 Sélecteur à...
  • Página 31: Introduction Au Manuel D'instructions

    Les présentes instructions concernent exclusivement le montage et l’utilisation du SYSTÈME servant à contrôler des portes automatiques à vantaux coulissants CONTROL WING NK. Attention Les opérations d’assemblage et de montage de l’automatisme peuvent engendrer des situations de danger si l’on ne respecte pas les prescriptions de sécurité...
  • Página 32: Normes Générales De Sécurité

    ; il doit remettre les instructions d’utilisation montage des portes piéton coulissantes ; il suffi t d’accéder aux à l’utilisateur de l’installation. services disponibles sur notre site : www.aprimatic.com. Pour les réparations et les remplacements éventuels, utiliser Délimiter le chantier pour interdire le passage de personnes exclusivement des pièces détachées d’origine.
  • Página 33: Description Du Système

    1 WING NK CONTROL SYSTEM D’APPLICATION tension d'alimentation : 230 V ~ ( +/- 10 % ) WING NK CONTROL SYSTEM est un système conçu pour tension pour dispositifs 24 V le contrôle électronique des automatismes pour portes externes : coulissantes de la série WING NK.
  • Página 34: Modes De Fonctionnement

    Modes de fonctionnement 4. PRÉPARATION ET ALIMENTATION DE L’INSTALLATION Préparer les raccordements électriques des dispositifs de contrôle et de sécurité du système en suivant les indications du schéma de la fi g.2 et les instructions fournies dans ce manuel. Pour chaque dispositif monté à l’extérieur de la porte, prévoir des canalisations adéquates (externes ou encastrées) jusqu’à...
  • Página 35: Modes De Fonctionnement Disponibles

    (sélecteur ou clavier). porte est fermée par le verrouillage nuit (verrouillage électrique WING NK CONTROL SYSTEM rend disponibles les modes de activé). La manoeuvre de première entrée implique les éléments fonctionnement automatique décrits ci-après.
  • Página 36: Connexions Du Système De Base (Platine, Groupe D'alimentation, Batteries, Motoréducteur)

    fi g.3 Les composants du système de base (platine de commande, groupe d’alimentation, motoréducteur et batteries de secours) sont pré-assemblés sur le module WING NK et sont reliés Groupe d’alimentation entre eux. En cas de remplacement, respecter les connexions indiquées sur les fi...
  • Página 37 Connexions du système PLATINE CONTROL WING NK connecteur groupe batterie F 1A fusible prot. accessoires 24V connecteur groupe alimentation P1-8 POTENTIOMÈTRE de réglage bornier connex. dispositifs accessoires Interrupteur DIP de programmation connecteur inutilisé (en option) réservé aux paramétrages d'usine connecteur clavier multifonctions (en option)
  • Página 38: Accessoires En Option

    N.F. 7.2.3 Verrouillage électrique Relier le verrouillage électrique à la carte CONTROL WING NK via le connecteur J9 (fi g. 7), en respectant les instructions fournies avec le dispositif. 7.2.4 Fonction 1° entrée Relier le SME/E ou un bouton/dispositif analogue avec un contact N.O.
  • Página 39 Connexions Schéma fonctionnel CONTROL WING NK ATTENTION ! Les contacts N.F. (bornes18-Urgence et 13-Arrêt) doivent être dotés d'un jumper côté masse (borne 19 ou 21) quand ils sont inutilisés. Autrement l'automatisme NE PEUT PAS fonctionner ! ATTENTION RADAR et CELLULES Remarque : la borne 14-cellule photoélectrique...
  • Página 40: Mise En Service

    Mise en service 8. MISE EN SERVICE 10 Coupure secteur en mode V/N - sélection du maintien ou de la désactivation du verrouillage en cas de coupure secteur avec la Après avoir terminé et vérifi er les connexions électriques et avant porte en mode Verrouillage Nuit.
  • Página 41: Mise Sous Tension

    Réglages 8.2 MISE SOUS TENSION Attention Lors de la première mise en marche du système, s’assurer que personne n’est présent à proximité de la porte automatique. Contrôler les dispositifs externes reliés et contrôler l’état des LEDs. CONTRÔLER TOUJOURS LES PARAMÉTRAGES ET LES RÉGLAGES SELON LA CONFIGURATION DE L’INSTALLATION ET LES BESOINS EN MATIÈRE DE FONCTIONNEMENT.
  • Página 42: Essais De Fonctionnement

    Essais de fonctionnement 10. ESSAIS DE FONCTIONNEMENT Une fois les réglages effectués, contrôler le fonctionnement de l’automatisme. Vérifier le comportement du système complet après le branchement ou le rétablissement de la tension secteur et après une mise à zéro ; pour cela, effectuer au moins 3 cycles de fonctionnement complets (ouverture / fermeture) pour affi...
  • Página 43 Conditions d’erreur / Solutions Défaillances tab. 11 Type de panne / Défaillance Cause probable Solution possible ☺ Contrôler les connexions et remplacer le La porte ne bouge pas ; programme bloqué et Court-circuit sur le moteur. son intermittent de l'avertisseur sonore : moteur si nécessaire.
  • Página 44 Schleusenfunktion (M/S) ............................49 Ersteingangsfunktion (Vorrichtung OPTIONAL)......................49 Berührung eines Hindernisses..........................49 6. Anschlüsse des Basissystems (Steuerung, Versorgungseinheit, Batterien, Getriebemotor) ....50 Steuerung CONTROL WING NK ..........................50 7. Anschlüsse der Zusatzvorrichtungen ......................50 Steuereinrichtungen ..............................50 7.1.1 Schlüsselschalter ..............................50 7.1.2 Multifunktionstastatur NK ............................50 SONDERZUBEHÖR ..............................
  • Página 45: Vorwort Zu Dieser Anleitung

    1. VORWORT ZU DIESER ANLEITUNG Informationen Die vorliegende Anleitung betrifft ausschließlich die Installation und den Gebrauch des SYSTEMS für die Steuerung von Automatik-Schiebetüren CONTROL WING NK. Achtung Beim Zusammenbau und bei der Montage der Türautomatik und bei der Prüfung der Tür können Gefahrensituationen auftreten, wenn die Sicherheitshinweise dieser Anleitung nicht beachtet werden.
  • Página 46: Sicherheitsvorschriften

    Betrieb und die Notbedienung der motorisch gänger-Schiebetüren kann auf unserer Website unter angetriebenen Tür liefern und die Gebrauchsanleitung dem www.aprimatic.com eingesehen werden. Benutzer der Anlage aushändigen. Den Arbeitsbereich mit Absperrgittern abgrenzen, um Für eventuelle Reparatur- oder Austauscharbeiten dürfen unbefugten Personen den Zugang zu verwehren und den ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
  • Página 47: Beschreibung Des Systems

    Tab. 1 WING NK CONTROL SYSTEM UND ANWENDUNGSBEREICH Versorgungsspannung: ~ 230 V ( +/- 10 % ) WING NK CONTROL SYSTEM ist ein System für die elektronische Spannung für externe 24 V Steuerung der Automatik von Schiebetüren der Serie WING NK.
  • Página 48: Vorbereitung Und Versorgung Der Anlage

    Betriebsart 4. VORBEREITUNG UND VERSORGUNG DER ANLAGE Die Elektroanschlüsse der Steuer- und Sicherheitsvorrich- tungen der Anlage gemäß Schema in Abb. 2 und unter Beachtung der Hinweise in diesem Handbuch vorbereiten. Für jede außerhalb der Tür installierte Vorrichtung müssen geeignete Führungskanäle (Aufputz- oder Unterputzmontage) bis zur Montageposition bereitgestellt werden.
  • Página 49: Verfügbare Betriebsarten

    Nachtverriegelung geschlossen ist (Elektroschloss ein). Steuereinrichtung (Schlüsselschalter oder Tastatur) eingestellt. Der Ersteingang bewirkt Folgendes: Entriegelung des Mit WING NK CONTROL SYSTEM sind die nachstehend eventuellen Elektroschlosses; nur eine Öffnung; Schließen beschriebenen Automatikbetriebsarten möglich. nach Ablauf der eingestellten Wartezeit; Rückkehr in den Weitere Betriebsarten sind verfügbar, wenn die Multifunktions-...
  • Página 50: Anschlüsse Des Basissystems (Steuerung, Versorgungseinheit, Batterien, Getriebemotor)

    Fall verfällt die Garantie! Abb. 4 6.1 STEUERUNG CONTROL WING NK NOTSTROMAKKUS CONTROL WING NK besteht aus der ELEKTRONIKKARTE, die an Rot + einem Profi l aus stranggepresstem Aluminium befestigt ist, das Schwarz - als HALTERUNG zur Befestigung am Modul der Türautomatik dient.
  • Página 51 Anschlüsse des Systems STEUERUNG CONTROL WING NK Steckverbinder der Batterieeinheit F 1A Sicherung für 24 V Zubehör Steckverbinder der Versorgungseinheit P1-8 Trimmpotentiometer Klemmleiste zum Anschluss der Zusatzvorrichtungen DIP-Schalter für Programmierung nicht verwendeter Steckverbinder (Optional) reserviert für Werkseinstellungen Steckverbinder der Multifunktionstastatur (Optional)
  • Página 52: Sonderzubehör

