Замена грузовой цепи
Грузовую цепь следует заменить новой цепью того же размера и качества в
случае видимых повреждений или деформации, а также по достижении окончания
срока службы. Замена непригодной к использованию цепи должен производиться
в авторизованной сервисной мастерской. К установке допускаются только
грузовые цепи, разрешенные производителем. Несоблюдение данного условия
влечет за собой незамедлительное прекращение действия гарантии.
УКАЗАНИЕ: Процесс замены цепи должен быть задокументирован!
ВНИМАНИЕ: Цепи на замену должны быть из аналогичного материала,
иметь аналогичное качество и размеры.
Одноветвевое грузоподъемное устройство
• Новую цепь заводить в ненагруженном состоянии.
• В качестве вспомогательного средства потребуется разомкнутое звено грузовой
цепи. Его можно изготовить путем вырезания куска из звена имеющейся цепи того
же размера. При этом длина вырезанного элемента должна быть не меньше
толщины звена цепи.
• Снять грузовой крюк со старой цепи и продеть разомкнутое звено в свободный
конец грузовой цепи.
• Новую смазанную грузовую цепь следует также прикрепить к разомкнутому
звену и подтянуть с помощью подъемного механизма (направление ПОДЪЕМ).
• При установке цепь не перекручивать. Сварные швы при прохождении по шкиву
грузовой цепи должны быть направлены наружу.
• После протягивания старой цепи сквозь подъемный механизм ее можно
отцепить вместе с разомкнутым звеном, затем прикрепить грузовой крюк к новой
цепи.
• Конец свободной ветви новой грузовой цепи следует закрепить на корпусе или
раме (в зависимости от модели) грузоподъемного устройства.
Многоветвевое грузоподъемное устройство
ВНИМАНИЕ: Новую цепь протягивать только при ненагруженной нижней
обойме, поскольку при отцеплении грузовой цепи нижняя обойма может
упасть вниз. Опасность травмирования!
• В качестве вспомогательного средства потребуется разомкнутое звено грузовой
цепи. Его можно изготовить путем вырезания куска из звена имеющейся цепи того
же размера. При этом длина вырезанного элемента должна быть не меньше
толщины звена цепи.
• Отцепить конец грузовой ветви грузовой цепи от корпуса подъемного механизма
или нижней обоймы (в зависимости от модели).
• Вставить подготовленное разомкнутое звено грузовой цепи в свободный конец
грузовой цепи.
• Новую смазанную грузовую цепь следует также прикрепить к разомкнутому
звену цепи и протянуть сквозь нижнюю обойму и подъемный механизм
(направление ПОДЪЕМ).
• При установке цепь не перекручивать. Сварные швы при прохождении по шкиву
грузовой цепи должны быть направлены наружу.
• После пропускания старой грузовой цепи сквозь подъемный механизм ее можно
отцепить вместе с разомкнутым звеном.
• Конец свободной ветви новой грузовой цепи следует закрепить на корпусе/раме
или нижней обойме (в зависимости от модели) грузоподъемного устройства.
• Свободный конец ненагруженной ветви закрепить
устройстве на месте старой грузовой цепи.
ВНИМАНИЕ: Свободный конец ненагруженной ветви должен быть
обязательно прикреплен к концевику цепи.
Проверка грузового и подвесного крюков
Проверку крюков на деформацию, наличие повреждений, растрескивание
поверхности, износ и коррозию следует производить при необходимости, однако
не реже, чем один раз в год. В зависимости от условий эксплуатации могут
потребоваться более частые проверки.
