INVATEC IN.PACT PACIFIC Instrucciones De Uso

Cateter con balon de elucion de paclitaxel para atp

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Paclitaxel-eluting PTA Balloon Catheter
Paclitaxel-eluting PTA Balloon Catheter
EN
Paclitaxel-freisetzender
PTA-Ballonkatheter
DE
Cathéter d'ATP à ballonnet à élution
de paclitaxel
FR
Catetere a palloncino per PTA
a eluizione di paclitaxel
IT
Catéter con balón de elución
de paclitaxel para ATP
ES
Paclitaxel eluerende PTA-ballonkatheter
NL
Paclitaxel-eluerende PTA-ballonkateter
DA
Cewnik balonowy do PTA
wydzielający paklitaksel
PL
Cateter de Balão com eluição
de Paclitaxel para PTA
PT
紫杉醇洗脱 PTA 球囊导管
ZH
使用说明
Καθετήρας PTA με μπαλόνι έκλουσης
πακλιταξέλης
EL
Paclitaxel-eluerende PTA ballongkateter
NO
Paklitaxeleluerande PTA-ballongkateter
SV
Invatec Technology Center GmbH
Hungerbüelstrasse 12A
8500 Frauenfeld, Switzerland
Tel: +41 52-260 06 60
Fax:+41 52-260 06 66
0 0 8 6
IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 1
Instructions for use
Paklitakselia vapauttava PTA-pallokatetri
FI
Page 6
Balónkový katétr pro PTA
s elucí paclitaxelu
CS
Seite 8
Balónikový katéter na perkutánnu transluminálnu
angioplastiku s uvoľňovaním paclitaxelu
SK
Page 10
Paclitaxel-kibocsátó PTA ballonkatéter
HU
Pagina 13
파클리탁셀 용출성
KO
Página 15
사용 설명서
Paklitaksel ayrıştırıcı PTA Balon Kateteri
TR
Pagina 18
Kullanım talimatları
Paklitakseeli elueeriv PTA balloonkateeter
ET
PTA balon kateter koji oslobađa paklitaksel
SR
Strona 23
Paklitakselį išskiriantis PTA
balioninis kateteris
LT
Página 25
Balonski kateter za PTA koji luči lijek
Paclitaxel
HR
第 28 页
Cateter cu balon pentru ATP (angioplastie translu-
minală percutanată), cu eluţie de paclitaxel
RO
Излъчващ паклитаксел РТА
балонен катетър
BG
Инструкции за употреба
Выделяющий паклитаксель
1 of 88
2011-03-30 / 0110095-3
Sivu 37
44. oldal
풍선 카테터
47
페이지
56 puslapis
Pagina 60
Страница 62
28.03.2011 17:28:59

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para INVATEC IN.PACT PACIFIC

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Выделяющий паклитаксель баллонный катетер для ЧТА Paklitaxeleluerande PTA-ballongkateter Sidan 34 Страница 65 Инструкция по применению Bruksanvisning Invatec Technology Center GmbH Hungerbüelstrasse 12A 8500 Frauenfeld, Switzerland Tel: +41 52-260 06 60 Fax:+41 52-260 06 66 0 0 8 6 1 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 1...
  • Página 2 Content || Inhalt || Contenu || Contenuto || Contenido || Inhoud || Indhold || Zawartość || Conteúdo || 目录 || Περιεχόμενο || Innhold || Innehåll || Sisältö || Obsah || Obsah || Tartalom || 내용 || İçindekiler || Koostis || Sadržaj || Turinys || Sadržaj || Conţinut || Съдържание || Содержание...
  • Página 3 Do not resterilize || Nicht resterilisieren || Ne pas restériliser || Non risterilizzare || No volver a esterilizar || Niet opnieuw steriliseren || Må ikke resteriliseres || Nie poddawać ponownej sterylizacji || Não reesterilizar || 不得重新消毒 || Μην επαναποστειρώνετε το προϊόν || Må...
  • Página 4 Temperature limitation. Excursions permitted in the range 15-30°C (59-86°F) || Temperaturbegrenzung. Abweichungen im 30°C Bereich von 15-30 °C (59-86 °F) sind zulässig || Limite de température. Écarts autorisés de 15 à 30 °C (de 59 à 86 °F) || Limiti (86°F) di temperatura.
  • Página 5 Balloon Nominal Diameter || Nominaler Ballondurchmesser || Diamètre nominal du ballonnet || Diametro nominale del palloncino || Diámetro nominal del balón || Ballon nominale diameter || Nominel ballondiameter || Nominalna średnica balonu || Diâmetros nominais do balão || 额定球囊直径 || Ονομαστική διάμετρος μπαλονιού || Nominell ballongdiameter || Nominell ballongdiameter || Balloon Pallon nimellishalkaisija || Jmenovitý...
  • Página 6 − Store at controlled room temperature, in a dry place. Keep away may result in patient injury, illness and death. INVATEC will not be from sunlight. responsible for any direct, incidental or consequential damages −...
  • Página 7: Instructions For Use

    It should be observed that and the handling of the device after it has left the Invatec warehouse, the hemostatic valve is only closed as much as to prevent blood Invatec does not guarantee the effectiveness nor the absence of return yet permitting easy movements of the dilatation catheter.
  • Página 8 GERÄTENAME oder DSA ermittelt werden, bevor der Ballonkatheter rückwärts Der IN.PACT™ PACIFIC ist ein von Invatec Technology Center GmbH oder vorwärts bewegt werden darf. hergestellter Paclitaxel-freisetzender Ballon-Dilatationskatheter. − Der Führungsdraht darf unter keinen Umständen während der Inflation des PTA-Ballons bewegt werden.
  • Página 9: Gebrauchsanleitung

    − Thrombose 4. Anschluss des Inflationsgeräts am Katheter − Arterio-venöse Fistelbildung a. Ca. 1 ml (cc) Kontrastmittel-Lösung ablassen, um die evtl. im − Pseudoaneurysma distalen Luer-Lock-Anschluss des Inflationsgeräts eingeschlossene − Lokale Infektionen Luft zu entfernen. Dilatationsbezogen: b. Bei geschlossenem Hahn leichten Überdruck ausüben und die −...
  • Página 10: Contre-Indications

    übrigen Vertragsklauseln dennoch ihre Gültigkeit und bleiben rechtswirksam. Die ungültige Klausel wird in diesem Fall durch MISES EN GARDE eine gültige Klausel ersetzt, in der Invatec die legitime Absicht zum − Ce dispositif est conçu exclusivement pour un usage unique. Ausdruck...
  • Página 11: Mode D'emploi

    − Le ballonnet doit être complètement dégonflé avant le retrait − fistule artérioveineuse du cathéter du système vasculaire. − pseudoanévrisme − Ne pas gonfler le ballonnet au-delà de la pression théorique − infections locales d’éclatement (RBP). La RPB a été déterminée en fonction des Liées à...
  • Página 12 La majeure partie du médicament est libérée dans les 30 secondes de sa responsabilité ou de sa garantie. Nul n’a autorité de lier Invatec à qui suivent le gonflage du ballonnet. La durée du gonflage doit une garantie ou une responsabilité...
  • Página 13 IN.PACT™ PACIFIC è un catetere a palloncino per dilatazione confidenza del 95%) non scoppia alla rispettiva RBP o a pressione a eluizione di paclitaxel prodotto da Invatec Technology Center GmbH. minore. Si raccomanda l’uso di uno strumento di monitoraggio della pressione onde evitare la sovra-pressurizzazione.
  • Página 14: Istruzioni Per L'uso

    − spasmi prolungati del palloncino una volta rimossa la siringa. Controllare che − ri-occlusione acuta per la quale è necessario intervenire nell’apertura (raccordo) del palloncino del catetere per dilatazione chirurgicamente e sul collegamento del dispositivo di gonfiaggio sia presente un −...
  • Página 15: Nombre Del Dispositivo

