Fissaggio delle cinture di
sicurezza
Dopo aver regolato correttamente il
sedile;
• Impugnare il terminale di aggan-
cio A, tirare lentamente la cintura
ed inserire la linguetta nella sede
B (se durante la trazione, la cintu-
ra dovesse bloccarsi, lasciarla
riavvolgere per un breve tratto e
tirare nuovamente, evitando ma-
novre brusche).
• Verificare che sia avvenuto lo
scatto di blocco.
• Posizionare correttamente la cin-
tura.
Se la cintura del pilota non è allac-
ciata, ruotando la chiave di avvia-
mento in posizione "II", si illumina
la spia C.
2
.76
Fastening the
seat belts
After positioning the seat correctly,
• Grip the hooking end A, slowly pull
the belt and insert the tongue into
the housing B (if the belt locks
while pulling it, let it rewind a little
and then pull it again, but do not
jerk it roughly).
• Make sure that it has clicked into
the locked position.
• Position the seat belt correctly.
If the driver's seat belt has not been
fastened, the warning light C will
switch on when the ignition key is
turned to position "II".
A
B
Fixation des ceintures de
sécurité
Après avoir correctement réglé le
siège;
• Saisir l'embout d'accrochage A,
tirer lentement la ceinture et sertir
la boucle dans son logement B (si
la ceinture se bloque pendant la
traction, laisser celle-ci s'enrouler
un peu et tirer à nouveau, tout en
évitant les maneuvres brusques).
• S'assurer que le déclic de bloca-
ge a eu lieu.
• Positionner correctement la cein-
ture.
Si la ceinture du conducteur n'est
pas bouclée, en tournant la clé de
contact sur la position "II", le témo-
in C s'éclaire.
C
Fijación de los cinturones de
seguridad
Después de haber regulado cor-
rectamente el asiento;
• Agarre el terminal de enganche A,
tire lentamente del cinturón e in-
trodúzcalo en la base B (si duran-
te la tracción, el cinturón se blo-
quea, deje que se recoja un poco
y vuelva a tirar de nuevo, evitan-
do maniobras bruscas).
• Compruebe que se ha bloqueado
completamente.
• Coloque correctamente el cintu-
rón.
Si el cinturón del conductor no está
abrochado, al girar la llave de con-
tacto a la posición "II", se enciende
el testigo C.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL