Collaudo , Manutenzione E Riparazione; Trasporto , Stoccaggio , Messa Fuori Servizio E Smaltimento - Yale Yalelift IT Instrucciones De Servicio

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
C
,
OLLAUDO
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
In conformità alle normative di sicurezza e antinfortunistiche nazionali/internazionali
vigenti, i paranchi devono essere collaudati
• in conformità alla valutazione dei rischi da parte della società utilizzatrice
• prima della prima messa in funzione
• prima della rimessa in funzione dopo un arresto
• dopo modifiche sostanziali
• almeno una volta all'anno da parte di una persona qualificata
ATTENZIONE: le reali condizioni di utilizzo (es. in un impianto galvanico)
possono richiedere intervalli di verifica più periodici.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da officine
specializzate che utilizzano parti di ricambio originali Yale. Il collaudo (sostanzialmente
un controllo visivo e funzionale) deve comprendere la verifica della completezza ed
efficacia dei dispositivi di sicurezza nonché la verifica delle condizioni dell'unità, della
sospensione, dell'attrezzatura e della struttura portante per quanto concerne la
presenza di danni, usura, corrosione o altre variazioni.
La messa in funzione e i controlli periodici devono essere documentati (es. nel
certificato di conformità CMCO).
Se richiesto, i risultati dei controlli e l'esecuzione conforme della riparazione possono
essere consultati. Se il paranco (a partire da un peso di sollevamento da 1 t) è montato
a o su un carrello e consente il movimenti di un carico sollevamento in una o più
direzioni, l'impianto viene considerato una gru e quindi all'occorrenza risulta necessaria
l'esecuzione di ulteriori controlli.
I danni alla vernice devono essere riparati per prevenire la corrosione. Tutti i punti di
articolazione e le superfici di scorrimento devono essere leggermente lubrificati. In caso
di sporcizia resistente, pulire l'unità.
Sottoporre l'unità a una revisione generale entro e non oltre i 10 anni.
In particolare è necessario controllare le dimensioni della catena di carico, del gancio di
carico e di sospensione.
ATTENZIONE: la sostituzione degli elementi implica necessariamente una
successiva verifica da parte di una persona qualificata.
Verifica della catena di carico (conforme a DIN 685-5)
La catena di carico deve essere ispezionata annualmente o entro le 50 ore di esercizio
per verificare la presenza di danni meccanici. È necessario verificare la presenza di
difetti esterni, deformazioni, fessure, segni di corrosione, usura e la corretta
lubrificazione.
Le catene in acciaio a sezione circolare devono essere sostituite se lo spessore
nominale originale «d» si è ridotto di oltre il 10% sull'anello maggiormente usurato o se
la catena ha subito un allungamento del 5% su un passo «pn» o un allungamento del
3% su 11 passi (11 x pn).
I valori nominali e i limiti di usura sono disponibili nella tabella 2. Il raggiungimento di
uno dei valori limite comporta la sostituzione della catena di carico.
p
n
11 x
p
n
d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain
Epaisseur nominale de la chaîne
d
, d
= Istwert / Actual value / Valeur réelle
1
2
d
+ d
1
2
d
=
≤ 0,9 d
min.
2
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation
Valeurs nominales et limites d'usure
Yalelift IT / Yalelift LH
0,5/1
1/1
Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5 x 15 6 x 18 8 x 24 10 x 30 10 x 30 10 x 30 10 x 30
Güteklasse / Grade / Grade
T / (S*) T / (S*) T / (P*) T / (P*) T / (P*) V / (P*) V / (P*)
d
[mm]
5,0
6,0
nom.
Durchmesser / Diameter / Diamètre
d
[mm]
4,5
5,4
min.
p
[mm]
15,0
18,0
Teilung / Pitch / Division
n nom.
p
[mm]
15,8
18,9
n max.
11 x p
[mm]
165,0
198,0
n nom.
Meßlänge / Length / Longueur
11 x p
[mm]
170,0
203,9
n max.
*Bei Lastketten aus Edelstahl ggf. Traglastreduzierung beachten!
*Please be aware of a possible capacity reduction if using stainless steel load chains
*Avec chaîne inox, les appareils sont livrés avec une capacité inférieure. Ils sont déclassés.
Tab. 2
Manutenzione della catena di carico
L'usura della catena nei punti di articolazione è da ricondursi, nella maggior parte dei
casi, a una manutenzione insufficiente della catena. Per garantire l'eccellente
lubrificazione dei punti di giunzione, è necessario lubrificare la catena, a intervalli
regolari e stabiliti in base all'uso, con un prodotto penetrante (es. olio per trasmissioni).