    Salvo del balón están diseñados para que se pueda alcanzar un diámetro in caso di frode o di colpa grave da parte di Invatec, il risarcimento de balón específico, según el tamaño de éste y la presión definida.
  • Página 16: Posibles Complicaciones/Efectos Adversos

    supervisar la presión y evitar la sobrepresurización. El inflado por − Oclusión total de la arteria periférica encima de la presión efectiva de estallido puede provocar la rotura Relacionadas con la angiografía: del balón. − Hipotensión − Este dispositivo sólo debe ser utilizado por médicos −...
  • Página 17: Presentación

    100% en todas las situaciones. Por esta debe estar entre 30 segundos y 1 minuto para una liberación razón, y dado que Invatec no tiene influencia sobre el diagnóstico de los óptima del medicamento. Para optimizar la dilatación de la lesión pacientes, los métodos aplicados ni el manejo del dispositivo una vez...
  • Página 18 − Breng de angioplastiekkatheter nooit in wanneer de voerdraad niet INVATEC is niet aansprakelijk voor eventuele directe, incidentele uit de tip steekt. of gevolgschade als gevolg van hersterilisatie of hergebruik.
  • Página 19: Gebruiksaanwijzing

    − Langdurige spasmen Er verschijnt een meniscus van contrastmedium in de ballonpoort − Acute reocclusie die een chirurgische ingreep noodzakelijk maakt wanneer de spuit wordt verwijderd. Controleer de aanwezigheid − Restenose van de gedilateerde slagader van een meniscus van contrastmedium in zowel de ballonpoort −...
  • Página 20 Behalve in geval van fraude of ernstige tekortkoming van det definerede tryk. Længden på hver ballon er angivet. Ledetrådens de kant van Invatec, zal vergoeding van schade voor de koper in geen maksimale diameter er 0,018” (0,46 mm).
  • Página 21: Brugsanvisning

    trykmåler for at forhindre overtryk. Oppumpning til et højere tryk − Endocarditis end den nominelle øvre trykgrænse kan få ballonen til at briste. − Kortvarig hæmodynamisk forværring − Kun læger, der har modtaget grundig oplæring og undervisning − Dødsfald i udførelse af PTA, må bruge denne anordning. Lægerne bør selv −...
  • Página 22 På grund af den biologiske variation mellem individer kan intet produkt ballonen op til det rette tryk (se skemaet over ballontolerancer). være 100 % effektivt under alle forhold. Derfor, og fordi Invatec ikke har f. Størstedelen af lægemidlet frigives inden for de første 30 sekunder indflydelse på...
  • Página 23 − W przypadku zabiegów obejmujących zmiany chorobowe zachorowania lub zgonu pacjenta. Firma INVATEC nie będzie ze zwapnieniami, z powodu natury takich zmian (możliwość ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody bezpośrednie, zadrapania) należy zachować...
  • Página 24: Instrukcja Obsługi

    − miejscowy krwotok; c. Usunąć z balonu zgłębnik i koszulkę ochronną. − miejscowe lub dystalne epizody zakrzepowo-zatorowe; d. Dokładnie przepłukać kanał prowadnika przez złącze Luer. − zakrzepica; 4. Podłączanie do cewnika urządzenia do napełniania − przetoka tętniczo-żylna; a. Aby usunąć powietrze uwięzione w dystalnym złączu Luer −...
  • Página 25 Não żaden produkt nie może być stuprocentowo skuteczny w każdych utilize se a embalagem exterior ou interior estiver danificada ou warunkach. Z tego powodu i ponieważ firma Invatec nie ma wpływu aberta. na diagnozowanie pacjentów, stosowane metody i obsługę produktu −...
  • Página 26: Instruções De Utilização