    Anschlüsse 7.2 SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zusatzvorrichtungen, mit denen das System ausgestattet werden kann, werden an die Karte mittels Schnellsteckverbinder oder über die abziehbare Klemmleiste K3 (13-polige Schraubklemmleiste ) angeschlossen. Die möglichen Anschlüsse sind im Plan in Abb.7 dargestellt. Achtung Die Anschlüsse ausschließlich bei getrennter Stromversorgung ausführen.
  • Página 53 Anschlüsse Blockschaltbild CONTROL WING NK ACHTUNG! Die NC-Kontakte (Klemmen 18-Notfunktion und 13-Stopp) müssen immer gegen Masse (Klemme 19 oder 21) gebrückt werden, falls sie nicht verwendet werden. Andernfalls kann die Türautomatik NICHT BETRIEBEN werden! Hinweis: Bei der Klemme 14-Lichtschranke kann es sich je...
  • Página 54: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 8. INBETRIEBNAHME Tab. 6 Einstellungen DIP-Schalter Gruppe DP1 Nach Herstellung und Prüfung der Stromanschlüsse muss das Position 0 (OFF) Position 1 (ON) EINRICHTEN über die DIP-SCHALTER der Gruppe DP1 gemäß 1 Teilöffnung fest anpassend folgender Beschreibung vorgenommen werden, bevor das System 2 Einbruchsicherung frei hemmend...
  • Página 55: Einschalten

    Einstellungen 8.2 EINSCHALTEN Achtung Bei der ersten Inbetriebnahme des Systems sicherstellen, dass sich in der Nähe der Automatiktür keine Personen aufhalten. Die angeschlossenen externen Einrichtungen und den Zustand der LEDS überprüfen. ÜBERPRÜFEN SIE IMMER DIE EINSTELLUNGEN AUF GRUNDLAGE DER AUSSTATTUNG IHRER ANLAGE SOWIE DER BETRIEBSANFORDERUNGEN.
  • Página 56: Funktionsprüfungen

    Funktionsprüfungen 10. FUNKTIONSPRÜFUNGEN Nach Abschluss der Einstellungen muss der Betrieb der Türautomatik überprüft werden. Das Verhalten der Anlage nach dem Anschluss bzw. nach der Rückkehr der Stromversorgung nach Stromausfall und nach einem Reset überprüfen. Dazu mindestens 3 komplette Zyklen (Öffnen/Schließen) fahren, um die optimale Selbstregelung des Systems sicherzustellen.
  • Página 57 Fehlerzustände/Lösungen Störungen Tab. 11 Störung Mögliche Ursache Mögliche Lösung ☺ Die Anschlüsse überprüfen und ggf. den Die Tür bewegt sich nicht; Programm blockiert Kurzschluss am Motor. und intermittierender Piepton des Summers: Motor austauschen. Nach Behebung des Stromüberlastung am Motor. 14 Pieptöne mit 1-Sekunden-Pause Problems den RESET-Vorgang ausführen.
  • Página 58 Maniobra de primera entrada (dispositivo OPCIONAL) .................... 63 Contacto con un obstáculo............................63 6. Conexiones del sistema base (equipo, grupo alimentación, baterías, motorreductor)......64 Equipo CONTROL WING NK............................ 64 7. Conexiones de los dispositivos accesorios....................64 Dispositivos de mando .............................. 64 7.1.1 Selector de llave................................ 64 7.1.2 Teclado multifunción NK............................
  • Página 59: Introducción Al Manual De Instrucciones

    Informaciones Las presentes instrucciones se refi eren exclusivamente a la instalación y uso del SISTEMA para el control de puertas automáticas con hojas correderas CONTROL WING NK. Atención Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual y respetar escrupulosamente las informaciones suministradas.
  • Página 60: Advertencias Generales De Seguridad

    Se recomienda impedir el tránsito de personas extrañas en la zona de intervención y no dejar sin custodia la zona de trabajo.
  • Página 61: Descripción Del Sistema

    3.1 USO PREVISTO Y CAMPOS DE APLICACIÓN tab. 1 WING NK CONTROL SYSTEM WING NK CONTROL SYSTEM es el sistema para el control tensión de alimentación: 230 V ~ ( +/- 10 % ) electrónico de las automatizaciones de puertas correderas serie tensión para dispositivos 24 V...
  • Página 62: Modos De Funcionamiento

    Modos de funcionamiento 4. PREPARACIÓN Y ALIMENTACIÓN DEL EQUIPO Preparar las conexiones eléctricas de los dispositivos de control y de seguridad del sistema siguiendo el esquema de la fi g.2 y las advertencias proporcionadas en este manual. Para cada dispositivo instalado en el exterior del bastidor hay que preparar adecuadas canalizaciones (externas o soterradas) hasta la posición de instalación.
  • Página 63: Modos De Funcionamiento Disponibles

