2. Desligar o motor e aguarde 15 mi-
nutos.
3. Antes de remover a vareta medidora
de nível, limpar as áreas ao redor do
bocal e a vareta.
4. Remover a haste de nível de óleo do
motor.
5. Se o nível de óleo estiver abaixo da
faixa operacional, abastecer com o
óleo recomendado para as condi-
ções ambientais de operação.
6. Estando o nível entre o máximo
e o mínimo, o motor pode operar
normalmente. Entretanto, para uma
maior autonomia antes da próxima
manutenção preventiva, recomenda-
mos completar até a marca superior
(MÁXIMO), sem ultrapassá-la, e não
operar o motor abaixo da marca
inferior (MÍNIMO).
9.612.0.006.005.7
2. Apague el motor y aguarde 15 minu-
tos.
3. Antes de quitar la varilla medidora
de nivel, limpiar las áreas alrededor
de la boquilla y la varilla.
4. Quitar la varilla de nivel de aceite del
motor.
5. Si el nivel de aceite estuviera abajo
de la faja operacional, llenar con el
aceite recomendado para las condi-
ciones ambientales de operación.
6. Si el nivel estuviera entre el máximo
y el mínimo, el motor podrá operar
normalmente. Pero, para una mayor
autonomía antes del próximo mante-
nimiento preventivo, recomendamos
llenar hasta la marca superior (MÁ-
XIMO), sin sobrepasarla, y no operar
el motor abajo de la marca inferior
(MÍNIMO).
2. Turn the engine off and wait for
15 minutes.
3. Before removing the oil level dipstick,
clean all areas around the filler neck
and dipstick.
4. Remove the oil level dipstick from the
oil filler neck.
5. If oil level is below operating range,
fill with recommended oil for environ-
mental operating climate.
6. If oil level is between the maximum
and minimum marks, the engine
will can operate normally. However,
for a greater autonomy before next
preventive maintenance, we recom-
mend filling it up to the upper mark
(MAXIMUM), without exceeding it,
and do not operate the engine with
oil below the lower mark (MINIMUM).
97