    (com 95% de confiança), no mínimo, não irão rebentar a uma − Reestenose da artéria dilatada pressão igual ou inferior à respectiva PRN. Recomenda-se a − Oclusão total da artéria periférica utilização de um dispositivo de monitorização da pressão para Relacionadas com a angiografia: impedir a pressurização excessiva.
  • Página 27 Salvo em caso de fraude ou falha grave por parte da Invatec, c. Aspire bem e irrigue o cateter-guia durante a preparação (quando a compensação devida ao comprador por qualquer dano não será...
  • Página 28 − 请在标签上注明日期前使用。 装置名称 IN.PACT™ PACIFIC 是 Invatec Technology Center GmbH 制造的紫杉 − 不要使用 Lipiodol™ 或 Ethiodol™ 造影剂(或者其他含这些成分的 醇洗脱球囊扩张导管。 类似造影剂)。 − 绝不要在准备工作中对球囊施加正压力。 描述 IN.PACT™ PACIFIC 是包含经导丝型 (OTW) 外周球囊导管,专用于 注意事项 − 应在插入扩张导管前按照 PTA 的标准治疗方案对患者进行适当的药 动脉粥样硬化阻塞血管中的经皮血管腔内成形术。该导管具有一个双腔 轴。该双腔轴在近端处分成两个分支,这样一个管就形成导丝进入中心 物治疗(抗凝血剂、血管扩张剂等)。 − 为了最大程度减少空气进入系统的可能性,必须在继续操作前小心 腔的入口,另一个管则用于灌注和释放扩张球囊中的造影剂和盐水混合 物。导管结构和特殊球囊材料均根据球囊大小和规定压力经专门设计而 拧紧导管接头并彻底吸净系统并进行冲洗。...
  • Página 29 管辖法庭视为无效或与适用法律冲突,则其余条款不应受到影响并仍应 影剂的液面在扩张导管球囊端口(通用端口)和膨胀设备接头处是 保持全部执行力和效力。无效的条款应被最恰当地反映 Invatec 在限制 否明显。紧固连接膨胀设备到球囊扩张导管的球囊端口。 其责任或担保中合法利益的有效条款替代。任何人都无权约束 Invatec 5. IN.PACT™ PACIFIC PTA 球囊血管成形术导管的使用 遵守关于本产品的任何其他担保或责任。 a. 按照制造商的说明或标准方法通过止血阀插入一根导丝。小心地在引导 因不同个体间的生物学差异,没有任何产品能在所有情况下 100% 有效。 导管/导管鞘内推进导丝。完成后,抽出使用的导丝/导管(如使用)。 为此和因 Invatec 对患者的诊断、使用的方法以及设备在离开 Invatec 仓 b. 必要时连接扭距装置到导丝。在 X 光透视下推进导丝到所需血管, 库后的搬运无法控制,Invatec 不担保产品的效力,也不保证使用产品没有 然后跨越狭窄部位。 任何相关的并发症。 c. 在为引入扩张导管的准备工作中(使用引导导管时)彻底吸出和冲 洗引导导管。将扩张导管的远端回装到导丝上。 注:为避免打结,小幅度缓慢推进扩张导管,直到导丝近端从导管中 出现。 d. 缓慢通过止血阀推进导管,同时球囊完全回缩。应注意止血阀应尽...
  • Página 30 της συσκευής, η οποία μπορεί να οδηγήσει, με τη σειρά της, ηπαρινισμό. σε τραυματισμό, ασθένεια ή θάνατο του ασθενή. Η INVATEC − Το μπαλόνι για IN.PACT™ PACIFIC PTA πρέπει να χρησιμοποιείται δεν φέρει ευθύνη για τυχόν άμεσες, παρεπόμενες ή αποθετικές...
  • Página 31: Οδηγίες Χρήσης

    διαδικασίες PTA. Στις πιθανές επιπλοκές περιλαμβάνονται, ενδεικτικά, του συνδετικού του καθετήρα. Εφαρμόστε αρνητική πίεση για οι εξής: 15 δευτερόλεπτα μέχρι να αφαιρεθεί εντελώς ο αέρας και αφήστε Επιπλοκές λόγω διάτρησης: το έμβολο. Επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή μερικές φορές, μέχρι − Τοπικό αιμάτωμα να...
  • Página 32 κανένα προϊόν δεν μπορεί να είναι 100% αποτελεσματικό υπό όλες τις − Mandrengen må ikke under noen omstendigheter flyttes ved συνθήκες. Για το λόγο αυτό και καθώς η Invatec δεν είναι υπεύθυνη για oppumping av PTA-ballongen. τη διάγνωση των ασθενών, για τις μεθόδους που εφαρμόζονται και για...
  • Página 33: Bruksanvisning

    bør bruke dette utstyret. Legene bør selv holde seg orientert om FARMAKOLOGISK INTERAKSJON den nyeste litteraturen om PTA-teknikker. Grunnet den lave dosen og lokal administrasjon er ikke farmakologiske − For å redusere risikoen for karskade bør den oppumpede interaksjoner forventet. diameteren på...
  • Página 34 − Ledaren får under inga villkor flyttas under fyllning av PTA- gjenspeiler Invatecs legitime interesse ved begrensningen av ansvar ballongen. eller garanti. Ingen har myndighet til å binde Invatec til noen garanti eller − Ballongen måste vara helt tömd innan katetern dras tillbaka från noe ansvar vedrørende dette produktet.
  • Página 35: Bruksanvisning

    − Endast läkare, som är grundligt utbildade och tränade i att − Läkemedelsreaktioner utföra PTA får använda denna produkt. Läkarna bör själv hålla − Allergiska reaktioner mot kontrastmedel sig informerade och uppdaterade avseende nyligen publicerad − Pyrogen reaktion litteratur om PTA-tekniker. FARMAKOLOGISK INTERAKTION −...
  • Página 36 Invatecs legitima intresse av att begränsa sitt ansvar eller sin garanti. dilatationskatetern kan förflyttas obehindrat, har hemostasventilen Ingen person har rätt att binda Invatec till någon garanti eller ansvar endast stängts så mycket, att blodet inte kan rinna tillbaka. Om avseende produkten.
  • Página 37 LAITTEEN NIMI täyttöpaine ylittää nimellisen rikkoutumispaineen (RBP), se voi IN.PACT™ PACIFIC on paklitakselia vapauttava pallolaajennuskatetri. repeytyä. Sen valmistaja on Invatec Technology Center GmbH. − Tätä välinettä saavat käyttää vain PTA-pallolaajennuskoulutuksen saaneet ja siihen täysin perehtyneet lääkärit. Lääkäreiden tulee KUVAUS seurata alan julkaisuja ja huolehtia siitä, että heillä on ajantasaista IN.PACT™...
  • Página 38: Käyttöohjeet

    5. IN.PACT™ PACIFIC -PTA-pallolaajennuskatetrin käyttäminen. olevat varoitukset tulee ymmärtää olennaiseksi osaksi tätä tuotetta. a. Vie ohjainvaijeri hemostaattiseen venttiiliin valmistajan ohjeiden Invatec myöntää laitteelle takuun, joka on voimassa tuotteelle merkittyyn tai vakiintuneiden hoito-ohjeiden mukaisesti. Kuljeta ohjainvaijeri viimeiseen käyttöpäivämäärään asti. Takuu pätee, jos tuotetta ei ole varovasti ohjauskatetriin/sisäänviejään.
  • Página 39 100-prosenttista toimivuutta kaikissa průměru balónku v závislosti na jeho velikosti a definovaném tlaku. Pro olosuhteissa. Tästä syystä, ja koska Invatec ei voi vaikuttaa potilaan každý balónek je specifikována délka. Maximální průměr vodicího drátu diagnosointiin, käytettäviin menetelmiin ja välineen käsittelytapaan je 0,018"...
  • Página 40: Bezpečnostní Opatření

    sledovat. Nafouknutí nad hodnotu RBP může způsobit prasknutí − endokarditida, balónku. − krátkodobé zhoršení hemodynamických funkcí, − Toto zařízení smí používat pouze lékař s odpovídajícím vzděláním − smrt, a zácvikem do provádění PTA. Lékaři by se měli sami informovat − reakce na léky, a aktualizovat své...
  • Página 41: Způsob Dodání

