Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE 10.3 Ajustar la amortiguación de la compresión Low ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............4 Speed del amortiguador........23 Símbolos utilizados ........... 4 10.4 Ajustar la amortiguación de la compresión Tipografía específica ......... 4 High Speed del amortiguador ......24 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........5 10.5 Ajustar la amortiguación de la extensión del Definición del uso conforme a lo previsto ....
Página 5
ÍNDICE 11.33 Limpiar la cadena ........... 43 14.2 Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante ........ 66 11.34 Controlar la tensión de la cadena...... 44 14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante .... 67 11.35 Ajustar la tensión de la cadena......45 14.4 Vaciar el líquido refrigerante .......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso conforme a lo previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso- ciaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) B02048-10 Maneta del freno de mano ( pág. 12) Amortiguación de la extensión de la horquilla Maneta del embrague ( pág. 12) Cierre rápido para el asiento Grifo de gasolina ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B02049-10 Tapón del depósito Botón de parada ( pág. 12) Amortiguación de la compresión de la horquilla Puño del acelerador ( pág. 12) Número de chasis ( pág. 11) Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 602679-10 Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón de la cadena.
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 602653-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano ...
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANDOS Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 601938-10 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 601939-10 6.10 Pedal de arranque...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 49) – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una marcha más corta, conforme con la velocidad. – En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar- chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
PROGRAMA DE SERVICIO Programa de servicio Anualmente Cada 80 horas de servicio Cada 40 horas de servicio Cada 20 horas de servicio Una vez después de 10 horas de servicio ○ ● ● ● Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág.
Página 24
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un recorrido de prueba. ○ ● ● ● Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 29) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 25) – Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 25) – Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 24) 10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla Información...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la hor- quilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.14 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (59229055000) Las ruedas no pueden tocar el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 29) Trabajo principal – Desplazar los manguitos guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.6 Montar el protector de la horquilla – Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella derecha de la hor- quilla. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) C00022-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información La ranura superior de la botella de la horquilla debe cerrar con el borde superior de la tija superior de la horquilla. Colocar los tornillos de purga de aire hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasar- los. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 87) – Montar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. Montar el cojinete de la pipa de la dirección superior.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horqui- lla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.14 Desmontar la placa portanúmeros – Soltar el tornillo y desmontar la pinza. – Soltar el tornillo . Desmontar la placa portanúmeros. 602672-10 11.15 Montar la placa portanúmeros – Colocar la placa portanúmeros con los orificios en los talones de sujeción ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 602674-11 11.18 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.21 Montar el asiento – Colocar el asiento en el tornillo , bajarlo por detrás y al mismo tiempo deslizarlo hacia delante. El talón cuelga del depósito de combustible. B02055-10 – Cerrar el cierre rápido B02054-11 11.22 Desmontar el filtro de aire...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire Información Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y suciedad al motor y provocar una avería. 602683-10 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.26 Montar el silenciador – Montar el silenciador con el manguito de goma – Colocar el casquillo de collarín ancho y el casquillo de collarín estrecho B02057-10 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.28 Desmontar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.29 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.30 Desmontar el cubrecadena – Retirar la cinta sujetacables – Extraer el cubrecadena. 100815-10 11.31 Montar el cubrecadena – Colocar el cubrecadena en posición. Montar la cinta sujetacables Información La cinta sujetacables debe tenderse entre la protección contra el desliza- ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.35 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la cadena está demasiado tensada, los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón de la cadena, corona de la cadena, cojinete de la caja de cambios y de la rueda trasera) padecerán una carga adicional.
Página 48
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información Siempre que se monte una cadena nueva, hay que sustituir al mismo tiempo la corona y el piñón de la cadena. Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre una corona o un piñón antiguos, desgastados. –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 601599-01...
Si el basculante está deteriorado o desgastado o tiene fisuras: – Sustituir el basculante. Información Los basculantes deteriorados deben sustituirse obligatoriamente. KTM no permite reparar el basculante. 601598-01 11.40 Controlar el tendido del cable bowden del acelerador Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano del conductor, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
Página 52
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 86) – Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor y montar la jeringa de ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
EQUIPO DE FRENOS Trabajo posterior – Montar la rueda delantera. pág. 62) 12.10 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – ...
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 63
EQUIPO DE FRENOS – Montar el tornillo Prescripción Tornillo de las pastillas de freno 10 Nm (7,4 lbf ft) – Montar la arandela de seguridad – Montar la rueda trasera. pág. 63) – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 29) Trabajo principal – Soltar el tornillo 601956-10 – Soltar los tornillos – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda .
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno. – Soltar los tornillos – Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
últimas cuatro cifras de la denomina- ción DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde- pendientemente del nivel real de desgaste. »...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador ...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador. – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR 15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera- ...
ADAPTAR EL MOTOR 15.3 Carburador - ralentí El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran- que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Es decir: si está bien ajustado el ralentí, es más fácil arrancar el motor que si está mal ajustado.
ADAPTAR EL MOTOR 15.5 Vaciar la cámara del flotador del carburador Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16.1 Controlar el nivel de aceite del cambio Información El control del nivel de aceite del cambio debe realizarse con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán.
Página 76
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo – Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo de control de nivel de aceite. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 85) – Montar y apretar el tornillo de control del nivel de aceite del cambio. Prescripción Tornillo para control del nivel de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft)
LIMPIEZA, CUIDADO 17.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
65) – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan variaciones grandes de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 29) – Cubrir la motocicleta con una lona transpirable o una manta.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. pág. 17) – La motocicleta ha estado inmovili- Vaciar la cámara del flotador del zada durante mucho tiempo, y por carburador.
Página 80
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor se para, o se ahoga en el Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el carburador tornillo moleteado del grifo de la gasolina. – Repostar combustible. ( pág.
DATOS TÉCNICOS 20.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Carrera 40,8 mm (1,606 in) Diámetro 45 mm (1,77 in) Régimen de ralentí 1.400…...
DATOS TÉCNICOS Loctite ® 243™ Tornillo de enclavamiento de cambio 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la brida de sujeción/carcasa 10 Nm (7,4 lbf ft) de la membrana – Tornillo de la carcasa de membrana de 10 Nm (7,4 lbf ft) la distribución de escape –...
DATOS TÉCNICOS 20.3.1 Adaptación del carburador 100810-01 M/FT ASL Sobre el nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas) Chiclé de ralentí Aguja del carburador Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso definidas.
DATOS TÉCNICOS 20.4 Cantidades de llenado 20.4.1 Aceite del cambio Aceite del cambio 0,50 l (0,53 qt.) Aceite del motor (15W/50) ( pág. 85) 20.4.2 Líquido refrigerante Líquido refrigerante 0,55 l (0,58 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 86) Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág.
DATOS TÉCNICOS 20.8 Pares de apriete del chasis – Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la rótula del vástago de 10 Nm (7,4 lbf ft) apriete del cilindro del freno trasero...
AGENTES DE SERVICIO Aceite de motor de 2 tiempos Norma / clasificación – JASO FC ( pág. 89) Prescripción – Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. Sintético Proveedor recomendado Motorex ® –...
Página 88
AGENTES DE SERVICIO Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 Norma / clasificación – Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas. Proveedor recomendado Castrol –...
Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor recomendado KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Proveedor recomendado Motorex ® – Fuel Stabilizer...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.