Крюки, непригодные согласно результатам проверки к эксплуатации, следует
заменить новыми. Запрещается проводить какие-либо сварные работы на крюках,
например, с целью устранения следов износа. Подвесные и/или грузовые крюки
подлежат замене, если зев крюка увеличился на 10 % или если номинальные
размеры вследствие износа уменьшились на 5 %. Номинальные значения и
пределы износа приведены в таблице 3. По достижении одного из предельных
значений узлы следует заменить.
b
Hakenmaße / Hook dimensions / Dimensions du crochet
Yalelift IT / Yalelift LH
0,5/1
1/1
a
Hakenöffnungsmaß / Hook opening
[mm]
24,0
29,0
nom.
a
Ouverture du crochet
[mm]
26,4
31,9
max.
Maß Hakenbreite / Hook width
b
[mm]
14,0
19,0
nom.
b
[mm]
13,3
18,1
Largeur du crochet
min.
h
Maß Hakendicke / Hook height
[mm]
17,0
22,0
nom.
h
Hauteur du crochet
[mm]
16,2
20,9
min.
Tab. 3
Проверка тормоза
В случае нестандартного поведения (например, неисправных фрикционных
дисков) следует незамедлительно связаться с поставщиком. Все узлы тормозного
механизма следует проверить на наличие следов износа, повреждений,
изменение цвета вследствие перегрева и работоспособность.
Фрикционные диски следует защищать от попадания смазки, масла, воды и грязи.
Следует убедиться в качестве клеевого соединения фрикционного диска.
Замена приводной цепи
ВНИМАНИЕ: Цепи на замену должны быть выполнены из аналогичного
материала, иметь аналогичное качество и размеры.
• В качестве вспомогательного средства потребуется разомкнутое звено грузовой
цепи. Его можно изготовить путем вырезания куска из звена имеющейся цепи того
же размера. При этом длина вырезанного элемента должна быть не меньше
толщины звена цепи.
• Разомкнуть старую приводную цепь (желательно соединительное звено) и
прицепить разомкнутое звено к свободному концу приводной цепи, еще не
пропущенному через шкив приводной цепи.
• Новую приводную цепь следует также вставить в разомкнутое звено, а затем
протянуть через направляющие и шкив.
• При установке цепь не перекручивать. Сварные швы при прохождении должны
быть направлены наружу.
• Отцепить старую приводную цепь и разомкнутое звено от новой цепи, а затем
соединить свободные концы новой приводной цепи с помощью нового
соединительного звена.
Ремонт может осуществляться только специализированными мастерскими,
использующими оригинальные запчасти Yale.
Перед вводом в эксплуатацию после ремонта или длительной консервации
грузоподъемное устройство следует подвергнуть дополнительной проверке.
Инициатором
проведения
проверок
должна
организация.
Т
РАНСПОРТИРОВКА
УТИЛИЗАЦИЯ
При транспортировке устройства следует соблюдать следующие пункты:
• Не ронять и не бросать устройство, опускать всегда осторожно
• Приводную и грузовую цепи следует транспортировать таким образом, чтобы в
процессе не образовывались узлы и петли.
• Следует использовать подходящее средство для транспортировки. Это зависит
от конкретных условий.
При хранении или временном выводе из эксплуатации устройства следует
соблюдать следующие пункты:
• Устройство следует хранить в чистом и сухом месте.
• Устройство, а также все навесные узлы следует защищать от загрязнения,
попадания влаги и повреждения с помощью специального кожуха.
• Крюки следует защищать от коррозии.
• Цепи следует покрывать тонким слоем смазки.
• Ввиду возможного обледенения тормозных дисков при температурах ниже 0 °C,
устройство следует хранить с зажатым тормозом. Для этого необходимо,
удерживая грузовую ветвь, повернуть шкив приводной цепи.
• В моделях с интегрированной тележкой во избежание коррозии необходимо
смазать как траверсу, так и обе резьбовых шпильки.
• Если после вывода устройства из эксплуатации возникает необходимость в его
использовании, то его работоспособность должна быть проверена компетентным
специалистом.
Утилизация
После вывода из эксплуатации детали устройства должны направляться на
вторичную
переработку
предписаниями или утилизироваться.