    (Selector o Teclado). activado). La 1a entrada comporta: desbloqueo del eventual WING NK CONTROL SYSTEM tiene disponibles los modos de bloqueo eléctrico; una sola apertura, cierre transcurrido el tiempo funcionamiento automático que se describen a continuación.
  • Página 64: Conexiones Del Sistema Base (Equipo, Grupo Alimentación, Baterías, Motorreductor)

    Los componentes del sistema base (Equipo de control, Grupo de alimentación, Motorreductor y Baterías de emergencia) están pre-instalados en el Módulo WING NK y conectados entre sí. Grupo de alimentación En caso de sustitución hay que respetar las conexiones que se muestran en las fi...
  • Página 65 Conexiones del sistema EQUIPO CONTROL WING NK conector grupo batería F 1A fusible protec. accesorios 24V conector grupo alimentación P1-8 TRIMMER de regulación regleta de bornes conex. dispositivos accesorios DIP de programación conector no utilizado (opcional) reservado a las configuraciones de fábrica conector teclado multifunción (opcional)
  • Página 66: Conexiones

    Si no se utiliza, el contacto de stop deberá puentearse ya que es del tipo N.C. 7.2.3 Bloqueo electrónico Conectar el bloqueo eléctrico a la Tarjeta CONTROL WING NK mediante el conector J9 (fi g.7), respetando las instrucciones suministradas en dotación con el dispositivo. 7.2.4 Función 1era entrada Conectar el SME/E o un pulsador/dispositivo análogo...
  • Página 67 Conexiones Esquema de bloques CONTROL WING NK ¡ATENCIÓN! Los contactos N.C. (bornes 18-Emergencia y 13-Stop) deben puentearse hacia la masa (borne 19 ó 21) cuando no se utilicen. En caso contrario la automatización NO PUEDE funcionar. nota: el borne14-fotocélula puede ser del tipo N.C. en función de la configuración del correspondiente Dip-Switch.
  • Página 68: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha 8. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 10 Corte de corriente en B/N - se habilita el mantenimiento o desactivación del bloqueo en caso de corte de corriente con la puerta Después de haber completado y comprobado las conexiones en Bloqueo Nocturno. eléctricas, antes de dar alimentación al sistema hay que realizar 11 Stop en B/N - se habilita o deshabilita el Stop con antipánico, las CONFIGURACIONES mediante los DIP SWITCH del grupo...
  • Página 69: Regulaciones

    Regulaciones 8.2 POWER-ON Atención Al poner en funcionamiento por primer vez el sistema, hay que asegurarse de que no haya nadie cerca de la puerta automática. Comprobar los dispositivos externos conectados y comprobar el estado de los LED. COMPROBAR SIEMPRE LAS CONFIGURACIONES Y LAS REGULACIONES EN BASE A LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y A LAS EXIGENCIAS DE FUNCIONAMIENTO.
  • Página 70: Pruebas De Funcionamiento

    Pruebas de funcionamiento 10. PRUEBAS DE FUNCIONAMIENTO Finalizadas las regulaciones hay que comprobar el funciona- miento de la automatización. Comprobar el comportamiento del sistema completo después de la conexión o del regreso de la tensión de red y después del reset, realizando al menos 3 ciclos de funcionamiento completos (apertura /cierre) para ajustar la autorregulación del sistema.
  • Página 71: Condiciones De Error/Soluciones Fallos De Funcionamiento

    Condiciones de error/Soluciones Fallos de funcionamiento tab. 11 Tipo de avería/Fallo de funcionamiento Probable causa Solución posible ☺ Comprobar las conexiones y si fuera La puerta no se mueve; programa bloqueado y Cortocircuito en el motor. sonido del buzzer alternado: necesario sustituir el motor.
  • Página 72 Note - Notes - Anmerkungen - Notas SPAZIO RISERVATO ALL’INSTALLATORE SPACE RESERVED FOR INSTALLER ESPACE RÉSERVÉ À L’INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR ESPACIO RESERVADO AL INSTALADOR - 72 -...
  • Página 73: Manutenzione

    12. MAINTENANCE Dear customer, Aprimatic products have been designed and manufactured to offer you handy, safe and reliable products. Your Aprimatic automation will guarantee these features if, as specifi ed by current laws*, a professional installer carries out regular maintenance on your system. The average maintenance frequency for this product is: 1 year. The following is a list of the most important checks and controls to carry out on your automation.
  • Página 74: Entretien

    Monsieur, Les produits Aprimatic ont été conçus et réalisés pour vous offrir commodité, sécurité et fi abilité. Votre automatisme Aprimatic sera en mesure de garantir ces caractéristiques uniquement si, selon les lois en vigueur*, ce sera un installateur professionnel qui effectuera l’entretien périodique de votre installation.
  • Página 75 - 75 -...

Tabla de contenido