Nel caso di effetti usuranti degli agenti atmosferici, quali ad es. sabbia ecc., utilizzare
un lubrificante a secco, come ad es. spray PTFE. La lubrificazione accurata della
catena di carico consente di prolungare la durata utile di 20-30 volte rispetto a una
catena non sottoposta a manutenzione.
• Durante la lubrificazione la catena deve essere scarica in modo che l'olio possa
raggiungere i punti di giunzione usurati. I punti di giunzione adiacenti devono essere
sempre lubrificati; diversamente, l'usura della catena sarà maggiore.
• Non è sufficiente lubrificare le catene dall'esterno, poiché non si garantisce la
formazione della pellicola lubrificante nei punti di articolazione.
• Con una corsa di sollevamento costante della catena, è necessario prestare
particolare attenzione alla zona di commutazione dal movimento di sollevamento a
quello di abbassamento.
• È necessario verificare che la catena di carico sia lubrificata per tutta la sua
lunghezza, compresa la parte che si trova nell'alloggiamento del paranco.
• Pulire le catene imbrattate con petrolio o detergenti simili, in alcun caso riscaldare la
catena.
• Durante la lubrificazione è necessario verificare le condizioni di usura della catena.
ATTENZIONE: verificare che il lubrificante non penetri nel freno. La conseguenza
potrebbe consistere in un guasto del freno.
Sostituzione della catena di carico
In caso di danni o deformazioni visibili, o entro il raggiungimento della durata utile, la
catena deve essere sostituita da una nuova avente le stesse dimensioni e qualità. La
sostituzione di una catena di carico deve essere eseguita esclusivamente da un'officina
specializzata autorizzata. Devono essere montate solo catene di carico autorizzate
dalla casa produttrice. L'inadempimento di tale direttiva annulla la garanzia legale con
effetto immediato.
NOTA: la sostituzione della catena di carico è una procedura che richiede la
compilazione di una documentazione.
ATTENZIONE: le catene devono essere sostituite esclusivamente da catene
aventi lo stesso materiale, la stessa qualità e le stesse dimensioni.
Paranco a spezzone singolo
• Tirare la nuova catena solo in condizioni scariche.
• Un anello aperto della catena di carico funge da attrezzo, ottenibile estraendo la parte
di un anello presente con le stesse dimensioni. La lunghezza della parte estratta deve
corrispondere almeno allo spessore dell'anello.
• Smontare il gancio di carico della vecchia catena e agganciare l'anello aperto della
catena di carico nell'estremità allentata di quest'ultima.
• Anche la nuova catena di carico lubrificata deve essere agganciata all'anello aperto e
tirata con il dispositivo di sollevamento (movimento della catena di SOLLEVAMENTO).
• Non montare catene attorcigliate. I cordoni di saldatura devono indicare verso
l'esterno dalla ruota della catena di carico.
• Non appena la vecchia catena di carico ha attraversato il dispositivo di sollevamento,
è possibile sganciarla con l'anello aperto e fissare il gancio di carico alla catena appena
inserita.
• Fissare l'estremità dello spezzone vuoto della catena di carico, appena inserita,
all'alloggiamento o al telaio (a seconda del modello) del paranco.
Paranco a spezzoni multipli
ATTENZIONE: inserire la nuova catena solo in condizioni scariche del bozzello
con attacco inferiore, poiché quest'ultimo potrebbe cadere con l'allentamento
della catena di carico. Pericolo di lesioni.
• Un anello aperto della catena di carico funge da attrezzo, ottenibile estraendo la parte
di un anello presente con le stesse dimensioni. La lunghezza della parte estratta deve
corrispondere almeno allo spessore dell'anello.
• Allentare l'estremità dello spezzone della catena di carico dall'alloggiamento del
dispositivo di sollevamento o dal bozzello con attacco inferiore (a seconda del modello).
• Agganciare l'anello pronto e aperto della catena di carico nell'estremità relativa libera.
• Agganciare anche la nuova catena di carico lubrificata all'anello aperto e tirare con il
bozzello con attacco inferiore e il dispositivo di sollevamento (movimento della catena
di SOLLEVAMENTO).
• Non montare catene attorcigliate. I cordoni di saldatura devono indicare verso
l'esterno dalla ruota della catena di carico.
• Non appena la vecchia catena di carico ha attraversato il dispositivo di sollevamento,
è possibile sganciarla con l'anello aperto.