    Výrobek a jednotlivé komponenty jeho systému byly navrženy, vyrobeny, testovány a zabaleny s patřičnou péčí. Varování uvedená v návodu k použití od společnosti Invatec je výslovně potřeba považovat za nedílnou součást tohoto ustanovení. Společnost Invatec poskytuje záruku na výrobek do uvedeného data expirace. Nárok na záruku je platný...
  • Página 42 Spoločnosť − Nikdy nepohybujte vodiacim drôtom, keď je balónik naplnený. INVATEC nebude zodpovedná za žiadne priame, náhodné ani − Ak narazíte na výrazný odpor, prestaňte zavádzať katéter. Príčinu následné škody vzniknuté v dôsledku opakovanej sterilizácie alebo odporu určite skiaskopiou a odstráňte ju.
  • Página 43: Návod Na Použitie

    Pevne spojte testované a zabalené s primeranou starostlivosťou. Výstrahy uvedené plniace zariadenie s portom balónika na balónikovom dilatačnom v návode na použitie od spoločnosti Invatec sa musia považovať za katétri. neoddeliteľnú súčasť tohto ustanovenia. Spoločnosť Invatec poskytuje 5.
  • Página 44: Az Eszköz Leírása

    AZ ESZKÖZ MEGNEVEZÉSE v žiadnom prípade vyššia ako cena uvedená na faktúre za príslušné Az IN.PACT™ PACIFIC az Invatec Technology Center GmbH cég által produkty. Záruka uvedená v tomto ustanovení zahŕňa a nahrádza právne gyártott, paclitaxel-kibocsátó ballonos tágítókatéter.
  • Página 45: Használati Útmutató

    a repedésnek a vonatkozó névleges repesztési nyomásnál Az angiográfiával összefüggésben: vagy annál kisebb nyomásértéknél. A túlzott feltöltés elkerülése − Hipotenzió érdekében nyomásellenőrző eszköz használata ajánlott. − Fájdalom és nyomásérzékenység A névleges repesztési nyomásnál magasabb értékre történő − Szívritmuszavarok feltöltés a ballon szakadását okozhatja. −...
  • Página 46 és a teljesítményre/megfelelőségre lassan, kis lépésekben tolja előre mindaddig, amíg a vezetődrót vonatkozó törvényes jótállást, és kizárja az Invatec – akár az általa proximális vége ki nem emelkedik a katéterből. szállított termékből származó – minden egyéb lehetséges felelősségét.
  • Página 47: Pta

    정보를 파악하여 기술에 정통해야 합니다 장비 이름 IN.PACT™ PACIFIC Invatec Technology Center GmbH − 혈관 손상의 위험을 줄이려면 풍선의 팽창된 직경이 협착 원위부에 은 에서 제작한 파클리탁셀 용출성 풍선 확장 카테터입니다 가까운 혈관 직경과 대략 같아야 합니다 (1:1) − 풍선을 채울 때는 조영제 및 생리 식염수의 혼합물...
  • Página 48 보증 / 책임 1ml(cc) 의 조영제를 제거합니다 제품 및 해당 시스템의 각 구성품은 적절한 모든 관리 수단을 통해 설계 마개를 닫은 상태에서 가벼운 양압을 가하여 준비에 사용되는 . Invatec 제조 검사 및 포장되었습니다 의 사용 설명서에 있는 경고는 주사기를 분리합니다...
  • Página 49 CİHAZ ADI 관련된 어떤 보증 또는 책임과 연관시킬 권한은 없습니다 IN.PACT™ PACIFIC, Invatec Technology Center GmbH firması 100% 개인 간의 생물학적 차이로 인해 어떤 제품이든 모든 조건에서 tarafından üretilen bir paklitaksel ayrıştırıcı PTA Balon Dilatasyon Invatec 효과가 보장되지 않습니다 이러한 이유로...
  • Página 50: Kullanim Tali̇matlari