Вся дополнительная информация и инструкции по эксплуатации доступны
для скачивания на сайте www.cmco.eu.
на грузоподъемном
Beschreibung
1
Mittentraverse
2
Handraddeckel
3
Lastkette
4
Unterflasche
5
Getriebedeckel
6
Handkette (Fahrwerk)
7
Lasthaken mit
Sicherheitsbügel
8
Kettenendstück
9
Kettenspeicher
10 Sicherungsmutter
11 Handkettenrad
12 Seitenschild
13 Laufrolle
14 Haspelantrieb
15 Rundmutter
16 Spannhülse
17 Scheibe
18 Sechskantmutter
19 Traverse
Yalelift IT / Yalelift LH
Tragfähigkeit / Capacity / Capacité
Anzahl Kettenstränge / Number of chain falls / Nombre de brins
Kettenabmessung d x t / Chain dimensions d x t
2/1
3/1
5/2
10/3
20/6
Dimensions de la chaîne d x t
Abhaspelung der Handkette je 1 m Hub
35,0
40,0
47,0
68,0
64,0
Hand chain overhaul for 1 m lift
38,5
44,0
51,7
74,8
70,4
Enroulement de la chaîne de manoeuvre pour 1 m de levée
Hub je 1 m Abhaspelung der Handkette
22,0
30,0
37,0
50,0
56,0
Lift per 1 m hand chain overhaul
Course pour 1 m de chaîne de manoeuvre
20,9
28,5
35,2
47,5
53,2
Hubkraft bei Nennlast / Hand pull at rated load
30,0
38,0
45,0
68,0
85,0
Effort sur la chaîne de manoeuvre
28,5
36,1
42,8
64,6
80,8
Yalelift ITP
Yalelift ITG
Yalelift LHP
Yalelift LHG
быть
эксплуатирующая
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
,
,
ХРАНЕНИЕ
ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И
в
соответствии
с
местными
законодательными
Yalelift ITG 500 - 5.000 kg
Description
Description
1
Suspension bar
1
Traverse de suspension
2
Hand wheel cover
2
Carter de volant
3
Load chain
3
Chaîne de charge
4
Bottom block
4
Crochet bas
5
Gear cover
5
Capot réducteur
6
Hand chain (trolley)
6
Chaîne de manœuvre (chariot)
7
Load hook with
7
Crochet de charge avec
safety latch
linguet de sécurité
8
Chain endstop
8
Arrêt de chaîne
9
Chain container
9
Bac à chaîne
10 Locking nut
10 Écrou de sécurité
11 Hand chain wheel
11 Volant de manœuvre
12 Side plate
12 Plaque latérale
13 Trolley wheel
13 Roue de chariot
14 Gear drive
14 Engrenage
15 Round nut
15 Écrou rond
16 Locking sleeve
16 Goupille
17 Washer
17 Rondelle
18 Hex. nut
18 Ecrou hexagonal
19 Suspension bolt
19 Barre d'assemblage
0,5/1
1/1
2/1
3/1
[kg]
500
1.000
2.000
3.000
1
1
1
1
[mm]
5 x 15
6 x 18
8 x 24 10 x 30 10 x 30 10 x 30 10 x 30
[m]
30
49
71
87
[mm]
33
20
14
12
[daN]
21
30
32
38
Gewicht bei Normalhub
20,0
27,0
44,0
77,0
Net weight at standard lift
[kg]
24,0
32,0
49,0
82,0
Poids net en course standard
Gewicht bei Normalhub
27,0
35,0
61,0
107,0
Net weight at standard lift
[kg]
31,0
40,0
65,0
112,0
Poids net en course standard
Tab. 1
5/2
10/3
20/6
5.000
10.000
20.000
2
3
6
174
261
522
6
4
2
34
44
2 x 44
125,0
–
–
130,0
202,0
–
152,0
–
–
157,0
230,0
–
25