• Fissare l'estremità dello spezzone di carico della catena di carico, appena inserita,
all'alloggiamento/telaio o al bozzello con attacco inferiore (a seconda del modello) del
paranco.
• Fissare sul paranco l'estremità allentata dello spezzone vuoto al posto della vecchia
catena di carico.
ATTENZIONE: l'estremità allentata dello spezzone vuoto deve assolutamente
essere montata sul terminale della catena.
Verifica del gancio di carico e di sospensione
La verifica di deformazioni, danni, fessure in superficie, usura e corrosione dei ganci
deve essere eseguita all'occorrenza, o almeno una volta all'anno. Le reali condizioni di
utilizzo possono richiedere intervalli di verifica più periodici.
I ganci, risultati curvati alla verifica, devono essere sostituiti. Non sono consentite
saldature sul gancio, ad es. per rimuovere l'usura. Il gancio di sospensione e/o di carico
devono essere sostituiti se l'apertura dell'imbocco è aumentata del 10% o se le
dimensioni nominali sono ridotte del 5% dall'usura. I valori nominali e i limiti di usura
sono disponibili nella tabella 3. Il raggiungimento di uno dei valori limite comporta la
sostituzione dei componenti.
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
Yalelift IT / Yalelift LH
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
Ouverture du crochet
Maß Hakenbreite / Hook width
Largeur du crochet
d
1
Maß Hakendicke / Hook height
Hauteur du crochet
2/1
3/1
5/2
10/3
20/6
Verifica del freno
In caso di irregolarità (es. dischi frizione difettosi) consultare immediatamente la casa
produttrice. Controllare l'usura, i danni, gli scolorimenti da surriscaldamento e il
8,0
10,0
10,0
10,0
10,0
funzionamento di tutti i componenti del freno.
7,2
9,0
9,0
9,0
9,0
Mantenere i dischi frizione assolutamente esenti da grasso, olio, acqua e sporcizia.
Verificare l'adesione dei dischi frizione.
24,0
30,0
30,0
30,0
30,0
25,2
31,5
31,5
31,5
31,5
Sostituzione della catena manuale
264,0
330,0
330,0
330,0
330,0
271,9
339,9
339,9
339,9
339,9
ATTENZIONE: le catene devono essere sostituite esclusivamente da catene
aventi lo stesso materiale, la stessa qualità e le stesse dimensioni.
• Un anello aperto della catena di carico funge da attrezzo, ottenibile estraendo la parte
di un anello presente con le stesse dimensioni. La lunghezza della parte estratta deve
corrispondere almeno allo spessore dell'anello.
• Aprire la vecchia catena manuale (preferibilmente sull'anello di giunzione) e
agganciare l'anello aperto all'estremità allentata della catena manuale, che si trova
ancora «prima» della ruota.
• Anche la nuova catena manuale deve essere agganciata all'anello aperto e spinta
dalle guide sulla ruota.
• Non montare catene attorcigliate. I cordoni di saldatura devono indicare verso
l'esterno.
• Separare la vecchia catena manuale, compreso l'anello di giunzione aperto, da quella
nuova e collegare entrambe le estremità allentate della catena nuova con un nuovo
anello.
Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da officine
specializzate autorizzate che utilizzano parti di ricambio originali Yale.
A seguito di una riparazione o dopo un periodo di riposo prolungato, è necessario
verificare nuovamente il paranco prima della rimessa in funzione.
I controlli devono essere predisposti dalla società utilizzatrice.
T
,
RASPORTO
STOCCAGGIO
Durante il trasporto dell'unità, è necessario osservare i seguenti punti:
• Non lasciar cadere o gettare l'unità, depositare sempre con cura.
• La catena manuale e di carico devono essere trasportate in modo da non formare
nodi o anelli.
• Utilizzare mezzi di trasporto idonei, dipendenti dalle condizioni locali.
Durante lo stoccaggio o la messa fuori servizio temporanea dell'unità, è
necessario osservare i seguenti punti:
• Immagazzinare l'unità in un luogo asciutto e pulito.
• Proteggere l'unità e i suoi componenti da sporcizia, umidità e danni con una
protezione idonea.
• Proteggere il gancio dalla corrosione.
• Applicare una leggera pellicola lubrificante sulle catene.
• Considerata la possibile formazione di ghiaccio con temperature inferiori a 0°C, l'unità
deve essere immagazzinata con il freno chiuso. A questo proposito girare la ruota della
catena manuale in senso orario contemporaneamente al serraggio dello spezzone di
carico.