    teknikleri hakkında en son yayınlarla bilgilerini güncel tutmaları FAMAKOLOJİK ETKİLEŞİM gerekir. Düşük dozaj ve lokal uygulamadan dolayı, farmakolojik etkileşimler − Damarın zarar görme riskini azaltmak için, balonun şişirilmiş beklenmez. haldeki çapı, stenoza distal konumdaki damarın çapına yakın Farmakolojik etkileşim bildirilmemiştir. olmalıdır.
  • Página 51 − Kui seadme edasi-tagasi liigutamisel esineb takistus, tuleb põhjus sınırlama yönündeki meşru çıkarını en iyi yansıtan geçerli bir maddeyle röntgenläbivalgustuse, kaardistamise või DSA abil välja selgitada, ikame edilir. Hiç kimsenin Invatec'i ürünle ilgili herhangi bir garantiyle enne kui kateetrit edasi või tagasi liigutada. veya yükümlülükle bağlama yetkisi yoktur.
  • Página 52: Kasutusjuhend

    osas saanud põhjaliku koolituse ja ettevalmistuse. Arstid peavad − surm, ennast kursis hoidma viimaste publikatsioonidega PTA meetodite − ravimiallergia, teemal. − allergiline reaktsioon kontrastainele, − Veresoonte vigastamise riski vähendamiseks peab täidetud − pürogeenne reaktsioon. ballooni läbimõõt vastama umbes veresoone läbimõõdule FARMAKOLOOGILISED KOOSTOIMED stenoosist distaalselt.
  • Página 53 PTA balona. Erinevate isikute bioloogilise erinevuse tõttu ei saa ükski toode − Balon mora sasvim da se izduva pre izvlačenja iz vaskularnog olla 100% tõhus kõigil tingimustel. Seetõttu, ja et Invatec ei mõjuta sistema. patsientide diagnoosimist, kasutatavaid meetodeid ega seadme −...
  • Página 54: Mere Predostrožnosti

    informišu i stalno obaveštavaju o najnovijim publikacijama o PTA − Kratkotrajna hemodinamska degradacija tehnikama. − Smrt − Da bi se smanjio rizik od oštećenja krvnog suda, prečnik − Reakcije na lekove naduvanog balona treba da bude otprilike isti kao prečnik krvnog −...
  • Página 55 Zbog biološke različitosti između osoba nijedan proizvod ne može biti toliko zatvoren koliko da spreči vraćanje krvi, a opet da omogući 100% efikasan pod svim uslovima. Iz tog razloga i pošto Invatec nema lako pomeranje dilatacionog katetera. Ako se naiđe na otpor, uticaj na dijagnozu pacijenta, primenjene metode, i rukovanje uređajem...
  • Página 56 − Jei juntate stiprų pasipriešinimą, nestumkite kateterio. pažeistas konstrukcijos vientisumas ir (arba) įtaisas gali sugesti, Pasipriešinimo priežastis nustatoma fluoroskopijos priemonėmis, ligonis gali būti sužalotas, jis gali susirgti arba mirti. INVATEC o nustačius imamasi atitinkamų veiksmų. neatsako už tiesioginę, atsitiktinę arba padarinių sukeltą žalą, −...
  • Página 57: Naudojimo Instrukcijos

    PASTABA: plėtimo kateterį, kad jis nesilankstytų, stumkite lėtai, pacientų diagnozei, taikomiems metodams ir veiksmams su įtaisu, kai pamažu, kol pro kateterio viršutinę dalį išlįs proksimalinis jis išgabenamas iš „Invatec“ sandėlio; „Invatec“ neteikia garantijų dėl su kreipiamosios vielos galas. gaminio naudojimu susijusio efektyvumo ir komplikacijų.
  • Página 58 što može imati za posljedicu ozljedu, bolest ili smrt bolesnika. OPREZ: Veći balonski kateteri za PTA IN.PACT™ PACIFIC mogu imati Tvrtka INVATEC ne odgovora ni za kakva izravna, slučajna ili sporije vrijeme ispuhivanja, naročito na dugim ovojnicama. posljedična oštećenja nastala ponovnom sterilizacijom ili ponovnom upotrebom.
  • Página 59: Upute Za Upotrebu

    Jamstvo vrijedi samo pod uvjetom da je upotreba proizvoda balona balonskog dilatacijskog katetera. bila u skladu s uputama za upotrebu. Tvrtka Invatec odriče se jamstva 5. Upotreba balonskog katetera za PTA angioplastiku IN.PACT™ za mogućnost prodaje ili primjerenost određenoj svrsi proizvoda. Tvrtka PACIFIC Invatec ne odgovora ni za kakva neizravna, slučajna ili posljedična...
  • Página 60 − Nu avansaţi niciodată cateterul de angioplastie fără extinderea rănirea, îmbolnăvirea sau decesul pacientului. INVATEC nu va fi firului de ghidare din vârf. răspunzătoare pentru niciun fel de daune directe, incidentale sau −...
  • Página 61: Instrucţiuni De Utilizare

    − Restenoza arterei dilatate 5. Utilizarea cateterului cu balon pentru angioplastie ATP IN.PACT™ − Ocluzie totală a arterei periferice PACIFIC Asociate cu angiografia: a. Inseraţi un fir de ghidare prin valva hemostatică, urmând − Hipotensiune instrucţiunile producătorului sau practicile standard. Avansaţi cu −...
  • Página 62 Avertismentele cuprinse în instrucţiunile de utilizare Invatec trebuie ИМЕ НА УСТРОЙСТВОТО considerate în mod expres ca parte integrantă a acestui articol. Invatec IN.PACT™ PACIFIC е излъчващ паклитаксел балонен дилатационен garantează produsul până la data de expirare indicată pe acesta. катетър, произведен от компанията Invatec Technology Center Garanţia este validă...
  • Página 63: Предпазни Мерки

    субтракционна ангиография (DSA), преди балонният катетър но не се ограничават само със следните състояния: да се премести назад или напред. Свързани с пункцията: − При никакви обстоятелства не местете водача, докато − Локален хематом напомпвате PTA балона. − Локално кръвотечение −...
  • Página 64 на дилатационния катетър. Поставете дисталния връх на всяка гаранция за търговска цел или използване за определена дилатационния катетър във водача. цел на продукта. INVATEC не носи отговорност за каквито и да е ЗАБЕЛЕЖКА: За да избегнете сгъване, придвижвайте директни, индиректни, случайни или косвени повреди, причинени...
  • Página 65: Меры Предосторожности

    − При использовании любого катетера следует принять меры стать причиной травмы, заболевания или смерти пациента. по предупреждению или снижению свертывания крови. Компания INVATEC не несет ответственности за любой ущерб, Перед введением в сосудистое русло любого инструмента являющийся прямым, косвенным или случайным следствием...
  • Página 66: Ru Баллонный Катетер Для Чта Инструкция По Применению Страница

    в защищенном от влаги месте. Оберегать от воздействия провести катетер для дилатации соответствующего размера. солнечных лучей. б. В случае полной или частичной окклюзии сосуда − При дилатации сосуда не превышайте расчетное давление рекомендуется провести предварительную баллонную разрыва (РДР) баллона. Всегда проводите дилатацию под дилатацию...
  • Página 67 и. При необходимости баллонный катетер можно заменить через ее ответственности и гарантийных обязательств. Ни одно лицо проволочный проводник, остающийся в сосуде, на катетер не вправе связывать компанию Invatec какими бы то ни было с баллоном другого типа или диаметра. Также катетер можно гарантийными обязательствами или ответственностью касательно...
  • Página 68 68 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 68 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 69 69 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 69 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 70 70 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 70 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 71 71 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 71 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 72 72 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 72 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 73 73 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 73 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 74 74 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 74 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 75 75 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 75 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 76 76 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 76 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 77 77 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 77 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 78 78 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 78 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 79 79 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 79 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 80 80 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 80 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 81 81 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 81 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 82 82 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 82 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 83 83 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 83 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 84 84 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 84 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 85 85 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 85 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 86 86 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 86 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 87 87 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 87 28.03.2011 17:29:11...
  • Página 88 88 of 88 2011-03-30 / 0110095-3 IFU_In.Pact Pacific_0110095-3_multilanguage.indd 88 28.03.2011 17:29:11...

Tabla de contenido