• Nelle versioni con carrello integrato, è necessario ingrassare sia la traversa sia
entrambe le barre filettate per la protezione anticorrosione.
• Se l'unità deve essere utilizzata dopo un periodo di fuori servizio, è necessario prima
sottoporla a un nuovo collaudo da parte di una persona qualificata.
Smaltimento
Dopo la messa fuori servizio, è necessario riciclare o smaltire i componenti dell'unità in
conformità alle disposizioni normative del riciclo.
Consultare il sito www.cmco.eu per ottenere ulteriori informazioni e per scaricare
le istruzioni per l'uso.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
b
0,5/1
1/1
2/1
3/1
5/2
10/3
20/6
a
[mm]
24,0
29,0
35,0
40,0
47,0
68,0
64,0
nom.
a
[mm]
26,4
31,9
38,5
44,0
51,7
74,8
70,4
max.
b
[mm]
14,0
19,0
22,0
30,0
37,0
50,0
56,0
nom.
b
[mm]
13,3
18,1
20,9
28,5
35,2
47,5
53,2
min.
h
[mm]
17,0
22,0
30,0
38,0
45,0
68,0
85,0
nom.
h
[mm]
16,2
20,9
28,5
36,1
42,8
64,6
80,8
min.
Tab. 3
,
MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO
Yalelift ITG 500 - 5.000 kg
Beschreibung
Description
1
Mittentraverse
1
Suspension bar
2
Handraddeckel
2
Hand wheel cover
3
Lastkette
3
Load chain
4
Unterflasche
4
Bottom block
5
Getriebedeckel
5
Gear cover
6
Handkette (Fahrwerk)
6
Hand chain (trolley)
7
Lasthaken mit
7
Load hook with
Sicherheitsbügel
safety latch
8
Kettenendstück
8
Chain endstop
9
Kettenspeicher
9
Chain container
10 Sicherungsmutter
10 Locking nut
11 Handkettenrad
11 Hand chain wheel
12 Seitenschild
12 Side plate
13 Laufrolle
13 Trolley wheel
14 Haspelantrieb
14 Gear drive
15 Rundmutter
15 Round nut
16 Spannhülse
16 Locking sleeve
17 Scheibe
17 Washer
18 Sechskantmutter
18 Hex. nut
19 Traverse
19 Suspension bolt
Yalelift IT / Yalelift LH
0,5/1
1/1
Tragfähigkeit / Capacity / Capacité
[kg]
500
1.000
Anzahl Kettenstränge / Number of chain falls / Nombre de brins
1
1
Kettenabmessung d x t / Chain dimensions d x t
[mm]
5 x 15
6 x 18
Dimensions de la chaîne d x t
Abhaspelung der Handkette je 1 m Hub
Hand chain overhaul for 1 m lift
[m]
30
49
Enroulement de la chaîne de manoeuvre pour 1 m de levée
Hub je 1 m Abhaspelung der Handkette
Lift per 1 m hand chain overhaul
[mm]
33
20
Course pour 1 m de chaîne de manoeuvre
Hubkraft bei Nennlast / Hand pull at rated load
[daN]
21
30
Effort sur la chaîne de manoeuvre
Gewicht bei Normalhub
20,0
27,0
Yalelift ITP
Net weight at standard lift
[kg]
24,0
32,0
Yalelift ITG
Poids net en course standard
Gewicht bei Normalhub
27,0
35,0
Yalelift LHP
Net weight at standard lift
[kg]
31,0
40,0
Yalelift LHG
Poids net en course standard
Tab. 1
11
Description
1
Traverse de suspension
2
Carter de volant
3
Chaîne de charge
4
Crochet bas
5
Capot réducteur
6
Chaîne de manœuvre (chariot)
7
Crochet de charge avec
linguet de sécurité
8
Arrêt de chaîne
9
Bac à chaîne
10 Écrou de sécurité
11 Volant de manœuvre
12 Plaque latérale
13 Roue de chariot
14 Engrenage
15 Écrou rond
16 Goupille
17 Rondelle
18 Ecrou hexagonal
19 Barre d'assemblage
2/1
3/1
5/2
10/3
20/6
2.000
3.000
5.000
10.000
20.000
1
1
2
3
6
8 x 24 10 x 30 10 x 30 10 x 30 10 x 30
71
87
174
261
522
14
12
6
4
2
32
38
34
44
2 x 44
44,0
77,0
125,0
49,0
82,0
130,0
202,0
61,0
107,0
152,0
65,0
112,0
157,0
230,0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido